Kompernass KH 4416, LERVIA KH 4416 User Manual

Page 1
GUILLOTINA DOBLE TWIN CUTTER
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4416-09/08-V1
KH 4416
GUILLOTINA DOBLE
Instrucciones de uso
TWIN CUTTER
Istruzioni per l'uso
TWIN PAPER CUTTER
PAPIERSCHNEIDEGERÄT
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 4416
 
Page 3
CIZALLA KH4416 2
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
TAGLIERINA KH4416 5
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
PAPER TRIMMER KH4416 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
SCHNEIDEMASCHINE KH4416 11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
CIZALLA KH4416
Indicaciones de seguridad
• La cizalla no es un juguete. Si utiliza el aparato de forma no conforme a lo previsto, existe peli­gro de lesiones graves, especialmente lesiones por cortes.
• ¡No deje la cizalla abierta después del uso!
• ¡No corte nunca sin el protector de corte ni desde la parte derecha de la cizalla!
• ¡No toque la cuchilla!
• ¡Los niños sólo pueden permanecer cerca de la cizalla o utilizarla bajo supervisión!.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Si se modifica la resistencia de la cizalla de pa­lanca de modo que la cuchilla retroceda por si misma a su posición de salida, ajuste el tornillo al punto de giro de la cizalla de palanca (SW 14).
• Al cortar no supere la cantidad de papel indicada (con otros materiales o papeles grue­sos y cartones, haga pruebas siempre con sólo 1 pieza).
• No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños personales derivados de un uso no conforme a lo previsto.
Finalidad de uso
La cizalla está indicada para cortar papel y folios. Sólo con un uso correcto y utilizando materiales apropiados conseguirá una mayor durabilidad del aparato y un corte limpio.
Características técnicas
Capacidad de corte:
Cizalla de palanca: máx. 8 hojas
(papel de 80g/m2)
Cizalla de rodillo: máx. 10 hojas
(papel de 80g/m2)
Longitud de corte: máx. 308 mm
Descripción de aparatos
Cizalla de palanca con asaProtector de corteTope ajustable y seguro para el transporte
para la cizalla de palanca
Tablero de medidas con tamaños estándarCarriles de corte de la cizalla de rodilloCizalla de rodilloAsa de transporte
Volumen de suministro
Cizalla Instrucciones de uso
- 2 -
Page 5
Empleo
Empleo de la cizalla de rodillo
1. Deslice la cizalla de rodillo  hacia abajo.
2. Coloque los documentos bajo los carriles de corte .
3. Utilice el tope ajustable  y las marcas negras del tablero de medidas para alinear su documento con exactitud.
4. Presione los documentos contra el tablero de medidas y deslice la cizalla de rodillo hacia arriba.
Empleo de la cizalla de palanca
Precaución: El cortador de palanca está muy
afilado. Peligro de lesiones!
1. Coloque sus documentos bajo el protector de corte  y presione firmemente, de manera que no se desplacen los documentos durante el corte.
2. Utilice el tope ajustable y las marcas azules del tablero de medidas para alinear su documento con exactitud.
3. Presione hacia abajo la cizalla de palanca .
Seguro y transporte
Para proteger la cizalla de un empleo no conforme a lo previsto y durante el transporte, la cizalla de palanca está prevista de un seguro.
1. Presione totalmente hacia abajo la cizalla de palanca .
2. Deslice el tope ajustable  totalmente hacia la derecha, hasta el asa.
Así ha asegurado la cizalla de palanca para el transporte. No hace falta fijar la cizalla de rodillo, ya que está protegida con los carriles de corte .
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Eliminación del embalaje
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 3 -
Page 6
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 4 -
Page 7
TAGLIERINA KH4416
Avvertenze di sicurezza
• La taglierina non è un giocattolo. L'uso non con­forme dell'apparecchio comporta il rischio di gravi lesioni fisiche, in particolare da taglio.
• Non lasciare la taglierina aperta dopo l'uso!
• Non tagliare senza la protezione e non tagliare mai dal lato destro della taglierina!
• Non toccare la lama!
• I bambini devono avvicinarsi alla taglierina o uti­lizzarla solo se sorvegliati da adulti!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Se la resistenza della taglierina a leva si modifi­ca in modo tale che il coltello ricade da solo nel­la posizione di uscita, serrare la vite al punto di rotazione della taglierina a leva (SW 14).
• Non tagliare più della quantità di carta prescrit­ta (per altri materiali o carta più spessa e carto­ne, fare sempre prima una prova con un solo pezzo).
• Non si assume alcuna responsabilità per i danni a persone derivanti da uso non conforme.
Destinazione d'uso
La taglierina è idonea per il taglio di carta e fogli di plastica. Per ottenere una lunga durata di vita e un taglio regolare, è necessario utilizzare l'apparec­chio in modo conforme e solo con materiali idonei.
Dati tecnici
Capacità di taglio:
taglierina a leva: max. 8 fogli
(carta da 80g/m2)
taglierina a rullo: max. 10 fogli
(carta da 80g/m2)
lunghezza di taglio: max. 308 mm
Descrizione dell'apparecchio
Taglierina a leva con impugnaturaProtezioneDispositivo di arresto regolabile e blocco di
sicurezza per il trasporto per la taglierina a leva
Tavola delle misure con dimensioni standardBinario di taglio della taglierina a rulloTaglierina a rulloManiglia di trasporto
Fornitura
Taglierina Istruzioni per l'uso
- 5 -
Page 8
Impiego
Utilizzo della taglierina a rullo
1. Spingere la taglierina a rullo verso il basso.
2. Posizionare i documenti sotto il binario di taglio .
3. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile e le marcature nere sulla tavola delle misure , per orientare il documento esattamente.
4. Premere i documenti sulla tavola delle misure e tirare la taglierina a rullo verso l'alto.
Utilizzo della taglierina a leva
Attenzione: La taglierina a leva è molto
affilata. Pericolo di lesioni!
Fissaggio e trasporto
A protezione dell'apparecchio dall'uso non confor­me e durante il trasporto, la taglierina a leva è stata provvista di un blocco di sicurezza.
1. Premere la taglierina a leva completamente verso il basso.
2. Spostare il dispositivo di arresto regolabile interamente a destra fino alla maniglia.
In tal modo la taglierina a leva è bloccata per il trasporto. La taglierina a rulli non deve essere fissata, poiché essa è già fissata tramite il binario di taglio .
Smaltimento
1. Posizionare i documenti sotto la protezione  e premere con forza per impedire che i documenti si spostino durante il taglio.
2. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile  e le marcature blu sulla tavola delle misure , per orientare il documento esattamente.
3. Premere la taglierina a leva verso il basso.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 6 -
Page 9
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel­lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/1851001 Fax: 0434/1851001 e-mail: support.it@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 7 -
Page 10
PAPER TRIMMER KH4416
Safety instructions
• The paper trimmer is not a toy. Incorrect opera­tion of the appliance could lead to serious physi­cal injuries, especially of deep cut wounds.
• After use do not leave the paper trimmer with the cutting edge exposed!
• NEVER use the appliance without the blade guard and NEVER cut from the right-hand side of the paper trimmer!
• DO NOT touch the cutting edge!
• Children may only be in close vicinity to or use the paper trimmer when under supervision!.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physi­cal, physio-logical or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Should the inertness of the standard trimmer be­come such that the cutting blade falls back to its start position by itself, tighten the screw at the pivot point of the standard trimmer (SW 14).
• Do not attempt to trim more than the given paper volumes (for other materials or thicker paper and cardboard, only 1 piece first, as a test).
• No liability will be accepted for personal injuries resulting from improper usage.
Intended Use
This paper trimmer is intended for the cutting of paper and transparencies. High durability and clean cuts are to be achieved exclusively through proper handling of the appliance and the use of suitable materials.
Technical data
Trimming capacity:
Standard trimmer: max. 8 sheets (Paper 80g/m2) Rotary trimmer: max. 10 sheets (Paper 80g/m2) Trimming length: max. 308mm
Appliance description
Standard trimmer with handleBlade guardAdjustable stop and transport safety device
for standard trimmer
Measurement template with standard sizesTrimming rail of the rotary trimmerRotary trimmerCarrying handle
Items supplied
Paper Trimmer Operating Instructions
- 8 -
Page 11
Utilisation
Securing and transportation
Use of the rotary trimmer
1. Slide the rotary trimmer downwards.
2. Position the document under the trimming rail .
3. Use the adjustable stop and the black mar­kings on the measurement template to align the document exactly.
4. Press the document onto the measurement template  and draw the rotary trimmer  to the top.
Use of the standard trimmer
Caution: The standard trimmer is very sharp.
Risk of personal injury!
1. Position the document under the blade guard and press it down firmly, such that the document cannot move whilst being trimmed.
2. Use the adjustable stop and the blue markings on the measurement template to align the document exactly.
3. Press the standard trimmer  downwards.
To protect the paper trimmer both from improper use and during transportation, the standard trimmer is fitted with a securing device.
1. Press the standard trimmer down completely.
2. Slide the adjustable stop completely to the right and against the handle.
The standard trimmer is now secured for transportation. The rotary trimmer does not need to be fixed down as it is secured by the trimming rail .
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 9 -
Page 12
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 10 -
Page 13
SCHNEIDEMASCHINE KH4416
Sicherheitshinweise
• Die Schneidemaschine ist kein Spielzeug. Bei unsachgemäßer Bedienung des Gerätes besteht die Gefahr erheblicher Körperverletzungen, insbesondere von Schnittverletzungen.
• Die Schneidemaschine nach Gebrauch nicht offen stehen lassen!
• Nicht ohne den Schneidschutz und niemals von der rechten Seite der Schneidemaschine schneiden!
• Die Schneide nicht berühren!
• Kinder dürfen sich nur unter Aufsicht in die Nähe der Schneidemaschine aufhalten oder diese be­dienen!.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sollte sich der Widerstand des Hebelschneiders derart verändern, dass das Messer von selbst in seine Ausgangslage zurückfällt, ziehen Sie die Schraube am Drehpunkt des Hebelschneiders nach (SW 14).
• Schneiden Sie nicht mehr als die angegebenen Papiermengen ( andere Materialien oder dicke­re Papiere und Kartons testweise immer nur 1 Stück ).
• Für Personenschäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.
Verwendungszweck
Die Schneidemaschine eignet sich zum Schneiden von Papier und Folien. Eine hohe Lebensdauer und sauberes Schneiden erreichen Sie ausschließlich durch eine sachgerechte Handhabung und Verwendung von geeigneten Materialien.
Technische Daten
Schneidkapazität:
Hebelschneider: max. 8 Blatt (Papier 80g/m2) Rollenschneider: max. 10 Blatt (Papier 80g/m2) Schnittlänge: max. 308mm
Gerätebeschreibung
Hebelschneider mit HandgriffSchneidschutzVerstellbarer Anschlag und Transportsicherung
für Hebelschneider
Maßstabtafel mit StandardgrößenSchneidschiene des RollenschneidersRollenschneiderTragegriff
Lieferumfang
Schneidemaschine Bedienungsanleitung
- 11 -
Page 14
Anwendung
Verwendung des Rollenschneiders
1. Schieben Sie den Rollenschneider  nach unten.
2. Positionieren Sie die Dokumente unter der Schneidschiene .
3. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag  und die schwarzen Markierungen auf der Maßstab­tafel , um Ihr Dokument exakt auszurichten.
4. Drücken Sie die Dokumente auf die Maßstabta­fel und ziehen Sie den Rollenschneider nach oben.
Verwendung des Hebelschneiders Vor-
sicht: Der Hebelschneider ist sehr scharf. Ver-
letzungsgefahr!
1. Positionieren Sie Ihre Dokumente unter den Schneidschutz und drücken Sie so fest, dass sich die Dokumente beim Schneiden nicht verschieben.
2. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag  und die blauen Markierungen auf der Maßstabtafel , um Ihr Dokument exakt auszurichten.
3. Drücken Sie den Hebelschneider nach unten.
Sichern und Transportieren
Um die Schneidemaschine vor unsachgemäßen Gebrauch und beim Transportieren zu schützen, ist der Hebelschneider mit einer Sicherung versehen.
1. Drücken Sie den Hebelschneider  vollständig nach unten.
2. Schieben Sie den verstellbaren Anschlag ganz nach rechts bis zum Griff.
Hiermit haben Sie den Hebelschneider zum Transport gesichert. Der Rollenschneider muss nicht fixiert werden, da er durch die Schneidschiene gesichert ist.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 12 -
Page 15
Garantie & Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 13 -
Loading...