Kompernass KH 972 User Manual

Page 1
C
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH972-02/2009-V2
RECHARGEABLE BATTERY
QUICK CHARGER
KH 972
RECHARGEABLE BATTERY QUICK CHARGER
Operating instructions
HURTIG OPLADER
Betjeningsvejledning
Page 2
KH 972
Page 3
Content Page
Intended Use 2 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Technical data 4 Safety information 5 Commissioning 13 Mobile operation 14 Charging batteries 17 Average charging times 21 Troubleshooting 22 Cleaning 25 Disposal 26 Warranty and Service 27 Importer 29
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
RECHARGEABLE BATTERY QUICK CHARGER
Intended Use
This quick battery charger is intended exclusively
• for the recharging of suitable Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro
• for domestic use only, it is not intended for commercial applications.
The supplied power adapter is intended for exclusive use with the quick battery charger.
The supplied vehicle adapter is intended exclusively for...
• utilisation of the quick battery charger with the 12-V cigar lighter socket of a vehicle
• or in the 12-V on-board power supply socket of a vehicle.
- 2 -
Page 5
Items supplied
• Quick battery charger
• Power adapter
• Vehicle adapter
• Operating manual
• 8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA
Description of the appliance
Power adapter connection
q
Control lamps
w
Charging slots
e
Power adapter
r
Vehicle adapter
t
- 3 -
Page 6
Technical data
Connector power pack
Input: 100-240 V ~60/50 Hz, 0.32 A Output : 12 V 1.25 A 15 VA
Charger element
Input: 12 - 13.8 V 1250 mA Output level: max. 11.2 VA Output voltage: 4 x 1.4 V Maximum charging currents: AA / Mignon cells: 4 x 2000 mA AAA / Micro cells: 4 x 850 mA Operating temperature: +5°C ~+35°C Humidity: 5 ~90 %
Dimensions
(L x W x H): 110 x 71 x 32 mm approx. Weight : 75 g approx.
(No condensation)
- 4 -
Page 7
Safety information
• This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
• Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
• The mains adapter must always be freely accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency.
- 5 -
Page 8
Risk of electric shock!
• Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate.
• Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
• Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
• Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
• Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment.
• Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
• You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
- 6 -
Page 9
• Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
• Never leave the device unattended during operation.
• Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
• Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 7 -
Page 10
• Due to the charging current, only batteries with the appropriate capacities may be charged:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
If an attempt is made to charge batteries with a significantly lower capacity, they could be de­stroyed. There would also be the risk of a fire as well as an explosion!
• NEVER recharge batteries of other types or non­rechargable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for quick recharging could overheat and explode. This could irreparably damage the quick battery charger and the inserted batteries. There is also a risk of personal injury!
• Use the quick battery charger exclusively with the supplied power adapter resp. vehicle-adapter. Do not use the power adapter and the vehicle­adapter with appliances other than the quick battery charger. Should you do so, the quick battery charger, vehicle-adapter, power adapter,
- 8 -
Page 11
batteries and the other appliance could be irreparably damaged.
Risk of injury
• Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
• If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
• Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
• Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the quick battery charger unsupervised.
- 9 -
Page 12
• The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging, first of all remove the power adapter of the quick battery charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the quick battery charger.
• The quick battery charger, the supplied power adapter and the vehicle-adapter do not contain any user-serviceable components. Should the housing of these appliances (quick battery char­ger / Power adapter) be opened, the warranty expires! If repairs are needed, contact one of our service partners in your area.
- 10 -
Page 13
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
For damage caused by ...
• opening the housings of the quick battery charger, power adapter or vehicle-adapter
• attempted repairs made by non-qualified personnel
• improper use of the quick battery charger, power adapter and/or the vehicle-adapter, no liability or warranty will be accepted!
• Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batte­ries from the quick battery charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the quick battery charger from damage caused by leaking battery acids.
- 11 -
Page 14
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
• Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
• Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
• If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
• If batteries leak, put on protective gloves.
• Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
- 12 -
Page 15
Commissioning
Stationary operation
• Remove all components – quick battery charger, power adapter batteries – from the packaging.
• Before taking the quick battery charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage.
• Place the quick battery charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface.
• Insert the low-tension plug of the power adapter
into the power adapter connection on the
quick battery charger.
• Compare the technical details with those of your power supplier. If they match, insert the power plug
into a mains power socket. The quick
battery charger is now ready for use.
, vehicle-adapter and
- 13 -
Page 16
Mobile operation
With the supplied vehicle-adapter you can also connect the quick battery charger to the 12-V cigar lighter socket of a vehicle into the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-adapter power adapter
.
Warning!
Use the quick battery charger exclusively with the supplied vehicle-adapter The use of other vehicle-adapters could irreparably damage the quick battery charger! There is also a danger of fire!
To utilise the quick battery charger with the vehicle-adapter :
• Should a cigar lighter be inserted into the cigar-lighter socket:
- Remove the cigar lighter.
instead of the
.
- 14 -
Page 17
Note:
Also ensure that all possible soiling (e.g. re­mains of ash) is removed from the inside of the cigar lighter socket! Otherwise, it could lead to a malfunction in the operation of the quick battery charger with the vehicle-adapter
 !
• Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter
into the power adapter connection of the
quick battery charger.
• Insert the vehicle-adapter
into the cigar-lighter
socket. The quick battery charger is now ready for use.
Important:
Never leave the quick battery charger resp. the batteries in the vehicle! Under strong sunlight, and with a correspondingly heated vehicle interior, the quick battery charger could over-heat and be irreparably damaged. Additionally, the batteries could overheat and explode. There is also a danger of fire!
- 15 -
Page 18
Note:
It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook.
Caution!
For vehicles in which the cigar lighter resp. onboard power sockets also function with a switched-off vehicle ignition:
Only use the quick battery charger with the engine running. Otherwise, the vehicle batteriy could be completely discharged by the use of the
quick battery charger!
- 16 -
Page 19
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively Ni-MH batteries that are suitable for quick charging. NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. If you attempt to do so, it could irreparably damage the quick battery charger and the inserted batteries.
Due to the charging current, only batteries with the appropriate capacities may be charged:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
If an attempt is made to charge batteries with a significantly lower capacity, they could be de­stroyed. There would also be the risk of a fire as well as an explosion!
- 17 -
Page 20
ppoossssiibbllee
It is four batteries, of the same type. It is
to charge just one, or two, three or
nnoott ppoossssiibbllee to charge batteries of the types AA and AAA together and at the same time. Always start by loading the batteries into the first compartment of the charging slots (left).
Note:
Ensure that the batteries are inserted into the charging slots in accordance with their polari­ties. Otherwise, the batteries will not be charged.
• The charging process now begins. The quick battery charger is fitted with a control lamp each compartment in the charging slots The control lamps
indicate the charge condition
of the individual batteries.
- 18 -
.
for
Page 21
The various displays have the following meanings:
• The control lamp does not glow:
- The inserted batteries are not positioned correctly
in the charging slot
- The batteries are possibly defective.
• The control lamp The batteries are being charged.
• The control lamp (red):
- The charge condition of the batteries is being
checked. The batteries cannot be charged. The charging proces is interrupted.
• The control lamp
- The batteries are charged and the device has
switched over to retention charging.
.
continuously glows red:
starts to blink after 1 minute
continuously glows green:
- 19 -
Page 22
Warning!
The batteries become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt!
• Remove the power plug ter
of the quick battery charger from the
or the vehicle adap-
power socket and allow the batteries to cool down. When they have cooled, remove the charged batteries from the quick battery charger.
- 20 -
Page 23
Average charging times
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charging time can be taken from the following table. Take note however that the times given are only guiding values.
Type Typ Ni-MH
Capacity AA AAA
2300 mAh 97 min. ---
850 mAh --- 84 min.
- 21 -
Page 24
Troubleshooting
The quick battery charger displays no functions
With mains power operation:
• Check to see if the low-tension plug on the cable of the power adapter power adapter connection
• Check to see if the power socket into which the power adapter To do this, connect a different, functioning electrical appliance to the socket.
With operation over the vehicle-adapter:
• Check to see if the vehicle-adapter is correctly connected to the quick battery charger and the cigar-lighter socket.
• It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook.
is correctly inserted into the
 .
has been inserted is "live".
- 22 -
Page 25
The inserted batteries are not being charged:
• Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity.
• Check to see if you have inserted batteries suit­able for charging into the quick battery charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for quick charging.
• Remove the power cable from the power socket and allow the appliance to cool down, as the temperature monitoring switch has possibly activated itself.
- 23 -
Page 26
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close to you if ...
• the malfunction cannot be corrected as described above,
• or, when operating the quick battery charger, other malfunctions occur.
- 24 -
Page 27
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing of the quick battery charger and the power adapter exclusively with a lightly moiste­ned cloth. For stubborn soiling use a few drops of mild detergent on the lightly moistened cloth. Take steps to ensure that no moisture can permeate the quick battery charger/Power adapter when cleaning it! Never clean the insides of the charging slots with moist cloths. Instead, use a clean soft brush to clean them. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
- 25 -
Page 28
Disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or
using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries!
Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
- 26 -
Page 29
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
- 27 -
Page 30
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
(0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com
- 28 -
Page 31
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
Indholdsfortegnelse Side
Anvendelsesformål 32 Medfølger ved levering 33 Beskrivelse af enheden 33 Tekniske data 34 Sikkerhedsanvisninger 35 Ibrugtagning 43 Mobil drift 44 Oplad batterier 47 Gennemsnitlige opladetider 50 Afhjælpning af funktions-forstyrrelser 51 Rengøring 53 Bortskaffelse 54 Garanti & Service 55 Importør 56
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 31 -
Page 34
HURTIG OPLADER
Anvendelsesformål
Lynopladeren til batterier er udelukkende beregnet .
• til opladning af Ni-MH-batterier, som kan
lynoplades, af størrelsen AA/Mignon og AAA/Micro
• til privat og ikke-kommercielt brug Den medfølgende KFZ-adapter er udelukkende beregnet...
• til drift af batteriopladeren i en 12 V cigarettæn-
der i en bil
• eller til en 12 V netstikdåse i en bil.
- 32 -
Page 35
Medfølger ved levering
• Batterioplader
• Strømforsyning
• KFZ-adapter
• Betjeningsvejledning
• 8x 2300 mAh Ni-MH-batterier type AA
Beskrivelse af enheden
StrømforsyningstilslutningKontrollysOpladningsskakteStrømforsyningKFZ-adapter
- 33 -
Page 36
Tekniske data
Stiknetdel
Indgang: 100 - 240 V ~60/50 Hz, 0,32 A Udgang: 12 V 1,25 A 15 VA
Ladedel
Indgang: 12- 13,8 V 1250mA Udgangseffekt: maks. 11,2 VA Udgangsspænding: 4 x 1,4 V Maksimal ladestrøm: AA / Mignonceller: 4 x 2000 mA AAA / Mikroceller: 4 x 850 mA Driftstemperatur: +5 ~+35°C Fugt: 5 ~90 %
Mål
(L x B x H): ca. 110 x 71 x 32 mm Vægt: ca. 75 g
(ingen kondensdannelse)
- 34 -
Page 37
Sikkerhedsanvisninger
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller åndelige evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af eller modtager anvisninger om brug af apparatet fra en person, der er ans­varlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• For at undgå at komme til at tænde for appara-
tet ved et uheld, bør du tage lysnetadapteren ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
• Undersøg, om der er synlige skader på appara-
tet og alle synlige dele. Apparatet fungerer kun sikkert i fejlfri stand.
• Lysnetadapteren skal altid være let tilgængelig,
så apparatet i nødstilfælde hurtigt kan kobles fra lysnettet.
- 35 -
Page 38
Fare for elektrisk stød!
• Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt
installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med angivelserne på apparatets typeskilt.
• For at undgå fare for ulykker skal beskadigede
lysnetadaptere eller lysnetledninger straks udskif­tes af autoriserede fagfolk eller kundeservice.
• Tilslutningsledninger eller apparater, der ikke
fungerer korrekt eller er blevet beskadiget, skal straks repareres eller ombyttes af kundeservice.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det må kun
tørres af med en let fugtig klud.
• Apparatet må aldrig stå ude i regn og må aldrig
bruges i fugtige eller våde omgivelser.
• Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd
eller fugtig under drift.
• Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere
det. Dette vil kompromitere sikkerheden, og garantien bortfalder.
- 36 -
Page 39
• Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk.
Stil derfor ikke væskefyldte beholdere (f.eks. blomstervaser) på eller under apparatet.
Brandfare!
• Brug ikke apparatet i nærheden af varme over-
flader.
• Placer ikke apparatet på steder, der er udsat for
direkte sollys. Ellers kan det blive overophedet og ødelagt, så det ikke kan repareres.
• Apparatet må aldrig være uden opsyn, når det
er i drift.
• Apparatets ventilationsåbninger må aldrig
dækkes, når det er tændt.
• Der må ikke placeres åbne brandkilder som
f.eks. et tændt stearinlys i nærheden af apparatet.
- 37 -
Page 40
• På grund af ladestrøm må der kun oplades batte-
rier med den angivne kapacitet:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Hvis du forsøger at oplade batterier med væ­sentligt lavere kapacitet, kan de gå i stykker. Der er desuden brand- og eksplosionsfare!
• Oplad aldrig batterier af andre typer eller ikke-
genopladelige batterier. Disse er ikke egnet til opladning. Ikke-hurtigopladelige batterier kan overophede og eksplodere. Batteriopladeren og de ilagte batterier kan beskadiges uopretteligt. Der er fare for beskadigelse!
• Benyt udelukkende batteriopladeren sammen
med den medleverede strømforsyning hhv. med den medleverede KFZ-adapter. Undlad at benytte strømforsyningen og KFZ-adapteren med andre apparater end batteriopladeren. Ellers kan batteriopladeren, KFZ-adapteren, strømforsyningen, batterier hhv. anvendte andre apparater blive uopretteligt beskadiget.
- 38 -
Page 41
Fare for kvæstelser
• Hold børn væk fra tilslutningsledningerne og
apparatet. Børn undervurderer ofte den fare, der er forbundet med elektriske apparater.
• Hvis apparatet falder ned eller bliver beskadi-
get, bør du ikke bruge det længere. Få kvalifice­rede fagfolk til at efterse apparatet og reparere det om nødvendigt.
• Børn bør ikke få fat i batterier. Børn kan tage
batterier i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.
• Opbevar altid batterierne uden for børns
rækkevidde! Der er fare for, at børn sluger batterierne! På grund af de giftige indholdsstoffer i batterier­ne kan der opstå livsfare!
• Efterlad aldrig batteriopladeren uden opsyn
under opladning af batterier.
- 39 -
Page 42
• Batterierne bliver varme ved opladning. Berør
aldrig de varme batterier! Ellers er der fare for forbrændinger! Træk derfor efter opladningen først strømforsyn­ingen til opladeren ud af stikkontakten. Lad derefter batterierne køle af, inden du tager dem ud af opladeren.
• Batteriopladeren og den medleverede strømfor-
syning samt KFZ-adapteren indeholder ikke dele, som skal vedligeholdes af brugeren. Hvis kabi­nettet til en af komponenterne (batterioplade­ren/strømforsyningen) åbnes, så bortfalder garantien! Kontakt en af vores servicepartnere i nærheden, hvis en reparation bliver nødvendig.
- 40 -
Page 43
Tordenvejr!
Under tordenvejr kan apparater, der er tilslut­tet lysnettet, tage skade. Træk derfor altid lysnetstikket ud af stikkontakten under tordenvejr.
For skader på grund af...
• Åbning af kabinettet til batteriopladeren,
strømforsyning og/eller KFZ-adapter
• Forsøg på at reparere vægten af andre end
kvalificeret specialpersonale
• anvendelse der ikke er efter forskrifterne af
oplader, strøm-forsyning og/eller af KFZ-adapter gives der ingen erstatning/ garanti!
• Især ved gamle batterier kan det føre til udsiv-
ning af batterisyre. Tag derfor alle batterier ud, når du i længere tid ikkeskal bruge batteriopla­deren. Således beskytter du batteriopladeren mod skader ved udsivende batterisyre.
- 41 -
Page 44
Anvisninger om omgang med batterier
Apparatet bruger batterier. Under omgang med batterier skal du være opmærksom på følgende:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig batterier.
• Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller
svejse på dem. Der er fare for eksplosioner og kvæstelser!
• Kontroller batterierne regelmæssigt. Lækkende
batterier kan forårsage skader på apparatet.
• Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, skal
du tage batterierne ud,
• Hvis batterierne lækker, skal du bruge
beskyttelseshandsker.
• Rens batterirummet og batterikontakterne med
en tør klud.
- 42 -
Page 45
Ibrugtagning
Stationær drift
• Tag alle komponenter - batterioplader, strømfor-
syning
, KFZ-adapter og batterier - ud af
indpakningen.
• Kontroller inden ibrugtagning, om leverancen er
komplet og om der eventuelt er synlige beskadi­gelser.
• Stil batteriopladeren på et lige, jævnt, ridsefast
og glide-sikkert underlag.
• Sæt lavspændingsstikket på strømforsyningens
kabel
i strømforsynings-tilslutningen ved
batteriopladeren.
• Sammenlign de tekniske data med dem på din
strømforsyning. Ved overensstemmelse slutter du strømforsyningen derener nu klar til brug.
til en stikkontakt. Batteriopla-
- 43 -
Page 46
Mobil drift
Med den medfølgende KFZ-adapter kan du også tilslutte batteriopladeren til en 12-V-cigarettænder i en bil eller benytte en 12-V-netstikkontakt i en bil. Derved anvender du KFZ-adapter strømforsyningen
.
Advarsel!
Brug udelukkende batteriopladeren sammen med den medfølgende KFZ-adapter Anvendelsen af andre KFZ-adaptere kan beskadige batteri-opladeren uopretteligt! Der er brandfare!
For at kunne drive batteriopladeren med KFZ-adapteren :
• Hvis der er stukket en cigarettænder ind i
cigarettændersoklen:
- Træk cigarettænderen ud.
- 44 -
i stedet for
.
Page 47
Bemærk:
Fjern ubetinget evt. smudsigheder (f.eks. aske­rester) ud fra cigarettændersoklens indre! Eller kan det føre til fejlfunktioner ved at køre batte­riopladeren med KFZ-adapteren
!
• Sæt lavspændingsstikket på KFZ-adapteren
strømfor-synings-tilslutningen
ved batteriopla-
deren.
• Stik KFZ-adapteren ind i
cigarettændersoklen.
Batteri-opladeren er nu klar til brug.
Obs:
Lad aldrig batteriopladeren hhv. batterier blive tilbage i bilen! Ved stærkt solskinog en tilsva­rende overophedet bil kan batteriopladeren blive overophedet og beskadiget uopretteligt. Batterierme kan desuden overophede og eksplodere. Der er brandfare!
- 45 -
i
Page 48
Bemærk:
Måske fungerer cigarettænderen kun, når bilen er i tænding. Rådgiv dig i tvivlstilfælde med brugsvejledningen for den pågældende bil.
Forsigtig!
Ved biler, hvor cigarettænderen hhv. strømfor­syningen også fungerer ved slukket tænding:
Benyt kun batteriopladeren ved slukket motor. Ellers kan autobatteriet pga. af den tilsluttede batterioplader blive fuldstændig afladet!
- 46 -
Page 49
Oplad batterier
Fare!
Oplad kun Ni-MH-batterier, der kan lynopla­des. Oplad aldrig batterier af andre typer eller ikke-genopladelige batterier. De er ikke beregnet til opladning. Ellers kan lynopladeren og de indsatte batterier beskadiges, så de ikke længere kan repareres.
På grund af ladestrøm må der kun oplades batterier med den angivne kapacitet:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Hvis du forsøger at oplade batterier med væ­sentligt lavere kapacitet, kan de gå i stykker. Der er desuden brand- og eksplosionsfare!
- 47 -
Page 50
Det er muligt kun at oplade et, to, tre eller fire batterier af samme type. Det er ikke muligt at oplade batterier af typerne AA og AAA samti­dig. Læg altid batteriet i det første rum i lades­kakterne, når du begynder (til venstre).
Bemærk:
Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt, når du lægger dem i ladeskakternes rum. Ellers oplades batterierne ikke..
• Nu begynder opladningen. Lynopladeren har en
kontrollampe Kontrollamperne te batterier.
De forskellige lys har følgende betydninger:
• Kontrollampen lyser ikke:
- De indsatte batterier er ikke sat rigtigt i lades­kakten
- Batterierne er muligvis defekte.
til hvert rum i ladeskakten .
viser ladestatus for de enkel-
.
- 48 -
Page 51
• Kontrollampen lyser permanent rødt:
- Batterierne oplades.
• Kontrollampen
begynder at blinke (rødt) efter
1 minut:
- Batteriernes ladestatus er kontrolleret. Batterier­ne kan ikke oplades. Opladningen afbrydes.
• Kontrollampen
lyser permanent grønt:
- Batterierne er ladet op, og apparatet er skiftet over til vedligeholdelsesopladning.
Advarsel!
Batterierne bliver varme under opladning. Rør aldrig ved varme batterier! Der er fare for forbrænding!
• Tag netaggregatet
eller biladapteren til
lynopladeren ud af stikkontakten, og lad batte­rierne køle af. Tag derefter de opladede batte­rier ud af lynopladeren.
- 49 -
Page 52
Gennemsnitlige opladetider
Afhængigt af batteriernes type, alder og restoplad­ningstilstand vil opladningen være af forskellig va­righed. De gennemsnitlige opladningstider kan du se i følgende tabel. Læg dog mærke til, at det ved i nævnte tider kun drejer sig om anbefalede værdier.
Batterier type Ni-MH
Kapacitet AA AAA
2300 mAh 97 min. ---
850 mAh --- 84 min.
- 50 -
Page 53
Afhjælpning af funktions­forstyrrelser
Batteriopladeren viser inden funktion
Ved strømdrift:
• Kontroller, om lavspændingsstikket på strømfor­syningens kabel ingstilslutningen
• Kontroller om stikkontakten, hvor du har sat strømforsyningen ind, Til det brug skal du tilslutte et andet, funktions­dygtigt elektroapparat til denne stikkontakt.
Ved drift med KFZ-adapteren:
• Kontroller, om KFZ-adapteren er sat rigtigt ind i batteri-opladeren og i cigarettændersoklen.
Måske fungerer cigarettænderen kun, når bilen er i tænding. Rådgiv dig i tvivlstilfælde med den pågæl­dende bils brugsvejledning.
er sat rigtigt ind i strømforsyn-
.
leder strøm.
- 51 -
Page 54
De ilagte batterier bliver ikke ladet op.
• Kontroller om batterierne er blevet lagt ind i henhold til deres polaritet.
• Kontroller om du til opladningen har lagt egne­de batterier ind i batteriopladeren. Opladnings­egnet er udelukkende Ni-MH-battierne af typer­ne AA/Mignon og AAA/Micro.
• Tag strømstikket ud af stikkontaktet og lad opladeren køle af, da temperaturovervågningen måske er blevet udløst.
Andre funktionsforstyrrelser
Henvend dig til en af vore service­partnere i dit lokalområde, hvis ...
• funktionsforstyrrelserne ikke lader sig afhjælpe som beskrevet
• eller hvis der ved drift med batteriopladeren optræder andre funktionsforstyrrelser.
- 52 -
Page 55
Rengøring
Livsfare på grund af elektrisk stød:
• Nedsænk aldrig apparatets dele i vand eller andre væsker!
• Lad aldrig væsker trænge ind i kabinettet.
Rengøring af kabinettet:
Rengør udelukkende batteriopladerens kabinet og strømforsyning stridige pletter kan du bruge et par dråber af et mildt opvaskemiddel på en fugtig klud. Pas på, at der ved rengøring ikke trænger nogen fugt ind i batteriopladeren/strømforsyningen Rengør på ingen måde opladningsskakternes inder­ste del fugtigt ren, blød pensel. Rens batterirummet og batterikon­takterne med en tør klud.
med en let fugtig klud. Ved gen-
!
. Benyt i stedet for til rengøring en
- 53 -
Page 56
Bortskaffelse
Bortskaffelse af apparatet
Kom under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdningsaffald. Bortskaf apparatet gennem et godkendt affaldsfirma eller dit kommunale affaldsanlæg. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC. Overhold de gældende forskrifter. Henvend dig til din lokale affaldsordning, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier
Batterier må ikke bortskaffes sammen med hushold­ningsaffaldet. Ifølge gældende lovgivning er alle forbrugere forpligtede til at aflevere almindelige og genopladelige batterier på en kommunal genbrugs­station eller hos en forhandler. Denne forpligtelse medvirker til, at batterierne kan bortskaffes på en miljøvenlig måde. Aflever altid almindelige og genopladelige batterier i uopladet tilstand.
- 54 -
Page 57
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer, så de bortskaffes miljørigtigt.
Garanti & Service
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdato­en. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikati­onsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumula­torer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigts­mæssig behandling, anvendelse af vold og ved ind­greb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
- 55 -
Page 58
Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 56 -
Loading...