Kompernass KH 5525 User Manual

Page 1
KH 5525
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5525-07/07-V3
HAIR
STRAIGHTENER
Instruction Manual
HIUSTENSUORISTIN
PLATTÅNG
Bruksanvisning
GLATTEJERN
Betjeningsvejledning
RETTETANG
Bruksanvisning
ΨΑΛΙ∆Ι ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ
Οδηγία χρήσης
HAARGLÄTTER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 5525
qew
t
r
y
a
o
u
i
Page 3
Index Page
Safety instructions 2 Intended Use 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Placing/Fixing the combination mounting 3
Setup 3 Wall mounting 3
Before straightening 4 Changing the ceramic plates 4
Selecting the correct ceramic plates 4 Removing the ceramic plates 4 Fitting the ceramic plates 4
Heating-up times 4 Operation 5
Preparation 5 Straightening hair 5
Storage 5 Cleaning 6 Disposal 6 Technical data 6 Warranty and Service 7 Importer 7
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
Hair Straightener KH5525
Safety instructions
Risk of electrocution!
• Connect the appliance only to wall sockets supply­ing the current strength detailed on the model plate.
Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a quali­fied technician.
• Do not use the appliance outdoors.
Never use the appliance near water, particu­larly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activa­tion power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bath­room. Ask your electrician for advice.
• In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket.
• Disconnect the appliance by pulling on the plug, not on the power cable.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from being damaged.
• To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Do not pinch or squeeze the power cord and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an emergency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged .
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified tech­nicians.
• You may not open the housing or repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Page 5
Intended Use
The Hair Straightener is intended for the smoothing and shaping of human hair, under no circumstances may it to be used for wigs and hairpieces made of syn­thetic material. The Hair Straightener is intended for domestic use only. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Placing/Fixing the combination mounting
You can either securely place the combination mounting or fix it to the wall.
Setup
Place the combination mounting aon a level, dry and heat resistent surface.
a
Items supplied
• Hair Straightener KH 5525
• Combination mounting
• 2 narrow ceramic plates
• 2 wide ceramic plates
• Screws
• Wall plugs
• Warranty card
• Operating manual
Appliance description
Control lamp/Viewing window for temperature
q
adjustment On/Off switch
w
Power cable with plug
e
Rotary controller temperature adjustment
r
Ceramic plate narrow
t
Ceramic plate wide
y
Securing holes for on-wall assembly
u
Hair straightner retainer
i
Retainer for ceramic plates
o
Combination mounting
a
Wall mounting
Danger!
Ensure that there are no electric cables, gas and water pipelines or other facilities located underneath the position at which you might wish to affix the combination mounting is a risk of receiving an injury or an electric shock should you bore holes at these posi­tions!
1. Mark the boreholes on the wall.
To do this hold the combination mounting the desired position and, with a pencil or a sharp object, mark the drilling locations through the securing holes Take note that the markings need to be made through the upper, smaller part of the securing holes
.
u
u
.
2. Bore holes at the marked positions and insert
the wallplugs into them.
3. Turn the screws so far into the wallplugs that
ca. 5 mm of the screwshafts continue to be ex­posed.
4. Place the combination mounting
screws so that they protrude through the secu­ring holes
u
.
5. Press the combination mounting
that the screwshafts are now in the narrow part of the securing holes
u
.
6. Tighten both screws down.
a
a
. There
a
over the
down so
a
at
- 3 -
Page 6
Before straightening
• The hair should be clean, dry and free of styling products.
• Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
• To achieve an especially good straightening result, spread special products for hair straightening through the hair.
• Divide the hair into manageable portions and secure the upper portions to the head with grips so that they do not get in the way.
Fitting the ceramic plates
1. Slide the selected ceramic plate
open side at the front in the guide rail on the hair straightener until it audibly engages.
2. Use the same procedure with the second cera-
mic plate
t/y
.
t/y
with the
Heating-up times
The given heating-up times are guiding figures. They can vary, subject to other influences.
Changing the ceramic plates
Selecting the correct ceramic plates
Select the ceramic plate suitable for the task:
• Narrow ceramic plates For styling and structuring medium length to short strands and fringes.
• Wide ceramic plates For straightening wider hair strands.
Note:
NEVER use diverse sized ceramic plates at the same time. Risk of burns!
Attention!
In all cases the ceramic plates t/yMUST be cooled down before they are exchanged. Risk of burns!
Removing the ceramic plates
1. Remove the power plug
2. Grasp the ceramic plate
the upper end. Pull it out of its guide rail.
3. Use the same procedure with the second cera-
mic plate
t/y
:
t
:
y
from the wall socket.
e
on the side at
t/y
.
Heat levels Temperature
Heating
level 1
Heating
level 5
Heating level 10
Heating level 15
Heating level 20
Heating level 25
150°C
160°C
170°C
180°C
190°C
200°C
Heating-up time,
narrow ceramic
plates
2 min. 3 min.
2 min. 15 sec. 3 min. 15 sec.
2 min. 30 sec. 3 min. 30 sec.
3 min. 4 min.
3 min. 30 sec. 4 min. 30 sec.
4 min. 5 min.
Heating-up time,
wide ceramic
plates
- 4 -
Page 7
Operation
Preparation
Note:
The ceramic plates t/ymust be free of conta­mination. If necessary, clean them before taking them into use (see chapter „Cleaning“).
1. Insert the power plug
2. Press the On/Off switch
lamp
q
glows.
3. Set the desired temperature with the rotary con-
troller
• Temperature from level 1: fine hair
• Temperature from level 10: average strength hair
• Temperature from level 20: strong or difficult to straighten hair
r
:
Straightening hair
• Prepare the hair as described in "Before straigh­tening".
• Start with the lower hair pieces at the back of the head. Work over the sides to the front.
1. Separate a ca. 2 cm wide hair strand.
into a wall socket.
e
until the control
w
Storage
Attention!
NEVER wrap the power cable with plug around the appliance.
Attention!
ALWAYS remove the power plug efrom the wall socket when the appliance is not in use and is being stored in the combination moun­ting
.
a
• Always place the appliance in the hair straightener retainer
If the narrow ceramic plates
to cool down.
i
are assembled:
t
e
Attention!
Ensure the hair straightener does not make contact with the skin of the head. Risk of burns!
2. Clamp the hair strand between the ceramic plates
near the head
and press them together.
t/y
3. Pull the whole of the hair strand through the cera-
mic plates straightener downwards.
in that you pull the hair
t/y
4. Repeat the process with each individual strand.
5. When all strands have been straightened press
the On/Off switch extinguishes.
6. Remove the power plug
until the control lamp
w
from the wall socket.
e
q
• Slide the wide ceramic plates for ceramic plates
• Press the hair straightener together, and place it in the hair straightener retainer
- 5 -
as shown in the illustration.
o
in the retainer
y
.
i
Page 8
If the wide ceramic plates yare assembled:
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
• Slide the narrow ceramic plates rails on the retainer for ceramic plates shown in the illustration.
• Press the hair straightener together, and place it in the hair straightener retainer
in the guide
t
.
i
o
as
Cleaning
• Always allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Attention!
Remove the power plug efrom the wall socket. Risk of electic shock!
• Wipe the housing and the ceramic plates t/ with a soft and lightly moistened cloth.
• In cases of stubborn soiling, use some mild detergent on the moistened cloth.
Note:
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These could attack the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~50 Hz Rated Power: 165 W Protection class: II /
y
Note:
Do not use the appliance again until it has completely dried.
- 6 -
Page 9
Warranty and Service
Importer
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of ques­tions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authori­sed sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. This warranty applies only to the in­itial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Page 10
- 8 -
Page 11
Sisällysluettelo Sivu
Turvaohjeet 10 Määräystenmukainen käyttö 10 Toimituslaajuus 11 Laitteen kuvaus 11 Yhdistelmätelineen pystytys/asennus 11
Pystytys 11 Seinäasennus 11
Ennen suoristamista 11 Keraamisten levyjen vaihtaminen 12
Oikeiden keraamisten levyjen valinta 12 Keraamisten levyjen irrottaminen 12 Keraamisten levyjen asettaminen 12
Kuumenemisajat 12 Käyttö 12
Valmistelu 12 Hiusten suoristaminen 13
Säilytys 13 Puhdistus 14 Hävittäminen 14 Tekniset tiedot 14 Takuu ja huolto 14 Maahantuoja 14
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 9 -
Page 12
Hiustensuoristin KH5525
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkko­pistokkeeseen koskaan märillä käsillä.
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
Turvaohjeet
Sähköiskujen vaara
• Liitä laite ainoastaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä annettua jännitettä.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nestee­seen, äläkä päästä nesteitä laitteen koteloon. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pisto­rasiasta ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
Älä käytä laitetta veden, erityisesti lavuaarien, kylpyammeiden ja vastaavien läheisyydessä. Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi verkko­pistoke jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisäsuo­jaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähkö­piiriin asennetaan vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen laitteen puhdistamista.
• Älä vedä virtajohdosta, vaan irrota se pistorasiasta pistokkeesta vetämällä.
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärille. Suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin, ja vedä virtajohto niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa nopeasti käsillä.
Tulipalon vaara ja loukkaantumisvaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Älä koskaan jätä päälle kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähet­tyville ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammatti­henkilöiden korjattavaksi.
• Laite kuumenee käytössä. Koske kuumana ainoas­taan laitteen kahvaan.
Määräystenmukainen käyttö
Hiustensuoristaja on tarkoitettu ihmishiusten suorista­miseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa syn­teettisistä materiaaleista valmistetuille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Hiustensuoristajaa saa käyttää aino­astaan yksityisissä kotitalouksissa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita.
- 10 -
Page 13
Toimituslaajuus
Seinäasennus
• Hiustensuoristaja KH 5525
• Yhdistelmäteline
• 2 kapeaa keraamista levyä
• 2 leveää keraamista levyä
• Ruuvit
• Tulpat
• Takuukortti
• Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Merkkivalo/tarkastusikkuna lämpötilan säätöä
q
varten Virtakytkin
w
Virtajohto ja verkkopistoke
e
Kiertosäädin lämpötilan säätöä varten
r
Kapea keraaminen levy
t
Leveä keraaminen levy
y
Kiinnitysreiät seinäasennukseen
u
Hiustensuoristajan teline
i
Keraamisten levyjen teline
o
Yhdistelmäteline
a
Vaara!
Varmista, ettei seinässä ole sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja siinä kohdassa, johon haluat asentaa yhdistelmätelineen tumisvaara / sähköiskun vaara, jos poraat johtoon!
. On olemassa loukkaan-
a
1. Merkitse porausreiät seinään.
Pidä tätä varten yhdistelmätelinettä sasi kohdassa ja merkitse lyijykynällä tai terävällä esineellä oikeat kohdat kiinnitysreikien Varmista, että teet merkinnän kiinnitysreikien ylemään, kapeaan osaan.
haluamas-
a
u
läpi.
u
2. Poraa merkittyihin kohtiin reikä ja työnnä rei-
kään tulpat.
3. Kierrä ruuveja sisään niin pitkälle, että ne ulottuvat
vielä n. 5 mm ulos.
4. Työnnä yhdistelmäteline
että ruuvit ulottuvat kiinnitysreikien
5. Paina yhdistelmätelinettä
ruuvit istuvat kiinnitysreikien
ruuvin päälle niin,
a
u
alaspäin niin, että
a
kapeassa osassa.
u
läpi.
6. Kiristä molemmat ruuvit.
Ennen suoristamista
Yhdistelmätelineen pystytys/asennus
Voit joko asettaa yhdistelmätelineen aseisomaan tai asentaa sen seinään.
Pystytys
Aseta yhdistelmäteline atasaiselle, kuivalle ja kuumuudenkestävälle pinnalle.
• Hiusten tulisi olla puhtaat ja kuivat eikä niissä saa olla muotoiluaineita.
• Kampaa hiukset ennen suoristamista perusteelli­sesti, jotta hiuksissa ei ole takkuja.
• Saavuttaaksesi erityisen hyvän suoristustuloksen voit levittää hiuksiin erityistä hiusten suoristamiseen tarkoitettua ainetta.
• Jaa hiukset helposti käsitteltäviin osiin ja kiinnitä ylemmät osat päälaelle, jotta ne eivät olisi tiellä.
- 11 -
Page 14
Keraamisten levyjen vaihtaminen
Oikeiden keraamisten levyjen valinta
Valitse itsellesi sopiva keraaminen levy:
• Kapeat keraamiset levyt Keskipitkien ja lyhyiden suortuvien ja otsatukan määrittelyyn ja muotoiluun.
• Leveät keraamiset levyt Leveiden hiussuortuvien suoristamiseen.
Ohje:
Älä koskaan käytä kahta erikokoista keraamista levyä samalla kertaa. Palovammavaara!
Huomio!
Keraamisten levyjen t/ytulee ehdottomasti olla jäähtyneitä, ennen kuin ne vaihdetaan. Palovammavaara!
Keraamisten levyjen irrottaminen
1. Irrota verkkopoistoke
2. Ota kiinni keraamisen levyn
yläpäästä. Vedä levy irti ohjauskiskosta.
3. Toimi toisen keraamisen levyn
samalla tavalla.
:
t
:
y
pistorasiasta.
e
t/y
t/y
sivuista
kanssa
Kuumenemisajat
Annetut kuumenemisajat ovat suuntaa antavia. Ne voivat vaihdella ulkoisista vaikutteista riippuen.
Lämpötaso Lämpötila
Lämpötaso 1 150°C
Lämpötaso
Lämpötaso
10
Lämpötaso
15
Lämpötaso
20
Lämpötaso
25
160°C
5
170°C
180°C
190°C
200°C
Kuumenemisaika
- kapeat keraami­set levyt
2 min 3 min
2 min 15 s 3 min 15 s
2 min 30 s 3 min 30 s
3 min 4 min
3 min 30 s 4 min 30 s
4 min 5 min
Kuumenemisaika
leveät keraami-
set levyt
Käyttö
Valmistelu
Keraamisten levyjen asettaminen
1. Työnnä valittu keraaminen levy
oli edellä hiustensuoristajan ohjauskiskoon, kun­nes se lukittuu kuuluvasti paikoilleen.
2. Toimi toisen keraamisen levyn
malla tavalla.
t/y
t/y
avoin pu-
kanssa sa-
Ohje:
Keraamisten levyjen t/yon oltava puhtaita. Puhdista levyt tarvittaessa ennen käyttöä (katso luku "Puhdistus").
1. Työnnä verkkopistoke
2. Paina virtakytkintä
palaa.
pistorasiaan.
e
, kunnes merkkivalo
w
3. Säädä haluttu lämpötila kiertosäätimellä
• Lämpötila tasosta 1 alk.: hennot hiukset
• Lämpötila tasosta 10 alk.: puolipaksut hiukset
• Lämpötila tasosta 20 alk.: paksut tai vaikeasti suoristettavat hiukset
- 12 -
r
q
:
Page 15
Hiusten suoristaminen
• Valmistele hiukset kohdassa "Ennen suoristamista" kuvatulla tavalla.
• Aloita takaraivon alimmista hiuksista. Työskentele sivujen kautta eteen.
1. Erota n. 2 cm leveä hiussuortuva.
Huomio!
Varmista, ettet koske hiustensuoristajalla päänahkaa. Palovammavaara!
Jos olet asettanut laitteeseen kapeat keraamiset levyt t:
2. Purista suortuva keraamisten levyjen
liin päänahan lähellä ja paina levyjä yhteen.
t/y
3. Vedä kokonainen hiussuortuva keraamisten le-
vyjen alaspäin.
läpi vetämällä hiustensuoristajaa
t/y
4. Toimi näin jokaisen hiussuortuvan kanssa.
5. Kun olet suoristanut kaikki suortuvat, paina vir-
takytkintä
6. Irrota verkkopistoke
, kunnes merkkivalo qsammuu.
w
pistorasiasta.
e
Säilytys
Huomio!
Älä koskaan kiedo virtajohtoa ja verkkopisto­ketta
Huomio!
Vedä aina verkkopistoke epistorasiasta, kun et käytä laitetta, ja säilyttäessäsi laitetta yhdistelmätelineessä
• Aseta laite jäähtymään aina hiustensuoristajan telineeseen
laitteen ympärille.
e
.
i
a
.
vä-
• Työnnä leveät keraamiset levyt levyjen telineeseen
• Paina hiustensuoristajaa yhteen ja työnnä se hiustensuoristajan telineeseen
Jos olet asettanut laitteeseen leveät keraamiset levyt
kuvan osoittamalla tavalla.
o
keraamisten
y
.
i
y
:
• Työnnä kapeat keraamiset levyt telineen tavalla.
• Paina hiustensuoristajaa yhteen ja työnnä se hiustensuoristajan telineeseen
- 13 -
ohjauskiskoihin kuvan osoittamalla
o
keramiikkalevyjen
t
.
i
Page 16
Puhdistus
Tekniset tiedot
• Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen jokaista puhdistuskertaa.
Huomio!
Irrota verkkopoistoke epistorasiasta. Sähköiskun vaara!
• Pyyhi kotelo ja keraamiset levyt t/ypehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla.
• Kovapintaisiin tahroihin voit lisätä kostutettuun liinaan mietoa puhdistusainetta.
Ohje:
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistu­saineita. Nämä voivat vahingoittaa pintaa ja vaurioittaa laiteen korjauskelvottomaan kuntoon.
Ohje:
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on täy­sin kuivunut.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankoh­taisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävar­moissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöys­tävällisellä tavalla.
Verkkojännite: 220 - 240 V ~50 Hz Ottoteho, maks.: 165 W Suojausluokka: II /
Takuu ja huolto
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu en­nen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lähetettyä tuotteen veloituksetta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirhei­tä. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti vialli­sten osien kuten esimerkiksi kytkimien tai akkujen ai­heuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää am­matillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitu­sta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyt­täen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin val­mistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut­tajasuojaa. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ost­ajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 14 -
Page 17
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 18 Föreskriven användning 19 Leveransens omfattning 19 Beskrivning 19 Uppställning/Montera kombihållaren 19
Uppställning 19 Väggmontering 19
Innan du plattar håret 20 Byta keramikplattor 20
Välja rätt keramikplattor 20 Ta av keramikplattor 20 Sätta på keramikplattor 20
Upphettningstider 20 Användning 21
Förberedelser 21 Göra håret rakt 21
Förvaring 21 Rengöring 22 Kassering 22 Tekniska specifikationer 23 Garanti och service 23 Importör 23
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 17 -
Page 20
Plattång KH5525
Säkerhetsanvisningar
Risk för elstöt!
• Apparaten får endast anslutas till eluttag med
samma spänning som anges på typskylten.
Apparaten få absolut inte doppas ner i vatten
eller andra vätskor och det få inte komma in vätska innanför höljet. Apparaten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Om den ändå råkar bli fuktig ska du genast dra ut kon­takten och lämna in den till en behörig yrkesman för reparation.
• Använd inte apparaten utomhus. Använd aldrig apparaten i närheten av vatten, särskilt inte vid tvättställ, badkar och liknande. Närhet till vatten utgör en fara även när ap­paraten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter varje användningstillfälle. Som extra säkerhetsåtgärd rekommenderar vi att en jordfelsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA installeras i badrummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar
och innan du rengör apparaten.
• Fatta tag om kontakten när du ska dra ut den ur
uttaget, dra aldrig i själva kabeln.
• Linda inte kabeln runt apparaten och akta den
så att den inte skadas.
• Låt en kvalificerad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att und­vika onödiga risker.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på eller snava över den.
• Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut kontakten vid nödsituationer.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten färdigt. Apparaten är bara helt strömfri när kon­takten dragits ut ur uttaget.
Risk för brand och personskador
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här ap­paraten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påkopplad.
• Lägg aldrig apparaten i närheten av värmekällor och akta så att elkabeln inte skadas.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast auktori­serad fackpersonal reparera apparaten.
• Apparaten blir varm när den används. Ta bara i handtaget när den är varm.
- 18 -
Page 21
Föreskriven användning
Den här plattången ska användas för att räta ut lockar och frisera hår på människor. Den får absolut inte användas på peruker, postischer, toupéer och lik­nande av syntetiskt material. Plattången är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen, i synnerhet säkerhets­föreskrifterna.
Leveransens omfattning
• Plattång KH 5525
• Kombihållare
• 2 smala keramikplattor
• 2 breda keramikplattor
• Skruvar
• Pluggar
• Garantikort
• Bruksanvisning
Beskrivning
Kontrollampa/Titthål till temperaturinställning
q
På/Av-knapp
w
Elkabel med kontakt
e
Skruvreglage för temperaturinställning
r
Smala keramikplattor
t
Breda keramikplattor
y
Fästhål för montering på vägg
u
Hållare till plattång
i
Hållare för keramikplattor
o
Kombihållare
a
Uppställning/Montera kombihållaren
Du kan antingen ställa kombihållaren apå en lämplig plats eller montera den på en vägg.
Uppställning
Ställ kombihållaren apå en plan och torr yta som inte är känslig för värme.
Väggmontering
Fara!
Försäkra dig om att det inte finns några el-, gas- eller vattenledningar där du ska sätta upp kombihållaren risk för personskador och elchocker om man borrar i en ledning!
1. Märk ut borrhålen på väggen.
Håll då kombihållaren ställe du ska sätta den och gör märken genom hålen föremål. Observera att markeringen ska sättas i den övre, smala delen av fästhålen
med en penna eller något spetsigt
u
2. Borra hål på de markerade ställena och stoppa
in pluggar i hålen.
3. Skruva in skruvarna så pass att ca 5 mm fort-
farande sticker ut.
4. Sätt upp kombihållaren
sticker ut ur fästhålen
5. Tryck kombihållaren
hamnar i den smala änden av fästhålen
6. Skruva åt båda skruvarna.
på väggen. Det finns
a
mot väggen på det
a
.
u
så att skruvarna
a
.
u
neråt så att skruvarna
a
u
.
- 19 -
Page 22
Innan du plattar håret
• Håret ska vara rent, torrt och fritt från styling­produkter.
• Kamma ut håret noga så att det inte finns några tovor kvar innan du börjar.
• Om du vill ha ett riktigt bra resultat ska du be­handla håret med någon specialprodukt för rakare hår.
• Dela upp håret i slingor som är lätta att hantera och sätt upp överhåret med hårspännen uppe på huvudet så att det inte är i vägen.
Sätta på keramikplattor
1. För keramikplattan
den öppna änden först tills du hör att den klik­kar fast.
2. Gör likadant med den andra keramikplattan
.
t/y
över styrskenan med
t/y
Upphettningstider
De angivna tiderna är riktmärken. De kan variera beroende på yttre faktorer.
Byta keramikplattor
Välja rätt keramikplattor
Välj de keramikplattor som passar bäst för dig:
• Smala keramikplattor Definierar och strukturerar medellångt och kort hår.
• Breda keramikplattor
Observera:
Använd aldrig keramikplattor med olika storlek samtidigt. Risk för brännskada!
OBS!
Keramikplattorna t/ymåste alltid hinna kall­na innan du byter dem. Risk för brännskada!
Ta av keramikplattor
1. Dra ut kontakten
2. Fatta tag i keramikplattan
den övre änden. Dra loss den från styrskenan.
3. Gör likadant med den andra keramikplattan
.
t/y
:
t
: För kraftigare hår.
y
ur eluttaget.
e
t/y
på sidan i
Upphettningstid
Värmesteg Temperatur
Värmesteg 1 150°C
Värmesteg 5 160°C
Värmesteg 10 170°C 2 min. 30 sek.
Värmesteg 15 180°C
Värmesteg 20 190°C 3 min. 30 sek.
Värmesteg 25 200°C
för smala
keramikplattor
2 min. 3 min.
2 min. 15 sek. 3 min. 15 sek.
3 min. 4 min.
4 min. 5 min.
Upphettningstid
för breda
keramikplattor
3 min. 30 sek.
4 min. 30 sek.
- 20 -
Page 23
Användning
Förberedelser
Observera:
Keramikplattorna t/yfår inte vara smutsiga. Rengör dem innan de används om det behövs (se kapitel "Rengöring").
Förvaring
OBS!
Linda aldrig elkabeln med kontakten erunt apparaten.
OBS!
Dra alltid ut kontakten enär du inte använder apparaten och förvara den i kombihållaren
a
.
1. Sätt kontakten
2. Tryck på på/av-knappen
tänds.
q
3. Ställ in önskad temperatur med skruvreglaget
• Temperatur från steg 1: fint hår
• Temperatur från steg 10: normalt hår
• Temperatur från steg 20: kraftigt hår eller hår som är svårt att få rakt
i ett eluttag.
e
tills kontrollampan
w
r
Göra håret rakt
• Förbehandla håret så som beskrivs under "Innan du plattar håret".
• Börja med underhåret i nacken. Arbeta dig framåt över sidorna på huvudet.
1. Dela upp håret i ca 2 centimeter breda slingor.
OBS!
Akta så att du inte kommer åt hårbottnen med plattången. Risk för brännskada!
2. Kläm fast hårslingan mellan keramikplattorna
så nära skalpen som möjligt och tryck
t/y
ihop tången.
3. Dra hela hårslingan genom keramikplattorna
genom att dra plattången neråt.
t/y
4. Gör likadant med de övriga hårslingorna.
5. När du är färdig trycker du på På/Av-knappen
tills kontrollampan qslocknar.
w
6. Dra ut kontakten
ur uttaget.
e
• Sätt alltid apparaten i plattångshållaren iför att kallna.
Om du satt på de smala keramikplattorna
:
• Sätt de breda keramikplattorna för keramikplattor
• Tryck ihop plattången och för in den i plattångs­hållaren
i
.
så som visas på bilden.
o
y
:
t
i hållaren
- 21 -
Page 24
Om du satt på de breda keramikplattorna y:
• För in de smala keramikplattorna på hållaren för keramikplattor på bilden.
• Tryck ihop plattången och för in den i plattångs­hållaren
i
.
i styrskenan
t
så som visas
o
Rengöring
• Låt apparaten bli helt kall innan den rengörs.
OBS!
Dra ut kontakten eur uttaget. Risk för elchocker!
• Torka av höljet och keramikplattorna t/ymed en mjuk, något fuktig trasa.
• Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt rengöringsmedel på trasan.
Observera:
Använd aldrig aggressiva eller slipande medel. Då kan ytan skadas och apparaten kan totalförstöras.
Observera:
Använd inte apparaten igen förrän den är helt torr.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gäl­lande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 22 -
Page 25
Tekniska specifikationer
Importör
Nätspänning: 220 - 240 V ~50 Hz Upptagen effekt, max.: 165 W Skyddsklass: II /
Garanti och service
Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, men inte för förbr ukningsdelar eller för ska­dor på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladd­ningsbara batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk, inte för yrkesmässigt bruk. Vid missbruk och ofackmässig be­handling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av vår auktoriserade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagliga rättigheter in­skränks inte av denna garanti. Denna garanti gäller bara för den ursprunglige köparen och kan inte överlåtas.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
Indholdsfortegnelse Side
Sikkerhedsanvisninger 26 Bestemmelsesmæssig anvendelse 27 Medfølger ved køb 27 Beskrivelse af hårudglatteren 27 Opstilling/montering af kombiholderen 27
Opstilling 27 Væg montering 27
Før du glatter håret ud 28 Skift af keramikplader 28
Valg af de rigtige keramikplader 28 Aftagning af keramikplader 28 Påsætning af keramikplader 28
Opvarmningstider 28 Betjening 29
Forberedelse 29 Udglatning af hår 29
Opbevaring 29 Rengøring 30 Bortskaffelse 30 Tekniske data 30 Garanti og service 31 Importør 31
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger hårudglatteren første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver hårudglatteren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 25 -
Page 28
Glattejern KH5525
Sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød!
• Slut kun hårudglatteren til en stikkontakt med den spænding, som er angivet på typeskiltet.
Hårudglatteren må aldrig dyppes ned i væske,
og der må ikke komme væske ind i hårudglatterens hus. Du må ikke udsætte hårudglatteren for fugt og ikke bruge den udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få hårud­glatteren repareret af en professionel reparatør.
• Anvend ikke hårudglatteren i det fri. Brug aldrig hårudglatteren i nærheden af vand, især ikke i nærheden af håndvaske, badekar eller lignende beholdere. Det kan også være farligt at stille hårudglatteren i nærheden af vand, selv om den er slukket. Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge hårudglatteren. Som ekstra beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejlstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl,
og før du rengør hårudglatteren.
• Træk stikket ud af stikkontakten uden at trække
i selve ledningen.
• Vikl ikke ledningen om hårudglatteren, og beskyt
ledningen mod skader.
• Lad defekte ledninger og stik udskifte af en repa-
ratør eller af kundeservice, så farerisiko undgås.
• Bøj eller klem ikke ledningen, og læg den, så
ingen kan træde på den eller falde over den.
• Brug ikke forlængerledning, så det er hurtigt at
komme til stikkontakten i en nødssituation.
• Rør aldrig ved hårudglatteren, ledningen og stikket med våde hænder.
• Afbryd straks hårudglatteren fra strømnettet efter brug. Den er kun fuldstændig strømfri, hvis du trækker stikket ud af stikkontakten.
Fare for brand og tilskadekomst
• Denne maskine må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen an­vendes. Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen.
• Lad aldrig hårudglatteren være uden opsyn, når den er tændt.
• Læg aldrig hårudglatteren i nærheden af varme­kilder, og beskyt ledningen mod skader.
• Hvis hårudglatteren har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad en kvalificeret reparatør kontrollere og repa­rere hårudglatteren ved behov.
• Du må ikke åbne eller reparere hårudglatterens kabinet. Gør du det, er hårudglatteren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad kun hårudglatteren reparere af autoriserede reparatører, hvis den er defekt.
• Hårudglatteren varmes op ved funktion. Hold kun i håndtaget, når den er varm.
- 26 -
Page 29
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Opstilling/montering af kombiholderen
Hårudglatteren er beregnet til udglatning og frisering af menneskehår, og ikke til parykker og hårdele af syn­tetisk materiale. Hårudglatteren må kun anvendes i den private husholdning. Overhold alle informationer i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvis­ningerne.
Medfølger ved køb
Hårudglatter KH 5525
• Kombiholder
• 2 smalle keramikplader
• 2 brede keramikplader
• Skruer
• Dyvler
• Garantibevis
• Betjeningsvejledning
Beskrivelse af hårudglatteren
Kontrollampe/vindue til temperaturindstilling
q
Tænd-/sluk-knap
w
Ledning med stik
e
Drejeregulator med temperaturindstilling
r
Keramikplader smalle
t
Keramikplader brede
y
Fastgøringshuller til vægmontage
u
Holder til hårudglatter
i
Holder til keramikplader
o
Kombiholder
a
Kombiholderen akan enten stilles op eller monte­res på væggen.
Opstilling
Stil kombiholderen apå en jævn, tør og varmeresistent overflade.
Væg montering
Pas på!
Sørg for, at der ikke er strøm-, gas- eller vand­ledninger eller andre rør på det sted, hvor du vil montere kombiholderen Der er fare for tilskadekomst/fare for elektrisk stød, hvis du borer ind i disse ledninger!
1. Markér borehullerne på væggen.
Hold kombiholderen sted, og markér de rigtige positioner med en bly­ant eller spids genstand gennem fastgøringshul­lerne Sørg for, at markeringen anbringes i den øver­ste, smalle del af fastgøringshullerne
u
.
a
2. Bor et hul på de markerede steder, og skub
dyvlerne ind.
3. Skru skruerne så langt ind, at der stadig står
5 mm ud af skruehalsen.
4. Skub kombiholderen
rager gennem fastgøringshullerne
5. Tryk kombiholderen
i den smalle del af fastgøringshullerne
a
a
6. Skru begge skruerne fast.
på væggen.
a
hen til det ønskede
.
u
over skruerne, så de
.
u
ned, så skruerne sidder
.
u
- 27 -
Page 30
Før du glatter håret ud
• Håret skal være rent, tørt og frit for stylingprodukter.
• Red håret godt igennem før udglatningen, så der ikke er knuder i håret.
• For at opnå et særligt godt udglatnings-resultat skal du fordele specielle produkter til hårudglatning i håret.
• Inddel håret i håndterlige dele, og fastgør de øverste dele med clips på hovedet, så de ikke er i vejen.
Skift af keramikplader
Valg af de rigtige keramikplader
Vælg den keramikplade, der passer til formålet:
• Smalle keramikplader For definering og strukturering af mellemlange til korte lokker og hårtotter.
• Brede keramikplader Til udglatning af brede hårlokker.
y
t
:
:
Påsætning af keramikplader
1. Skub den udvalgte keramikplade
den åbne side forrest ind i føringsskinnen på hå­rudglatteren, indtil den går i hak, så det kan hø­res.
2. Gør på samme måde med den anden keramik-
plade
t/y
.
t/y
med
Opvarmningstider
De oplyste opvarmningstider er standardværdier. De kan variere afhængigt af indflydelser udefra.
Varmetrin
Varmetrin 1 150°C
Varmetrin 5 160°C
Varmetrin 10 170°C
Varmetrin 15 180°C
Tempera-
tur
Opvarmningstid
smalle keramik-
plader
2 min. 3 min.
2 min. 15 sek. 3 min. 15 sek.
2 min. 30 sek. 3 min. 30 sek.
3 min. 4 min.
Opvarmningstid
brede keramik-
plader
Bemærk:
Brug ikke keramikplader med forskellig størrelse på én gang. Forbrændingsfare!
Obs!
Keramikpladerne t/yskal altid være afkølede, før de udskiftes. Forbrændingsfare!
Aftagning af keramikplader
1. Træk stikket
2. Hold fast i keramikpladen
i den øverste ende. Tag den ud af føringsskin­nen.
3. Gør på samme måde med den anden keramik-
plade
t/y
ud af stikkontakten.
e
.
t/y
på siden eller
Varmetrin 20 190°C
Varmetrin 25 200°C
- 28 -
3 min. 30 sek. 4 min. 30 sek.
4 min. 5 min.
Page 31
Betjening
Forberedelse
Bemærk:
Keramikpladerne t/ymå ikke være snavsede. Rengør dem eventuelt før brug (se kapitlet "Rengøring").
1. Sæt stikket
2. Tryk på tænd-/slukknappen
pen
q
3. Indstil den ønskede temperatur på
drejeregulatoren
• Temperatur fra trin 1: fint hår
• Temperatur fra trin 10: mellemkraftigt hår
• Temperatur fra trin 20: kraftigt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud
Udglatning af hår
• Forbered håret som beskrevet under "Før udglatning".
• Begynd med de nederste hårpartier på baghovedet. Arbejd dig fremad over siderne.
1. Inddel håret i totter med en bredde på ca. 2 cm.
ind i en stikkontakt.
e
blinker.
r
w
:
, indtil kontrollam-
Opbevaring
Obs!
Vikl aldrig ledningen med stikket eom hår­udglatteren.
Obs!
Træk altid stikket eud af stikkontakten, hvis du ikke bruger hårudglatteren, og opbevar den i kombiholderen
• Sæt altid hårudglatteren i holderen ifor afkøling. Når du har sat de smalle keramikplader
a
.
på:
t
Obs!
Sørg for, at du ikke rører ved huden med hårudglatteren. Forbrændingsfare!
2. Sæt den fast i nærheden af hovedbunden mellem
keramikpladerne
, og tryk dem sammen.
t/y
3. Træk hele hårtotten gennem keramikpladerne
ved at trække hårudglatteren nedad.
t/y
4. Gå frem på samme måde med alle hårtotterne.
5. Når du har udglattet alle hårtotter, skal du tryk-
ke på tænd-/slukknappen pen
slukkes.
q
6. Træk stikket
e
ud af stikkontakten.
, indtil kontrollam-
w
• Skub de brede keramikplader til keramikplader
• Tryk hårudglatteren sammen, og skub den ind i holderen
- 29 -
i
som vist på billedet.
o
.
ind i holderen
y
Page 32
Når du har sat de brede keramikplader tpå:
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder radioen
i det normale husholdningsaffald. Bortskaf hårudglatteren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Tekniske data
• Skub de smalle keramikplader skinnerne på holderne til keramikplader vist på billedet.
• Tryk hårudglatteren sammen, og skub den ind i holderen
i
.
ind i førings-
t
o
som
Rengøring
• Lad hårudglatteren køle helt af før rengøring.
Obs!
Træk stikket eud af stikkontakten. Fare for strømstød!
• Tør kabinettet og keramikpladerne t/yaf med en let fugtig klud.
• Hvis snavset sidder meget fast, kan du tilsætte et mildt rengøringsmiddel til den fugtige klud.
Bemærk:
Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og beskadige hårudglatteren, så den ikke kan repareres.
Netspænding: 220 - 240 V ~50 Hz Optagen effekt, maks.: 165 W Beskyttelsesklasse: II/
Bemærk:
Brug først hårudglatteren igen, når den er helt tør.
- 30 -
Page 33
Garanti og service
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kon­trolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garan­tien skal tages i brug. Kun på denne måde kan vi si­kre dig en gratis indsendelse af din vare. Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabrika­tionsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private hushold­ninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede ser­viceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
Kompernass Service Danmark
H.C. Ørsteds Vej 6 DK-3000 Helsingør Tel.: 0045 491 300 72 Fax: 0045 481 448 46 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
Innholdsfortegnelse Side
Sikkerhetshenvisninger 34 Hensiktsmessig bruk 35 Leveranseomfang 35 Apparatbeskrivelse 35 Plassere/montere kombiholderen 35
Oppstilling 35 Veggmontering 35
Før bruk 36 Skifte keramikkplatene 36
Valg av de riktige keramikkplatene 36 Ta av keramikkplatene 36 Sette på keramikkplatene 36
Oppvarmingstider 36 Betjening 36
Forberedelse 36 Rette ut håret 37
Oppbevaring 37 Rengjøring 38 Avhending 38 Tekniske spesifikasjoner 38 Garanti og service 38 Importør 38
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk. Når apparatet gis til andre skal bruksanvisningen medleveres.
- 33 -
Page 36
Rettetang KH5525
Sikkerhetshenvisninger
fare for elektriske støt!
• Apparatet må kun kobles til stikkontakter med samme spenning som er angitt på typeskiltet.
Apparatet må ikke dyppes i væsker og det må ikke komme væske på innsiden av apparatet. Ap­paratet må ikke utsettes for fuktig vær og det må ikke brukes utendørs. hvis det skulle komme væske på innsiden av dekselet, må støpselet kobles fra stikkontakten og apparatet må repareres av kvali­fisert fagpersonale.
• Bruk apparatet ikke utendørs.
Aldri bruk apparatet i nærheten av vann, spesielt ikke i nærheten av vaskekummer, badekar eller lignende beholdere. Vann i nærheten utgjør en stor fare selv om apparatet er slått av. Støpselet må derfor ko­bles fra stikkontakten etter hver bruk. Som en ekstra sikkerhet bør du installere en jordfeil­bryter med en utløsningsstrøm på maks 30mA i baderommets strømkrets. Spør en faglært elektriker om råd.
• Hvis feilfunksjoner opptrer og før apparatet renses må støpselet trekkes ut av veggkontakten.
• Ta tak i støpselet når du skal koble apparatet fra stikkontakten; ikke trekk i ledningen.
• Nettledningen må ikke vikles rundt apparatet. Be­skytt nettledningen mot skader.
• For å unngå fare for skader, må ødelagte lednin­ger og støpsler kun skiftes av kvalifisert fagperso­nale eller vår kundeservice.
• Ikke bøy ledningen og pass på at den ikke kom­mer i klem. Plasser ledningen slik at ingen kan stå på den eller snuble over den.
• Ikke bruk skjøteledninger. Pass på at støpselet er lett tilgjengelig i nødstilfeller.
• Ikke berør apparatet, ledningen eller støpselet med våte hender.
• Koble apparatet fra elektrisitetsnettet umiddelbart etter bruk. Apparatet er kun helt strømfritt når det er koblet fra stikkontakten.
Brannfare og fare for skader
• Apparatet må ikke brukes av personer som på grunn av reduserte fysiske, sensoriske eller men­tale egenskaper eller manglende erfaring og kunnskap ikke vil kunne bruke apparatet på en forskriftsmessig måte. Slike personer bør i så fall ha tilsyn og tilstrekkelig opplæring. Forklar barn hvilke farer som er forbundet med apparatet slik at de ikke leker med apparatet.
• Ikke forlat et tilkoblet apparat uten oppsikt.
• Aldri legg apparatet i nærheten av varmekilder og beskytt nettledningen mot skader.
• Ikke bruk apparatet hvis det er falt i bakken eller er skadet. Apparatet må først sjekkes og repare­res av kvalifisert personale.
• Dekselet på apparatet må ikke åpnes eller repa­reres, da dette kan medføre fare for skader. Ga­rantien bortfaller i slike tilfeller. Defekte appara­ter må kun repareres av kvalifisert fagpersonale. Apparatet blir varmt under bruk. Apparatet må kun berøres på håndtaket når det er varmt.
- 34 -
Page 37
Hensiktsmessig bruk
Rettetangen må kun brukes til ekte hår. Tangen må aldri brukes på parykker og tupeer av syntetisk ma­teriale. Rettetangen er kun beregnet på privat bruk. Følg anvisningene i denne bruksanvisningen og legg særlig merke til sikkerhetsanvisningene.
Leveranseomfang
• Rettetang KH 5525
• Kombiholder
• 2 smale keramikkplater
• 2 brede keramikkplater
• Skruer
• Plugger
• Garantikort
• Bruksanvisning
Apparatbeskrivelse
Kontrollys/vindu for temperaturinnstilling
q
På/av-bryter
w
Nettledning med støpsel
e
Regulator for temperaturjustering
r
Smale keramikkplater
t
Brede keramikkplater
y
Festehull for veggmontering
u
Holder for rettetangen
i
Holder for keramikkplatene
o
Kombiholder
a
Plassere/montere kombiholderen
Kombiholderen akan stilles opp eller monteres til veggen.
Oppstilling
Still kombiholderen apå en flat, tørr og varme­bestandig flate.
Veggmontering
Fare!
Sørg for at ingen elektrisitets-, gass- eller vann­ledninger eller andre rør er plassert der du vil montere kombiholderen kan oppstå fare for personskader/elektriske støt, hvis du borer inn i slike ledninger!
1. Marker borehullene på veggen. Plasser kombi-
holderen sisjon gjennom festehullene eller en spiss gjenstand. Sørg for at markeringen er tegnet gjennom den øvre, smale delen av festehullene
på ønsket sted og marker riktig po-
q
2. Bor et hull på de markerte plassene og skyv
inn pluggene.
3. Vri skruene så langt inn at omtrent 5 mm av
skruehalsen står over.
4. Skyv kombiholderen
kommer ut gjennom festehullene
5. Trykk kombiholderen
sitter i den smale delen av festehullene
6. Trekk fast begge skruene.
til veggen. Det
a
med en blyant
u
.
u
over skruene slik at de
a
.
u
nedover slik at skruene
a
u
.
- 35 -
Page 38
Før bruk
Oppvarmingstider
• Håret skal være rent, tørt og fritt for stylingprodukter.
• Gre håret grundig, slik at det ikke er floker i håret.
• Hvis du ønsker et spesielt godt resultat, kan du bruke et stylingprodukt med glattende effekt i tillegg.
• Del inn håret i passende partier og fest de øver­ste delene med hårspenner slik at de ikke er i veien.
Skifte keramikkplatene
Valg av de riktige keramikkplatene
Velg keramikkplaten som passer for deg:
• Smale keramikkplater
For middels langt til kort hår.
• Brede keramikkplater
Til brede hårpartier.
Henvisning:
Ikke bruk keramikkplater med ulik størrelse samtidig. Fare for forbrenninger!
Obs !
Keramikkplatene skifter dem. Fare for forbrenninger!
Ta av keramikkplatene
1. Dra støpselet
2. Grip keramikkplaten
øvre enden. Dra den ut av ledeskinnen.
3. Det samme gjør du med den andre keramikk-
platen
t/y
e
.
Sette på keramikkplatene
1. Skyv den valgte keramikkplaten
den åpne siden foran inn i ledeskinnen på rette­tangen til du kan høre hvordan den griper inn.
2. Gjør det samme med den andre keramikkpla-
ten
t/y
.
:
t
:
y
må være kalde før du
t/y
ut av veggkontakten.
på siden av den
t/y
t/y
med
De angitte oppvarmingstidene er standardverdier. De kan variere avhengig av ytre vilkår.
Varmetrinn Temperatur
Varmetrinn
Varmetrinn
Varmetrinn
10
Varmetrinn
15
Varmetrinn
20
Varmetrinn
25
150°C
1
160°C
5
170°C 2 min. 30 sek.
180°C
190°C 3 min. 30 sek.
200°C
Oppvarmingstid
for smale kera-
mikkplater
2 min.. 3 min..
2 min. 15 sek. 3 min. 15 sek.
3 min.. 4 min..
4 min.. 5 min..
Oppvarmingstid
for brede kera-
mikkplater
3 min. 30 sek.
4 min. 30 sek.
Betjening
Forberedelse
Henvisning:
Keramikkplatene Rengjør dem alltid før bruk (se kapittelet "Rengjøring").
1. Stikk støpselet
e
2. Trykk på/av-bryteren
3. Juster den ønskete temperaturen med
regulatoren
• Temperatur fra trinn 1: fint hår
• Temperatur fra trinn 10: middels kraftig hår
• Temperatur fra trinn 20: Kraftig hår eller hår som er vanskelig å jevne
r
:
må være helt rene.
t/y
inn i en veggkontakt.
til kontrollyset qlyser.
w
- 36 -
Page 39
Rette ut håret
• Forbered håret som beskrevet under "Før bruk".
• Begynn med de nedre hårpartiene på baksiden av hodet. Forsett langs sidene til pannen.
1. Skill ut et ca. 2 cm bredt hårparti.
Obs !
Pass på at du ikke berører hodebunnen med rettetangen. Fare for forbrenninger.
2. Klem hårpartiet sammen mellom keramikkplatene
så nær hodebunnen som mulig.
t/y
3. Trekk rettetangen nedover slik at hele hårpartiet
dras mellom keramikkplatene
t/y
.
4. Gjenta denne prosedyren med alle hårpartiene.
5. Når du er ferdig, trykker du inn på/av-bryteren
til kontrollyset qslukker.
u
6. Koble støpselet fra stikkontakten.
Oppbevaring
Obs !
Nettledningen med støpselet emå aldri vikles rundt apparatet.
Når du har satt på de smale keramikkplatene t:
• Skyv de brede keramikkplatene for keramikkplaten
• Trykk sammen rettetangen og sett den i holderen
Når du har stukket på de brede keramikkplatene
i
.
slik det vises på bildet.
o
inn i holderen
y
y
:
Obs !
Dra alltid støpselet eut av veggkontakten når du ikke bruker apparatet og oppbevarer det i kombiholderen
• Plasser alltid apparatet i holderen inår det skal kjøles ned.
a
.
• Skyv de smale keramikkplatene for keramikkplatene
• Trykk sammen rettetangen og sett den i holderen
- 37 -
slik det vises i illustrasjonen.
o
inn i ledeskinnene
t
i
.
Page 40
Rengjøring
Tekniske spesifikasjoner
• Apparatet må være kaldt når du rengjør det.
Obs !
Dra støpselet eut av veggkontakten. Fare for elektriske støt!
• Rengjør dekselet og keramikkplatene t/ymed en myk, fuktig klut.
• Ved gjenstridig skitt kan du bruke et mildt rengjø­ringsmiddel.
Henvisning:
Bruk ingen aggressive eller skurende rengjø­ringsmidler. Disse kan angripe overflaten og skade apparatet uopprettelig.
Henvisning:
Bruk ikke apparatet igjen før det er fullstendig tørket igjen.
Avhending
Ikke kast apparatet i husholdningsavfallet.
Nettspenning: 220 - 240 V ~50 Hz Opptatt effekt, max.: 165 W Beskyttelsesklasse : II /
Garanti og service
Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpdato. Apparatet har blitt produsert med omsorg og har blitt kontrollert samvittighetsfull. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis det blir nødvendig for deg å kreve Garantiytel­ser må du ringe ditt servicekontor. Bare da kan va­ren din bli sendet inn gratis. Garanti gjelder kun for material- og fabrikasjonsfeil, men ikke for deler som er utsatt for slitasje eller for skader på skjøre deler som f. eks. brytere eller batte­rier. Produktet er utelukkende ment for privat og ikke for yrkesmessig bruk. Ved uriktig og ufagmessig be­handling, bruk av vold og ved inngrep som ikke har blitt gjennomført av vår autorisert servicefilial forfal­ler garantien. Dine lovbestemte retter innskrenkes ikke av denne garantien. Denne garantien gjelder bare for første kjøper og kan ikke overføres.
Apparatet avhendes via godkjent renovasjonsbe­drift eller leveres til godkjent avfallsbehandlings­anlegg. Følg gjeldene forskrifter for denne typen avfall. Ta kontakt med det lokale renholdsverket hvis du er i tvil.
Kildesorter all embalasje før du kaster den.
Kompernaß Service Norway
Phone: 0047 3558 3550
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.Kompernass.com
- 38 -
Page 41
- 39 -
Page 42
- 40 -
Page 43
Περιεχόµενα Σελίδα
Υποδείξεις ασφαλείας 42 Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς 43 Σύνολο αποστολής 43 Περιγραφή συσκευής 43 Τοποθέτηση/ Μοντάρισµα της συνδυαζόµενης βάσης 43
Τοποθέτηση 43 Μοντάρισµα στον τοίχο 43
Πριν από το ίσιωµα 44 Αλλαγή των κεραµικών πλακών 44
Επιλογή των σωστών κεραµικών πλακών 44 Αποµάκρυνση των κεραµικών πλακών 44 Τοποθέτηση των κεραµικών πλακών 44
Χρόνος ζεστάµατος 44 Χειρισµός 45
Προετοιµασία 45 Ίσιωµα µαλλιών 45
Φύλαξη 45 Καθαρισµός 46 Αποµάκρυνση 46 Τεχνικές πληροφορίες 47 Εγγύηση και σέρβις 47 Εισαγωγέας 47
∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χειρισµού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για µια µελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 41 -
Page 44
ΨΨΑΑΛΛΙΙΙΙ ΙΙΣΣΙΙΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ KKHH55552255
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΚίίννδδυυννοοςς ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίααςς!!
• Συνδέετε τη συσκευή µόνο σε µια πρίζα µε τη δοθείσα τάση που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα τύπου.
Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε
τη συσκευή σε υγρά και δεν επιτρέπεται να φτάσουν υγρά µέσα στο περίβληµα συσκευής. ∆εν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και να την χρησιµοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβληµα συσκευής υγρό, τραβήξτε αµέσως το βύσµα της συσκευής από την υποδοχή και παραδώστε τη για να επιδιορθωθεί από εξειδικευµένο προσωπικό.
• Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, µπανιέρες ή παρόµοια σηµεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόµα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύµατος. Για αυτό βγάλτε µετά τη χρήση το φις από την πρίζα. Ως συµπληρωµατική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση µιας διάταξης προστασίας εσφαλµένου ρεύµατος µε ένα ρεύµα απεµπλοκής αξιολόγησης όχι µεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωµα ρεύµατος του µπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συµβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τη
συσκευή τραβάτε το βύσµα από την πρίζα.
• Τραβάτε το βύσµα από την πρίζα δικτύου, µην
τραβάτε από το ίδιο το καλώδιο δικτύου.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη
συσκευή και προστατεύετέ το από βλάβες.
• Τα φθαρµένα καλώδια δικτύου και τα βύσµατα πρέπει να αντικαθίστανται από εξειδικευµένο προσωπικό ή από το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μην λυγίζετε ή συµπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετείστε το έτσι ώστε κανένας να µην µπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
• Μην χρησιµοποιείτε καλώδια επεκτάσεις ώστε σε περίπτωση ανάγκης το βύσµα να είναι γρήγορα προσβάσιµο.
• Ποτέ µην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο δικτύου και το βύσµα µε βρεγµένα χέρια.
• Αποσυνδέετε αµέσως τη συσκευή µετά τη χρήση από το δίκτυο ρεύµατος. Μόνο όταν τραβάτε το βύσµα έξω από την υποδοχή δικτύου, είναι η συσκευή εντελώς χωρίς ρεύµα.
ΚΚίίννδδυυννοοιι ππυυρρκκααγγιιάάςς κκααιι ττρρααυυµµααττιισσµµώώνν
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε περιορισµένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευµατικές δυνατότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και/ ή µε έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται µέσω ενός υπεύθυνου ατόµου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτοµα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιµοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
• Ποτέ µην αφήνετε την ενεργοποιηµένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Ποτέ µην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερµότητας και προστατεύετε το καλώδιο δικτύου από βλάβες.
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευµένο προσωπικό.
• ∆εν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το περίβληµα συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωµατική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται µόνο από εξουσιοδοτηµένο ειδικό προσωπικό.
- 42 -
Page 45
• Η συσκευή θερµαίνεται κατά τη λειτουργία. Όταν καίει η συσκευή να την πιάνετε µόνο από την λαβή.
Τοποθέτηση/ Μοντάρισµα της συνδυαζόµενης βάσης
Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς
Το σίδερο για µαλλιά εξυπηρετεί για το ίσιωµα και το χτένισµα των φυσικών µαλλιών, σε καµία περίπτωση δεν ενδείκνυται για περούκες και τµήµατα µαλλιών από συνθετικά υλικά. Επιτρέπεται να χρησιµοποιείτε το σίδερο για µαλλιά µόνο για οικιακή χρήση. Προσέξτε όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισµού, κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας.
Σύνολο αποστολής
• Σίδερο για τα µαλλιά KH 5525•
• Συνδυαζόµενη βάση
• 2 στενές κεραµικές πλάκες
• 2 πλατιές κεραµικές πλάκες
• Βίδες
• Πείροι
• Κάρτα εγγύησης
• Οδηγία χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Λυχνία ελέγχου/Παράθυρο οπτικής επαφής
q
για τη ρύθµιση θερµοκρασίας ∆ιακόπτης on/off
w
Καλώδιο δικτύου µε βύσµα
e
Περιστρεφόµενος ρυθµιστής για τη ρύθµιση
r
της θερµοκρασίας Κεραµικές πλάκες στενές
t
Κεραµικές πλάκες πλατιές
y
Οπές στερέωσης για το µοντάρισµα στον τοίχο
u
Βάση σίδερου για µαλλιά
i
Βάση για τις κεραµικές πλάκες
o
Συνδυαζόµενη βάση
a
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε τη συνδυαζόµενη βάση
είτε να την µοντάρετε στον τοίχο.
a
ΤΤοοπποοθθέέττηησσηη
Τοποθετήστε την συνδυαζόµενη βάση aσε µια ίσια, στεγνή και θερµανθεκτική επιφάνεια.
ΜΜοοννττάάρριισσµµαα σσττοονν ττοοίίχχοο
ΚΚίίννδδυυννοοςς!!
Βεβαιώνεστε ότι σε εκείνη τη θέση στην οποία θέλετε να µοντάρετε τη συνδυαζόµενη βάση στον τοίχο αερίου ή νερού ή άλλοι σωλήνες. Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού/Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν κάνετε διάτρηση σε αυτές τις γραµµές!
1. Μαρκάρετε τις οπές διάτρησης στον τοίχο.
Για αυτό κρατήστε τη συνδυαζόµενη βάση
στην επιθυµητή θέση και µαρκάρετε µε
a
ένα µολύβι ή αιχµηρό αντικείµενο µέσα από τις οπές στερέωσης Προσέξτε ώστε να θέσετε το µαρκάρισµα στο επάνω, στενό τµήµα των οπών στερέωσης
2. Κάντε διάτρηση µιας οπής στις µαρκαρισµένες
θέσεις και ωθήστε µέσα τους πείρους.
3. Περιστρέψτε τις βίδες τόσο µέσα ώστε περίπου
5 χιλ. του λαιµού βίδας να εξέχουν.
4. Ωθήστε την συνδυαζόµενη βάση
τις βίδες έτσι ώστε αυτές να εξέχουν µέσα από τις οπές στερέωσης
5. Πιέστε τη συνδυαζόµενη βάση
κάτω έτσι ώστε οι βίδες να κάθονται στο στενό τµήµα των οπών στερέωσης
6. Σφίξτε και τις δύο βίδες καλά.
, δεν υπάρχουν γραµµές ρεύµατος,
a
τις σωστές θέσεις.
u
πάνω από
a
.
u
προς τα
a
.
u
u
.
- 43 -
Page 46
Πριν από το ίσιωµα
• Τα µαλλιά πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και ελεύθερα από προϊόντα στάϊλινγκ.
• Χτενίστε τα µαλλιά πριν από το ίσιωµα καλά ώστε να µην υπάρχουν κόµποι στα µαλλιά.
• Για να επιτύχετε ένα ιδιαίτερα καλό αποτέλεσµα ισιώµατος, απλώστε ειδικό προϊόν για το ίσιωµα των µαλλιών στα µαλλιά σας.
• Κατανέµετε τα µαλλιά σε τούφες που µπορείτε να χειριστείτε και στερεώνετε τα επάνω τµήµατα µε κλιπς στο κεφάλι ώστε να µην σας εµποδίζουν.
Αλλαγή των κεραµικών πλακών
ΕΕππιιλλοογγήή ττωωνν σσωωσσττώώνν κκεερρααµµιικκώώνν ππλλαακκώώνν
Επιλέξτε την για εσάς αντίστοιχη κεραµική πλάκα:
• Στενές κεραµικές πλάκες Για την οριοθέτηση και την οργάνωση µεσαίου µήκους µαλλιών έως κοντές τούφες µαλλιών και φράντζες.
• Πλατιές κεραµικές πλάκες Για το ίσιωµα πλατιών τουφών µαλλιών.
ΣΣηηµµεείίωωσσηη::
Ποτέ µην χρησιµοποιείτε ταυτόχρονα κεραµικές πλάκες διαφορετικού µεγέθους. Κίνδυνος εγκαύµατος!
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Οι κεραµικές πλάκες περίπτωση να έχουν κρυώσει πριν τις αλλάξετε. Κίνδυνος εγκαύµατος!
:
t
y
t/y
:
πρέπει σε κάθε
ΑΑπποοµµάάκκρρυυννσσηη ττωωνν κκεερρααµµιικκώώνν ππλλαακκώώνν
1. Τραβήξτε το βύσµα
2. Πιάστε την κεραµική πλάκα
στο επάνω άκρο. Τραβήξτε την από τη γραµµή οδήγησης προς τα έξω.
3. Ακολουθήστε µε την δεύτερη κεραµική πλάκα
την ίδια διαδικασία.
t/y
από την πρίζα δικτύου.
e
στα πλάγια
t/y
ΤΤοοπποοθθέέττηησσηη ττωωνν κκεερρααµµιικκώώνν ππλλαακκώώνν
1. Ωθήστε την επιλεγµένη κεραµική πλάκα
µε την ανοιγµένη πλευρά µπροστά στη γραµµή οδήγησης στο σίδερο για µαλλιά έως ότου κουµπώσει µε ήχο.
2. Ακολουθήστε µε την δεύτερη κεραµική πλάκα
την ίδια διαδικασία.
t/y
t/y
Χρόνος ζεστάµατος
Οι δοθέντες χρόνοι ζεστάµατος είναι πρότυπες τιµές.Μπορούν να ποικίλουν ανάλογα µε εξωτερικές επιδράσεις.
Βαθµίδα ζεστού
αέρα
Βαθµίδα
θέρµανσης 1
Βαθµίδα
θέρµανσης 5
Βαθµίδα
θέρµανσης
10
Βαθµίδα
θέρµανσης
15
Βαθµίδα
θέρµανσης
20
Βαθµίδα
θέρµανσης
25
Θερµοκρα
σία
150°C
160°C
170°C
180°C
190°C
200°C
Χρόνος
ζεστάµατος
στενών
κεραµικών
πλακών
2 λεπτά 3 λεπτά
2 λεπτά 15
δευτερόλεπτα
2 λεπτά 30
δευτερόλεπτα.
3 λεπτά 4 λεπτά
3 λεπτά 30
δευτερόλεπτα.
4 λεπτά 5 λεπτά
Χρόνος
ζεστάµατος
πλατιών
κεραµικών
πλακών
3 λεπτά 15
δευτερόλεπτα
3 λεπτά 30
δευτερόλεπτα
4 λεπτά 30
δευτερόλεπτα
- 44 -
Page 47
Χειρισµός
ΠΠρροοεεττοοιιµµαασσίίαα
ΣΣηηµµεείίωωσσηη::
Οι κεραµικές πλάκες ελεύθερες από ακαθαρσίες. Καθαρίζετέ τις πριν από τη χρήση εάν απαιτείται (βλέπε Κεφάλαιο “Καθαρισµός“).
1. Εισάγετε το βύσµα
e
2. Πατήστε τον διακόπτη On/off
ανάψει η λυχνία ελέγχου
3. Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία στον
περιστρεφόµενο ρυθµιστή
• Θερµοκρασία από τη βαθµίδα 1: λεπτά µαλλιά
• Θερµοκρασία από τη βαθµίδα 10: µεσαία µαλλιά
• Θερµοκρασία από τη βαθµίδα 20: δυνατά ή µαλλιά που ισιώνουν µε δυσκολία
ΊΊσσιιωωµµαα µµααλλλλιιώώνν
• Ετοιµάστε τα µαλλιά όπως περιγράφεται στο απόσπασµα “Πριν από το ίσιωµα“ .
• Ξεκινήστε µε τα κάτω τµήµατα µαλλιών στο πίσω µέρος κεφαλής. Εργάζεστε από τις πλευρές προς τα εµπρός.
1. Χωρίστε µια περ. 2 εκ. πλατιά τούφα µαλλιών.
πρέπει να είναι
t/y
σε µια πρίζα δικτύου.
έως ότου
w
.
q
:
r
4. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία µε κάθε
ξεχωριστή τούφα.
5. Όταν έχετε ισιώσει όλες τις τούφες, πιέστε τον
διακόπτη on/off ελέγχου
q
6. Τραβήξτε το βύσµα
, έως ότου η λυχνία
w
σβήσει.
e
από την πρίζα δικτύου.
Φύλαξη
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Ποτέ µην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου µε το βύσµα eγύρω από τη συσκευή.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Τραβάτε πάντα το βύσµα δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και φυλάτε την στην συνδυαζόµενη βάση
• Εισάγετε τη συσκευή πάντα στη βάση σίδερου για µαλλιά για να κρυώνει
Όταν έχετε εισάγει τις στενές κεραµικές πλάκες
από την πρίζα όταν
e
.
a
.
i
t
:
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Προσέχετε ώστε να µην αγγίζετε µε το σίδερο για µαλλιά το δέρµα του κεφαλιού. Κίνδυνος εγκαύµατος!
2. Κοντά στην επιδερµίδα του κεφαλιού στερεώστε
την τούφα µεταξύ των κεραµικών πλακών
και πιέστε τις πλάκες µεταξύ τους.
t/y
3. Περάστε ολόκληρη την τούφα µέσα από τις
κεραµικές πλάκες για µαλλιά προς τα κάτω.
, τραβώντας το σίδερο
t/y
• Ωθήστε τις πλατιές κεραµικές πλάκες βάση για κεραµικές πλάκες στην εικόνα.
• Πιέστε το σίδερο για µαλλιά και ωθήστε το στη βάση σίδερου για µαλλιά
- 45 -
όπως φαίνεται
o
.
i
y
στη
Page 48
Όταν έχετε εισάγει τις πλατιές κεραµικές πλάκες y:
• Ωθήστε τις στενές κεραµικές πλάκες γραµµές οδήγησης στις βάσεις για κεραµικές πλάκες
• Πιέστε το σίδερο για µαλλιά και ωθήστε το στη βάση σίδερου για µαλλιά
όπως φαίνεται στην εικόνα.
o
i
.
t
στις
Καθαρισµός
• Πριν από τον καθαρισµό αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Τραβάτε το βύσµα ηλεκτροπληξίας!
• Σκουπίζετε το περίβληµα και τις κεραµικές πλάκες
µε ένα απαλό ελαφρώς νωπό πανί.
t/y
• Σε σκληρές ακαθαρσίες βάζετε ένα ήπιο καθαριστικό µέσο στο νωπό πανί.
ΣΣηηµµεείίωωσσηη::
Μην χρησιµοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά µέσα. Αυτά µπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή.
ΣΣηηµµεείίωωσσηη::
Χρησιµοποιήστε τη συσκευή πάλι όταν έχει στεγνώσει εντελώς.
από την πρίζα. Κίνδυνος
e
Αποµάκρυνση
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή στα φυσιολογικά οικιακά απορρίµµατα.
Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την επιχείρηση απόρριψης.
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
- 46 -
Page 49
Τεχνικές πληροφορίες
Εισαγωγέας
Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~50 Hz Ονοµαστική ισχύς, µέγ.: 165 W Κατηγορία προστασίας : II/
Εγγύηση και σέρβις
Για τη συσκευή αυτή έχετε 3 χρόνια εγγύηση από την ηµεροµηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε µε προσοχή και πριν την παράδοσή της έχει ελεγχθεί ευσυνείδητα. Παρακαλούµε να διαφυλάξετε την απόδειξη σαν τεκµήριο αγοράς. Σε περίπτωση εγγύησης παρακαλούµε να επικοινωνήσετε τηλεφωνικώς µε το σέρβις πελατών. Μόνο έτσι µπορεί να επακολουθήσει δωρεάν αποστολή του προϊόντος. Η εγγύηση ισχύει µόνο για λάθη στο υλικό ή για κατασκευαστικά λάθη, όχι όµως για εξαρτήµατα που φθείρονται φυσιολογικά ή για βλάβες σε εύθραυστα τµήµατα της συσκευής, όπως π.χ. διακόπτες ή επαναφορτιζόµενες µπαταρίες. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική χρήση. Η εγγύηση χάνεται σε περίπτωση λανθασµένης χρήσης ή περέκκλισης από το σκοπό χρήσης, εάν έχει ασκηθεί βία στη συσκευή ή εάν έχουν γίνει επεµβάσεις από άλλους εκτός τα εξουσιοδοτηµένα µας καταστήµατα σέρβις. Τα θεµιτά σας δικαιώµατα δεν περιορίζονται από την εγγύηση. Αυτή η εγγύηση ισχύει µόνο για τον πρώτο αγοραστή και δεν µεταβιβάζεται.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
KKoommppeerrnnaassss SSeerrvviiccee EEλλλλάάδδαα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 279 0865 Fax: 210 279 6982 e-mail: support.gr@kompernass.com
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 51 Lieferumfang 51 Gerätebeschreibung 51 Aufstellen/Montieren der Kombihalterung 51
Aufstellen 51 Wandmontage 51
Vor dem Glätten 52 Wechseln der Keramikplatten 52
Wahl der richtigen Keramikplatten 52 Abnehmen der Keramikplatten 52 Aufsetzen der Keramikplatten 52
Aufheizzeiten 52 Bedienen 52
Vorbereitung 52 Haare glätten 53
Aufbewahren 53 Reinigen 54 Entsorgen 54 Technische Daten 54 Garantie und Service 55 Importeur 55
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge­brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
Page 52
Haarglätter KH5525
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Span­nung an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssig­keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsaus­lösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose, ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netz­stecker von qualifiziertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf tre­ten oder darüber stolpern kann.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Ge­brauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es voll­ständig stromfrei.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
- 50 -
Page 53
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haarglätter dient zum Glätten und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haarglätter ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
• Haarglätter KH 5525
• Kombihalterung
• 2 schmale Keramikplatten
• 2 breite Keramikplatten
• Schrauben
• Dübel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Kontrollleuchte/Sichtfenster zur Temperaturein-
q
stellung Ein-/Ausschalter
w
Netzkabel mit Netzstecker
e
Drehregler zur Temperatureinstellung
r
Keramikplatten schmal
t
Keramikplatten breit
y
Befestigungslöcher für Wandmontage
u
Haarglätter-Halterung
i
Halterung für Keramikplatten
o
Kombihalterung
a
Aufstellen/Montieren der Kombihalterung
Sie können die Kombihalterung aentweder aufstel­len, oder an der Wand montieren.
Aufstellen
Stellen Sie die Kombihalterung aauf eine ebene, trockene und hitzebeständige Fläche.
Wandmontage
Gefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom-, Gas­oder Wasserleitungen oder andere Rohre an der Stelle befinden, an der Sie die Kombihal­terung besteht Verletzungsgefahr/Gefahr eines elek­trischen Schlages, wenn Sie diese Leitungen anbohren!
1. Markieren Sie die Bohrlöcher an der Wand.
Halten Sie dafür die Kombihalterung gewünschte Stelle und markieren Sie mit einem Bleistift oder spitzen Gegenstand durch die Be­festigungslöcher tionen. Beachten Sie, die Markierung im oberen, schmalen Teil der Befestigungslöcher bringen.
2. Bohren Sie an den markierten Stellen ein Loch
und schieben Sie die Dübel hinein.
3. Drehen Sie die Schrauben so weit hinein, dass
etwa noch 5 mm des Schraubenhalses heraus­stehen.
4. Schieben Sie die Kombihalterung
Schrauben, so dass diese durch die Befesti­gungslöcher
5. Drücken Sie die Kombihalterung
ten, so dass die Schrauben im schmalen Teil der Befestigungslöcher
6. Ziehen Sie die beiden Schrauben fest.
an der Wand montieren wollen. Es
a
a
hindurch die richtigen Posi-
u
u
über die
a
ragen.
u
nach un-
a
sitzen.
u
an die
anzu-
- 51 -
Page 54
Vor dem Glätten
• Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein.
• Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründ­lich, damit sich keine Knoten im Haar befinden.
• Um ein besonders gutes Glätt-Ergebnis zu erzie­len, verteilen Sie spezielle Produkte zum Haar­glätten im Haar.
• Teilen Sie das Haar in handhabbare Partien ein und befestigen Sie die oberen Partien mit Clips auf dem Kopf, damit sie nicht im Weg sind.
Aufsetzen der Keramikplatten
1. Schieben Sie die ausgewählte Keramikplatte
mit der offenen Seite voran in die
t/y
Führungsschiene am Haarglätter, bis sie hörbar einrastet.
2. Verfahren Sie mit der zweiten Keramikplatte
genauso.
t/y
Aufheizzeiten
Die angegebenen Aufheizzeiten sind Richtwerte. Sie können, abhängig von äußeren Einflüssen, variieren.
Wechseln der Keramikplatten
Wahl der richtigen Keramikplatten
Wählen Sie die für sich passende Keramikplatte:
• Schmale Keramikplatten Zum Definieren und Strukturieren mittellanger bis kurzer Strähnen und Fransen.
• Breite Keramikplatten Zum Glätten breiter Haarsträhnen.
Hinweis:
Benutzen Sie nie verschieden große Keramik­platten auf einmal. Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Die Keramikplatten t/ymüssen auf jeden Fall abgekühlt sein, bevor Sie sie auswechseln. Verbrennungsgefahr!
Abnehmen der Keramikplatten
1. Ziehen Sie den Netzstecker
steckdose.
2. Fassen Sie die Keramikplatte
oberen Ende an. Ziehen Sie sie aus der Füh­rungsschiene heraus.
3. Verfahren Sie mit der zweiten Keramikplatte
genauso.
t/y
y
t
:
:
e
t/y
aus der Netz-
seitlich am
Aufheizzeit
Heizstufe Temperatur
Heizstufe 1 150°C
Heizstufe 5 160°C
Heizstufe 10 170°C 2 Min. 30 Sek.
Heizstufe 15 180°C
Heizstufe 20 190°C 3 Min. 30 Sek.
Heizstufe 25 200°C
schmale
Keramikplatten
2 Min. 3 Min.
2 Min. 15 Sek. 3 Min. 15 Sek.
3 Min. 4 Min.
4 Min. 5 Min.
Keramikplatten
3 Min. 30 Sek.
4 Min. 30 Sek.
Bedienen
Vorbereitung
Hinweis:
Die Keramikplatten t/ymüssen frei von Ver­schmutzungen sein. Reinigen Sie diese vor Benut­zung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigen“).
1. Stecken Sie den Netzstecker
steckdose.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Kontrollleuchte
q
leuchtet.
in eine Netz-
e
w
Aufheizzeit
breite
bis die
- 52 -
Page 55
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur am
Drehregler
• Temperatur ab Stufe 1: feines Haar
• Temperatur ab Stufe 10: mittelkräftiges Haar
• Temperatur ab Stufe 20: kräftiges oder schwer zu glättendes Haar
r
ein:
Haare glätten
• Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
• Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich über die Seiten nach vorne.
1. Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass Sie mit dem Haarglät­ter nicht die Kopfhaut berühren. Verbrennungsgefahr!
2. Klemmen Sie sie nahe der Kopfhaut zwischen
die Keramikplatten se zusammen.
3. Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die
Keramikplatten glätter nach unten ziehen.
t/y
4. Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
5. Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, drük-
ken Sie den Ein-/Ausschalter trollleuchte
q
erlischt.
6. Ziehen Sie den Netzstecker
steckdose.
und drücken Sie die-
t/y
, indem Sie den Haar-
, bis die Kon-
w
aus der Netz-
e
Aufbewahren
Achtung!
Wickeln Sie das Netzkabel mit Netzstecker nie um das Gerät.
Achtung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker e aus der Netzsteckdose wenn Sie das Gerät nicht be­nutzen und es in der Kombihalterung bewahren.
• Stecken Sie das Gerät zum Auskühlen immer in die Haarglätter-Halterung
Wenn Sie die schmalen Keramikplatten steckt haben:
• Schieben Sie die breiten Keramikplatten die Halterung für Keramikplatten dem Bild gezeigt.
• Drücken Sie den Haarglätter zusammen, und schieben Sie ihn in die Haarglätter-Halterung
i
.
o
auf-
a
aufge-
t
in
y
wie auf dem
i
e
.
- 53 -
Page 56
Wenn Sie die breiten Keramikplatten yaufgesteckt haben:
Hinweis:
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungs-einrichtung. Beachten Sie die aktuell gel­tenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
• Schieben Sie die schmalen Keramikplatten die Führungsschienen an den Halterungen für Ke­ramikplatten
• Drücken Sie den Haarglätter zusammen und schieben Sie ihn in die Haarglätter-Halterung
wie auf dem dem Bild gezeigt.
o
t
in
i
Reinigen
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung gründ­lich abkühlen.
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker eaus der Netz­steckdose. Stromschlaggefahr!
• Wischen Sie das Gehäuse und die Keramikplatten
mit einem weichen leicht angefeuchteten
t/y
Tuch ab.
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das angefeuchtete Tuch.
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheu­ernden Putzmittel. Diese können die Oberflä­che angreifen und das Gerät irreparabel be­schädigen.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei­ner umweltgerechten Entsorgung zu.
.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50 Hz Aufnahmeleistung, max.: 165 W Schutzklasse: II/
- 54 -
Page 57
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih­rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri­kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garan­tie nicht eingeschränkt. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 55 -
Page 58
- 56 -
Loading...