Kompernass KH 5522, KH 5523 Operating Instructions Manual

DIGITAL BATHROOM SCALE
Operating Instructions
DIGITAALINEN HENKILÖVAAKA
Käyttöohje
DIGITAL PERSONVÆGT
Betjeningsvejledning
ΨΨΗΗΦΦΙΙΑΑΚΚΗΗ ΖΖΥΥΓΓΑΑΡΡΙΙΑΑ Οδηγίες χρήσης
DIGITAL BATHROOM SCALE
DIGITALE PERSONEN-WAAGE
Bedienungsanleitung
DIGITAL PERSONVÅG
Bruksanvisning
KH 5522
KH 5523
3
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5522/23-07/08-V1
KH 5522/23
wr
e
q
- 3 -
CONTENT PAGE
Safety Instructions 4 Technical Data 4 Device Description 4 Purpose 5 Included in delivery 5 Commissioning 5 Use 6 Warning Displays 6 Replacing the Batteries 7 Use and Storage 7 Cleaning 8 Troubleshooting 8 Disposal 8 Warranty & Service 9 Importer 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone, whom you pass on the appliance to.
- 4 -
DIGITAL BATHROOM SCALE
Safety Instructions
Hazard!
Ensure that no liquid gets into the scale or into the display. This can cause an electrical shock hazard! Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hin­der their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
Warning!
Do not place the scale in the direct vicinity of heat sources. Scale and display may only be operated at temperatures between 10° and 40°C. At higher or lower temperatures malfunctions or permanent damage can occur. Do not charge the scale with weight in excess of 180 kg / 396 lb! This can irreparably damage the scale
Caution!
Old batteries can leak battery acid. In the event of the batteries leaking acids, wear protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth. Remove the batteries if you will not be using the sca­le for a longer period of time.
Please note!
Avoid electrostatic charging and discharging. Elec­trostatic charging or discharging can cause incor­rect displays or suddenly switch-off the scale.
No liability/guarantee is assumed for damages caused by…
• opening the scale housing
• repair work that is not performed by qualified personnel
• improper user of the scale
Technical Data
Maximum load bearing capacity: 180 kg/396 lb Tolerance Range: +/- (1% + 0.1kg/0.2lb)
(at 30 kg - 180 kg ) Minimum measurable weight: 3 kg/6.6 lb Selectable measurement units: kg/lb Scaling: 0.1 kg/0.2 lb Operating temperature: 10 °C - 40 °C
Display for low battery power Overload display Fault display Battery operation: 2 x CR2032 / 3V
(Lithium batteries)
Device Description
q
Display
w
Battery compartment
e
Safety glass
r
Selector switch (kg / lb)
- 5 -
Purpose
These digital glass scale is exclusively intended
• as personal scale
• for use in private households
Included in delivery
Digital glass scale 2 x CR2032 / 3V lithium batteries Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that the contents are complete and undamaged.
Commissioning
1. Remove the cover of the battery compartment.
Remove the insulation strip from the battery com­partment and insert the batteries back into the battery compartment with the correct polarity.
2. Place the cover back on the battery compart-
ment and press it down until you hear it snap into place.
3. Set the desired unit of weight (kg or lb) by
pressing the selector switch.
- 6 -
• Place your glass scale on a flat, solid surface.
Please ensure that both the floor where the weigh scales are set up and the surface of the weigh scales are not wet to ensure that nobody slips.
Please note!
The glass scale contains sensitive electronic compo­nents and must therefore not be installed
• close to heat sources
• in environments that are exposed to extreme humidity
Use
Attention: Never burden the scales one-sidedly. Al­ways step onto the scales in the middle and with both feet. If you do not, the digital glass scale could tip to one side and be irreparably damaged. Additionally, there is the risk of falling over!
1. Tap your foot lightly on the centre of the scale until “HI” appears on the LCD display.
2. Stand with both feet on the scale once “0.0” appears on the LCD display. Stand calmly and without shifting your weight.
3. During weighing, the “kg/lb” LCD display flas­hes and the displayed value rises until your weight has been determined.
4. The “kg/lb” display now stops flashing and your weight is displayed in grades of 0.1 kg/0.2 lb.
Attention: never jump on to the scale as this may cause damage.
Warning Displays
“0_Ld” appears in the LCD display if the weight ex­ceeds the maximum weighing capacity of 180 kg/396 lb. Step off the scale immediately as you may otherwise cause damage.
Replace the batteries if “Lo” appears in the display.
The scale is unable to measure the weight if “Err” appears in the display. Step off the scale in this case, wait for a few seconds and then try again. Make sure you stand calmly and do not interrupt the weighing process.
- 7 -
Replacing the Batteries
1. Remove the lid on the battery compartment.
2. Remove the old batteries from the battery compartment. Insert two new batteries of type CR2032 into the battery compartment. Be sure to orient the batteries with the correct polarity.
3. Place the cover back on the battery compart­ment and press it down until you hear it snap into place.
Use and Storage
• Please take note that the measurement results of different scales may differ slightly.
• Avoid using the batteries unnecessarily. Therefo­re, do not store any items on the scale if it is not being used. Remove the batteries if you will not use the scale for a longer period.
• Keep the scale in a clean and dry environment.
• Avoid electrostatic charging.
• Your glass scale represent a sensitive electronic instrument. As such, high-frequency devices may sometimes cause disturbance when used in the immediate vicinity (e.g. mobile telephones, CB radio stations, remote controls and microwave ovens).
If there are faults such as irregular or faulty displays in the LCD display, remove the scale from the source of disturbance or deactivate the source of disturban­ce when you are using the product.
- 8 -
Cleaning
Only use neutral detergent and a soft cloth to clean the glass scale.
Troubleshooting
Do not attempt to dismantle the scale to repair any defects yourself. You may otherwise damage the sensitive electronic components.
Only qualified service personnel are authorised to repair the glass scale!
No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or opening of the appliance!
In the event of faulty operation or if the display is in­correct, please check the following conditions:
• Are the batteries positioned within the battery compartment with the correct polarity?
• Is the selector switch (kg/lb) set to the correct position?
Perform a reset on the scale:
• To do this, remove the batteries from the battery compartment.
• Wait a few seconds, then insert the batteries back into the battery compartment.
If these measures do not correct the problem, plea­se contact the appropriate service partner for your country.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 9 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
- 11 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvallisuusohjeita 12 Tekniset tiedot 12 Laitteen kuvaus 12 Käyttötarkoitus 13 Toimituksen piiriin kuuluvat osat 13 Käyttöönotto 13 Käyttö 14 Varoitusnäytöt 14 Paristojen vaihtaminen 15 Käyttö ja säilytys 15 Puhdistus 16 Vikatapauksessa 16 Hävittäminen 16 Takuu & huolto 17 Maahantuoja 17
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet, sillä saatat myöhemmin tarvita niitä. Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, anna käyttöohjeet mukaan.
- 12 -
DIGITAALINEN HENKILÖVAAKA
Turvallisuusohjeita
Vaara!
Estä nesteen joutuminen vaakaan tai näyttöön. Sähköiskun vaara! Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lu­kien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estä­vät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä. Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Varoitus!
Älä aseta vaakaa lämmönlähteiden välittömään lä­heisyyteen. Vaa’an ja näytön käyttölämpötila on 10° – 40 °C. Mikäli lämpötila on suurempi tai pienempi, vaaka voi toimia väärin tai vaurioitua pysyvästi. Vaa’an suurin sallittu kuormitus on 180 kg / 396 lb! Vaaka voi ylikuormitettuna vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Varo!
Vanhat paristot voivat vuotaa. Poista paristot, kun vaaka on pitkään käyttämättä.
Huomaa!
Varo staattisia varauksia tai purkauksia. Näyttö voi toimia muuten väärin tai virta voi kytkeyä yllättäen pois.
Takuu ei korvaa vaurioita, joiden syynä on …
• vaa’an kotelon avaaminen
• asiattomattomat korjaukset
• määräysten vastainen käyttö.
Tekniset tiedot
Maksimaalinen punnituskyky: 180 kg / 396 lb Toleranssialue: +/- (1% + 0,1 kg/0.2 lb)
(kun paino on 30 kg-180 kg) Pienin punnituskyky: 3 kg / 6,6 lb Mittayksiköt: kg / lb Tarkkuus: 0,1 kg / 0,2 lb Käyttölämpötila: 10° C - 40° C
Paristojen ehtymisen osoitus Ylikuormituksen osoitus Virheilmoitus: Paristot: 2xCR2032 /3V (litiumparistot)
Laitteen kuvaus
q
Näyttö
w
Paristokotelo
e
Turvalasi
r
Valintakytkin (kg / lb)
- 13 -
Käyttötarkoitus
Tämä lasinen digitaalivaaka on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
• henkilövaakana
• yksityiskodeissa
Toimituksen piiriin kuuluvat osat
Digitaalinen lasivaaka 2 x CR2032 / 3 V:n litiumparistoa Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönot­toa ja toimitetut osat mahdollisten näkyvien vaurioi­den varalta.
Käyttöönotto
1. IIrrota paristokotelon kääntökansi. Poista paristo-
kotelossa oleva eristenauha ja aseta paristot uu­delleen paristokoteloon niiden napaisuuden mukaisesti.
2. Aseta kääntökansi jälleen paristokotelolle ja
paina se kiinni, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
3. Valitse haluttu mittayksikkö (kg tai lbs) valintakyt-
kintä käyttämällä.
- 14 -
• Aseta lasinen vaaka tasaiselle, kovalle alustalle. Huolehdi, ettei lattia eikä myöskään vaa’an pinta ole kostea – liukastumisen vaara olemassa!
Huomaa!
Tämä lasinen vaaka sisältää herkkiä elektronisia osia, jonka vuoksi sitä ei saa käyttää
• lämpölähteiden läheisyydessä
• erittäin kosteassa ympäristössä
Käyttö
Huomio: Älä koskaan kuormita lasivaakaa yksipuo­lisesti. Astu aina lasivaa’an keskelle molemmilla jalo­illa. Muutoin lasivaaka saattaa kallistua sivulle ja vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon. Lisäksi on olemassa kaatumisvaara!
1. Paina jalkaterälläsi kevyesti vaa’an keskustaa, kunnes LCD-näyttöön ilmestyy „HI“.
2. Kun näyttö muuttuu ja näet LCD-näytössä „0.0“, nouse vaa’alle molemmin jaloin. Pysy liikkumatta ja seiso mahdollisimman tasapainoisesti.
3. Näyttö „kg“ / „lb“ vilkuu LCD-näytössä punnituk­sen aikana ja näytössä näkyvä arvo nousee, kunnes painosi on saatu selville.
4. Näyttö „kg“ / „lb“ ei nyt enää vilku ja painosi näytetään 0,1 kg / 0,2 lb tarkkuudella.
Huomio: Älä koskaan hyppää vaa’alle, sillä se saattaa muutoin vaurioitua.
Varoitusnäytöt
Kun paino ylittää maksimaalisen 180 kg / 396 lb punnituskapasiteetin, LCD-näyttöön ilmestyy „0_Ld“. Poistu heti vaa’alta, sillä se voi muutoin vaurioitua.
Kun LCD -näyttöön ilmestyy „Lo“, molemmat paristot on vaihdettava.
Kun LCD-näyttöön ilmestyy „Err“, vaaka ei voi mitata painoasi. Poistu tässä tapauksessa vaa’alta, odota muutaman sekunnin ja yritä sitten vielä kerran. Huomioi, että seisot rauhallisesti. Älä keskeytä punnitusta.
- 15 -
Paristojen vaihtaminen
1. Irrota paristokotelon kääntökansi.
2. Poista vanhat paristot paristokotelosta. Aseta paristokoteloon kaksi uutta paristoa (tyyppi CR2032). Varmista tällöin paristojen oikea napaisuus.
3. Aseta kääntökansi jälleen paristokotelolle ja paina se kiinni, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Käyttö ja säilytys
• Huomioi, että eri vaakojen mittaustulokset voivat poiketa hieman toisistaan.
• Vältä paristojen tarpeetonta kuluttamista. Älä sen vuoksi säilytä mitään esineitä vaa’an päällä, jos et käytä sitä. Poista paristot paristopesästä, jos et aio käyttää vaakaa pitkään aikaan.
• Säilytä vaakaa kuivassa ja puhtaassa paikassa.
• Vältä staattisia varauksia.
• Lasinen vaaka on herkkä elektroninen laite. Suur­taajuiset laitteet (esim. langattomat puhelimet, CB-radioasemat, radiokaukosäätimet ja mikro­aaltouunit), joita käytetään vaa’an välittömässä läheisyydessä, voivat tilapäisesti häiritä sen toimintaa.
Mikäli LCD-näyttöön ilmestyy epäsäännöllisiä tai vir­heellisiä näyttöjä, siirrä vaaka pois häiriölähteen läheisyydestä tai kytke häiriölähde pois päältä vaa’­an käytön ajaksi.
- 16 -
Puhdistus
Puhdista lasinen vaakasi vain neutraalilla puhdistu­saineella ja pehmeällä liinalla.
Vikatapauksessa
Älä yritä purkaa vaakaasi osiin tai korjata mahdolli­sia vikoja itse. Herkät elektroniset osat voivat vahigoittua.
Lasisen vaa’an korjaukset saa suorittaa vain pätevä huoltohenkilöstö!
Valmistaja ei vastaa epäasianmukaisesta käytöstä ja/tai laitteen aukaisemisesta aiheutuvista vahingoista!
Vian esiintyessä tai näyttöjen ollessa virheellisiä tarkasta seuraavat mahdollisuudet:
• Ovatko paristot paristokotelossaan oikein päin (napaisuus)?
• Onko valintakytkin (kb/lb) oikeassa asennossa?
Nollaa vaaka:
• Poista tätä varten paristot paristokotelosta.
• Odota muutamia sekunteja ja aseta paristot jälleen paristokoteloon.
Jos nämä toimenpiteet eivät auttaneet vian korjaa­misessa, käänny maassasi toimivan huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EY kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristot
Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen joukkoon. Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoit­tavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 17 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
- 19 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Säkerhetsinstruktioner 20 Tekniska Data 20 Beskrivning av vågen 20 Användningsändamål 21 Leveransens omfattning 21 Driftstart 21 Användning 22 Varningssignaler 23 Förnya batterierna 23 Användning och förvaring 24 Rengöring 24 Vid felaktig funktion 24 Kassering 25 Garanti & Service 25 Importör 25
Spara den här anvisningen för senare frågor – och lämna den tillsammans med symaskinen om du överlåter den till någon annan person!
- 20 -
DIGITAL PERSONVÅG
Säkerhetsinstruktioner
Fara !
Var uppmärksam på, att ingen vätska kommer in i vågen eller i displayen. Då föreligger risk för elstötar! Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psykiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bri­stande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här appa­raten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Förklara för barnen hur ap­paraten fungerar och vilka risker som är förbundna med den så att de inte leker med apparaten.
Varning !
Ställ inte upp vågen i omedelbar närhet av någon värmekälla. Vågen och displayen får endast använ­das vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C. Vid högre eller lägre temperaturer kan felfunktioner el­ler bestående skador uppstå. Belasta vågen aldrig med högre vikt än 180 kg / 496 lbs! I annat fall kan vågen få skador, som inte går att reparera.
OBS !
Om batterierna är gamla, kan batterisyra rinna ut. Plocka därför ut batterierna, om vågen inte ska användas under en lägre tid.
Hänvisning !
Undvik elektrostatisk upp- resp urladdning. I annat fall kan vågen visa fel värden resp stängas av plötsligt.
För skador beroende på, att .....
• vågens hölje har öppnats,
• icke kvalificerad personal har utfört reparations­arbeten,
• vågen har använts för icke avsett ändamål,
åtar vi oss inget ansvar och lämnar ingen garanti.
Tekniska Data
Maximal bärkraft: 180 kg/ 396 lb Toleransområde: +/- (1% + 0,1 kg/0,2 lb)
(vid 30 -180 kg) Minimal mätbar vikt: 3 kg / 6,6 lb Alternativa mätenheter: kg / lb Gradering: 0.1 kg / 0.2 lb Arbetstemperatur: 10° C - 40° C
Indikering för svaga battterier Överbelastningsindikator Felindikering Batteridrift : 2 x CR2032 / 3V (litium batterier)
Beskrivning av vågen
q
Display
w
Batterifack
e
Säkerhetsglas
r
Valknapp (kg/lb)
- 21 -
Användningsändamål
Denna digitala glasvåg är uteslutande avsedd
• som personvåg
• för privat användning
Leveransens omfattning
Digital glasvåg 2 st. CR2032/3V litiumbatterier Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett och att vågen inte har några synliga skador innan du börjar använda den.
Driftstart
- 22 -
1. Ta av locket till batterifacket. Ta bort isolerings­bandet ur facket och lägg tillbaka batterierna med polerna åt rätt håll.
2. Sätt tillbaka locket på facket igen och tryck på det tills du hör att det snäpper fast.
3. Ställ in önskad måttenhet (kg eller lb) med motsvarande knapp.
• Placera er glasvåg på ett plant och stadigt un­derlag. Ge akt på att golvet inte är fuktigt – det finns annars risk för halkning! Ge akt på att både golvet där ni ställer vågen och själva ytan på vågen inte är fuktiga – det finns annars risk för halkning!
Hänvisning !
Glasvågen innehåller mycket känsliga elektroniska byggkomponenter och får därför inte uppställas:
• i närheten av en värmekälla
• i omgivningar med extremt hög luftfuktighet
Användning
Akta: Belasta aldrig bara den ena sidan av vågen. Ställ dig alltid mitt på vågen med båda fötterna. An­nars kan vågen tippa över åt sidan och totalförstö­ras. Dessutom kan du skada dig om du faller om­kull!
1. Tippa med foten på mitten av vågen tills indike­ringen “Hi“ visas på LCD-displayen.
2. Så snart som indikeringen växlar och “0.0 “ vi­sas på LCD-displayen ställer ni er med båda föt­terna på vågen. Stå därvid så stilla som möjligt och utan att förskjuta vikten.
3. Under vägningsproceduren blinkar indikatorn “kg“ /“lb“ på LCD-displayen och det indikerade värdet stiger tills er vikt har fastställts.
4. Indikatorn “kg“ /“lb“ blinkar nu inte längre och er vikt kommer att visas i stegen 0.1 kg / 0.2 lb.
Varning: Hoppa aldrig på vågen, den kan annars skadas.
- 23 -
Varningssignaler
Förnya batterierna
1. Ta av locket till batterifacket.
2. Ta ut de gamla batterierna ur facket. Lägg in två nya batterier av typ CR2032 i batterifacket. Se till så att polerna är vända åt rätt håll.
3. Sätt tillbaka locket på batterifacket igen och tryck på det tills du hör att det snäpper fast.
När vikten överskrider den maximala vikt- kapacite­ten av 180 kg / 396 lb framträder “0_Ld“ på LCD-displayen. Ni bör då genast stiga ner från vå­gen eftersom den i annat fall kan skadas.
När LCD-displayen indikerar “Lo“ måste ni sätta i två nya batterier.
Indikerar LCD-displayen “Err“ kan vågen inte upp­mäta vikten. I detta fall stiger ni ner från vågen, vän­tar några sekunder och upprepar därefter försöket på nytt. Observera att det är viktigt att stå helt stilla, för att inte avbryta vägningsproceduren.
- 24 -
Användning och förvaring
• Observera att vägningsresultat från olika vågar kan variera något från varandra.
• Undvik onödig batteriurladdning. Förvara därför inga föremål på vågen när den inte används. Tag bort batterierna när ni inte använder den under en längre tid.
• Förvara vågen på en torr och rengjord plats.
• Undvik elektrostatisk uppladdning.
• Er glasvåg är ett högkänsligt elektroniskt instru­ment. Som sådant kan det tillfälligt störas genom högfrekvens-apparater, som används i omedel­bar närhet ( t.ex. mobiltelefoner, CB-radiostatio­ner, fjärrstyrningar och mikrovågsugnar).
Om det uppträder fel som oregelbundna eller felak­tiga indikeringar på LCD-displayen, bör ni avlägsna vågen från störkällan eller kopplar från störkällan under den tid som ni använder produkten.
Rengöring
Rengör er glasvåg uteslutande med ett neutralt rengöringsmedel och en mjuk lapp.
Vid felaktig funktion
Försök inte att ta isär vågen eller att själv reparera den vid eventuella defekter. Ni kan annars under omständigheter skada de högkänsliga elektroniska byggkomponenterna.
Reparationer på glasvågen får uteslutande utföras av kvalificerad servicepersonal!
För skador, som uppstått genom icke fackmässig användning och/eller öppnande av apparaten, övertas inget ansvar!
Kontrollera följande om vågen inte fungerar som den ska eller visar fel:
• Ligger batterierna med polerna åt rätt håll i facket?
• Står inställningsknappen (kg/lb) på rätt läge?
Återställ vågen:
• Ta då ut batterierna ur facket.
• Vänta i några sekunder och lägg sedan in batterierna i facket igen.
Om det inte hjälper ska du vända dig till vår servicepartner i ditt land.
- 25 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassering av batterier
Den som använder någon typ av batterier är skyl­dig att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären där de köptes. Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön. Lämna bara in urladdade batterier.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 26 -
- 27 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhedsanvisninger 28 Tekniske data 28 Beskrivelse af enheden 28 Anvendelsesformål 29 Medfølger ved levering 29 Ibrugtagning 29 Anvendelse 30 Advarselsudlæsninger 31 Fornyelse af batterier 31 Anvendelse og opbevaring 32 Rengøring 32 I tilfælde af fejl 32 Bortskaffelse 33 Garanti & Service 33 Importør 33
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før ibrugtagning første gang, og gem den til senere brug. Giv den videre til modtageren, hvis du videregiver apparatet til tredjepart.
- 28 -
DIGITAL PERSONVÆGT
Sikkerhedsanvisninger
Pas på!
Pas på, at ingen fugtighed trænger ind i glasvægten og i displayet. Så er der fare for et elektrisk stød! Af­spilleren må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner el­ler mangel på erfaring og viden forhindrer en sikker brug af afspilleren, medmindre de er instrueret i brug og overvåges af en ansvarlig person. Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den, så de ikke leger med afspilleren.
Advarsel!
Opstil ikke glasvægten i umiddelbar nærhed af var­mekilder. Glasvægt og display må kun bruges ved temperaturer mellem 10° og 40°. Ved højere eller lavere temperaturer kan det ende med fejlfunk­tioner eller vedvarende beskadigelse. Belast ikke glasvægten med en vægt på over 180 kg / 396 lb! I modsat fald kan glasvægten blive irreparabel beskadiget.
Forsigtig!
Ved gamle batterier kan det ende med udløb af bat­teriesyre. Udtag batterierne, når De gennem længe­re tid ikke benytter glasvægten.
Henvisning!
De bør undgå elektrostatisk op- hhv. afladning. I modsat fald kan det ende med fejlagtige udlæsnin­ger hhv. pludselig udfald af glasvægten.
For skader på grund af...
• åbning af glasvægtens hus
• reparationsarbejder udført af ikke-kvalificeret fagpersonale
• ikke-bestemmelsesmæssig brug af glasvægten
påtager vi os ingen hæftelse / garanti.
Tekniske data
Maksimale bæreevne: 180 kg / 396 lb Toleranceområde: +/- (1% + 0.1kg/0.2lb)
( ved 30 kg - 180 kg ) Minimal målbar Vægt: 3 kg / 6,6 lb Valgbare Måleenheder: kg / lb Inddeling: 0.1 kg / 0.2 lb Driftstemperatur: 10° C - 40° C
Udlæsning for svage batterier Overbelastningsudlæsning Fejludlæsning Batteridrift: 2 x CR2032 / 3V (Lithium Batterier)
Beskrivelse af enheden
q
Display
w
Battterirum
e
Sikkerhedsglas
r
Funktionsvælger (kg / lb )
- 29 -
Anvendelsesformål
Denne digitale glasvægt er udelukkende beregnet for
• Personvægt
• Den private Hjemmebrug.
Medfølger ved levering
Digital glasvægt 2 x CR2032 / 3V lithium-batterier Betjeningsvejledning
Kontrollér, at alle vægtens dele er leveret med, og at der ikke er synlige skader på den, før du tager den i brug.
Ibrugtagning
- 30 -
1. Tag afdækningspladen til batterirummet af. Tag isoleringsbåndet ud af batterirummet, og sæt batterierne ind i batterirummet igen med polerne vendt rigtigt.
2. Sæt afdækningspladen på batterirummet igen, og tryk på den, indtil du hører, at den går i hak.
3. Indstil den ønskede målenhed (kg eller lb) ved at aktivere valgkontakten.
• Stil Deres glasvægt på et fladt, fast underlag. Pas på, at såvel underlaget på glasvægtens op­stillingssted som overfladen af glasvægten ikke er fugtig, ellers er der fare for at glide omkuld!
Henvisning!
Glasvægten indeholder følsomme elektroniske kom­ponenter og må derfor ikke opstilles:
• i nærheden af varmekilder
• i omgivelser med ekstrem luftfugtighed.
Anvendelse
Bemærk: Glasvægten må aldrig kun belastes i den ene side. Træd altid op på vægten i midten med begge fødder. Ellers kan glasvægten vippe til side og tage irreparabel skade. Desuden er der fare for at falde.
1. Berør midten af glasvægten med foden, til udlæsningen „HI“ viser sig på LCD-displayet.
2. Såsnart udlæsningen skifter og „0.0“ viser sig på LCD-displayet, stiller De Dem med begge fød­der på glasvægten. Derunder står De så vidt mu­ligt stille og uden at forskyde Deres vægt.
3. Under vejningsforløbet blinker ud-læsningen „kg“ / „lb“ på LCD-displayet og den anviste værdi stiger indtil Deres vægt er konstateret.
4. Udlæsningen „kg“ / „lb“ blinker nu ikke mere og Deres vægt bliver anvist i 0.1 kg / 0.2 lb trin.
Pas på: Hop aldrig på glasvægten, ellers kan den blive beskadiget.
- 31 -
Advarselsudlæsninger
Fornyelse af batterier
1. Tag afdækningspladen til batterirummet af.
2. Tag de gamle batterier ud af batterirummet. Læg to nye batterier af typen CR2032 ind i batteri­rummet. Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt.
3. Sæt afdækningspladen på batterirummet igen, og tryk til, indtil du kan høre, at den går i hak.
Når vægten overskrider den maksimale veje-kapaci­tet på 180 kg / 396 lb, bliver „0_Ld“ vist i LCD-di­splayet. De bør straks stå ned fra glasvægten, i modsat fald kan den blive beskadiget.
Når LCD-displayet viser „Lo“ , skal De forny begge batterier.
Hvis LCD-udlæsningen viser „Err“, kan glasvægten ikke måle vægten. I dette tilfælde står De ned fra glasvægten, venter nogle sekunder og De forsøger endnu engang. Pas på, at De står roligt og ikke af­bryder vejningsforløbet.
- 32 -
Anvendelse og opbevaring
• De bedes bemærke, at måleresultater på fors­kellige glasvægte kan afvige ubetydeligt fra hinanden.
• De bedes undgå unødig batteriafladning. An­bring derfor ingen genstande på glasvægten, når den ikke bliver brugt. Fjern batterierne, når De ikke bruger glasvægten over et længere tidsrum.
• Opbevar glasvægten på et tørt og rent sted.
• De bedes undgå elektrostatisk opladning.
• Deres glasvægt er et følsomt elektronisk instru­ment. Som et sådant kan det af og til forstyrres af højfrekvensapparater, som er i drift i umiddelbar nærhed (f. eks. mobiltelefoner, CB-radiostationer, radiofrekvente fjernstyringer og mikrobølgeovne).
Hvis der viser sig fejl som uregelmæssige eller fejl­behæftede udlæsninger i LCD-displayet, fjerner De glasvægten fra støjkilden eller De slukker for støjkil­den, medens De benytter produktet.
Rengøring
Rengør udelukkende Deres glasvægt med neutrale rengøringsmidler og bløde klude.
I tilfælde af fejl
Forsøg aldrig at skille glasvægten ad hhv. selv at re­parere ved eventuelle defekter. Eller kan De beskadige de følsomme elektroniske komponenter.
Repararationer på Deres glasvægt må udelukkende blive udført af kvalificeret servicepersonale!
For skader, som opstår ved uhensigtsmæssig brug og/eller åbning af apparatet, påtager vi os ingen hæftelse!
Hvis der opstår fejl eller forkerte displays, bedes du kontrollere følgende:
• Er batterierne lag ind i batterirummet med poler­ne vendt rigtigt?
• Er valgkontakten (kg/lb) på den rigtige indstil­ling?
Reset vægten på følgende måde:
• Tag batterierne ud af batterirummet.
• Vent nogle sekunder, og sæt batterierne ind i batterirummet igen.
Hvis dette ikke afhjælper fejlen, bedes du henvende dig til vores servicepartner i dit land.
- 33 -
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Batterier
Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan øde­lægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven. Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti & Service
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumula­torer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 34 -
- 35 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 36 Τεχνικά στοιχεία 36 Περιγραφή συσκευής 36 Σκοπός χρήσης 37 Σύνολο αποστολής 37 Θέση σε λειτουργία 37 Χρήση 38 Προειδοποιητικές ενδείξεις 39 Αντικατάσταση μπαταριών 39 Υποδείξεις για τη σωστή χρήση και διαφύλαξη 40 Καθαρισμός 40 Προβλήματα λειτουργίας 40 Απομάκρυνση 41 Εγγύηση & Σέρβις 41 Εισαγωγέας 41
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε οποίον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 36 -
ΨΨΗΗΦΦΙΙΑΑΚΚΗΗ ΖΖΥΥΓΓΑΑΡΡΙΙΑΑ
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Δεν επιτρέπεται να εισχωρήουν υγρά στο εσωτερικό της ζυγαριάς ή της οθόνης LCD. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών, εάν προηγουμένως δεν έχει υπάρξει παρακολούθηση ή εκπαίδευση. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προειδοποίηση!
Μην τοποθετείτε τη ζυγαριά κοντά σε πηγές θερμότητας. Η χρήση της ζυγαριάς και της οθόνης LCD επιτρέπεται μόνο σε θερμοκρσίες μεταξύ 10° και 40°. Σε περίπτωση υψηλότερης ή χαμηλότερης θερμοκρασίας υφίσταται περίπτωση ελλατωματικής λειτουργίας ή ακόμη και μόνιμης βλάβης. Να μην φορτώνετε τη ζυγαριά με βάρη υψηλότερα των 180 kg / 396 lb! Ειδάλλως υφίσταται να επιφέρετε ανεπανόρθωτες βλάβες στη ζυγαρία.
Προσοχή!
Από παλιές μπαταρίες μπορεί να εκρεύσουν οξέα. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν χρησιμοποιήτε τη ζυγαριά για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Υπόδειξη!
Αποφεύγετε ηλεκτροστατικές φορτίσεις και εκφορτίσεις. Αυτές μπορεί να οδηγήσουν σε λανθασμένες ενδείξεις ή σε ξαφνική απενεργοποίηση της ζυγαριάς.
Για βλάβες που προέρχονται από ...
• άνοιγμα της επικάλυψης της ζυγαριάς
• επισκευές που έχουν γίνει από μη εξειδικευμένα άτομα
• κακή χρήση της ζυγαριάςδεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη ή εγγύηση.
Τεχνικά στοιχεία
Ανώτατο φέρον φορτίο: 180 kg / 396 lb Πεδίο ανοχής: +/-(1% +0,1 kg/0.2 lb)
(σε 30 kg-180 kg) Ελάχιστο μετρούμενο βάρος: 3 kg / 6,6 lb Επιλογή μονάδων μέτρησης: kg / lb Υποδιαίρεση: 0.1 kg / 0.2 lb Θερμοκρασία λειτουργίας: 10° C - 40°
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Ένδειξη υπερφόρτωσης Ένδειξη σφάλματος Λειτουργία με μπαταρίες: 2 x CR2032 / 3V
(μπαταρίες λιθίου)
Περιγραφή συσκευής
q
Οθόνη
w
Θήκη μπαταριών
e
Γυαλί ασφαλείας
r
Διακόπτης επιλογής (kg / lb)
- 37 -
Σκοπός χρήσης
Αυτή η ψηφιακή γυάλινη ζυγαριά προορίζεται αποκ­λειστικά για
• μέτρηση βάρους ατόμων
• ιδιωτική και οικιακή χρήση.
Σύνολο αποστολής
Ψηφιακή γυάλινη ζυγαριά 2 x CR2032 / 3V Μπαταρίες λιθίου Οδηγίες χρήσης
Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες ορατές βλάβες.
Θέση σε λειτουργία
- 38 -
1. Απομακρύνετε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Απομακρύνετε την μονωτική ταινία από τη θήκη μπαταριών και τοποθετείστε τις μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα τους πάλι στη θήκη μπαταριών.
2. Τοποθετείστε πάλι το καπάκι στη θήκη μπαταριών και πιέστε το έως ότου κουμπώσει και ακουστεί ένας ήχος.
3. Ρυθμίστε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης (kg ή lb) μέσω ενεργοποίησης του διακόπτη επιλογής.
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδο και σταθερό δάπεδο. Προσέξτε να μην είναι υγρό το δάπεδο ή η επιφάνεια της ζυγαριάς, διότι υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης!
Υπόδειξη!
Η γυάλινη ζυγαριά περιέχει ευαίσθητα ηλεκτρονικά στοιχεία και δεν πρέπει επομένως να τοποθετείται:
• κοντά σε πηγές θερμότητας
• σε περιβάλλον υψηλής υγρασίας.
Χρήση
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Ποτέ μην επιαρύνετε τη γυάλινη ζυγαριά μόνο από τη μια πλευρά. Ανεβαίνετε στη γυάλινη ζυγαριά πάντα στο μέσο και με τα δύο πόδια. Αλλιώς μπορεί η γυάλινη ζυγαριά να αναποδογυρίσει και να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη. Εκτός αυτού υπάρχει κίνδυνος πτώσης!
1. Πατήστε με το πόδι σας ελαφρά στο κέντρο της
ζυγαριάς, έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “HI“ στην οθόνη LCD.
2. Μόλις αλλάξει η ένδειξη και εμφανιστεί “0.0“
στην οθόνη LCD, πατήστε με τα δυο σας πόδια επάνω στη ζυγαριά. Παραμείνετε εκεί ακίνητοι και μην μετακινείτε το κέντρο βάρους του σώματός σας.
3. Κατά τη διάρκεια του ζυγίσματος αναβοσβήνει η
ένδειξη “kg“ / “lb“ στην οθόνη LCD ενώ παράλληλα αυξάνεται και η αντίστοιχη τιμή έως ότου ολοκληρωθεί η μέτρηση του βάρους σας.
4. Η ένδειξη “kg“ / “lb“ παύει να αναβοσβήνει και
το βάρος σας εμφανίζεται με την υποδιαίρεση
0.1 kg / 0.2 lb.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Μην πηδάτε ποτέ επάνω στη ζυγαριά, διότι μπορεί να την καταστρέψετε.
- 39 -
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Αντικατάσταση μπαταριών
1. Απομακρύνετε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
2. Απομακρύνετε τις παλιές μπαταρίες από τη θήκη
μπαταριών. Τοποθετείστε δύο νέες μπαταρίες του τύπου CR2032 στη θήκη μπαταριών. Εδώ προσέξτε για τη σωστή πολικότητα των μπαταριών.
3. Τοποθετείστε πάλι το καπάκι στη θήκη μπαταριών
και πιέστε το έως ότου κουμπώσει και ακουστεί ένας ήχος.
Εάν το φορτίο υπερβεί το ανώτατο όριο των 180 kg / 396 lb, εμφανίζεται στην οθόνη LCD “0_Ld“. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να κατεβείτε αμέσως από τη ζυγαριά, ειδάλλως μπορεί να υποστεί σοβαρή βλάβη.
Εάν εμφανιστεί στην οθόνη LCD “Lo“, θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Εάν εμφανιστεί στην οθόνη LCD “Err“, τότε η ζυγαρία δεν μπορεί να μετρήσει το βάρος. Στην περίπτωση αυτή κατεβείτε από τη ζυγαριά, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και προσπαθήστε για άλλη μια φορά. Προσέξτε να είστε ακίνητοι και να μην διακόψετε την μέτρηση.
- 40 -
Υποδείξεις για τη σωστή χρήση και διαφύλαξη
• Έχετε υπόψη σας ότι τα αποτελέσματα των μετρήσεων διαφόρων ζυγαριών παρουσιάζουν πολλές φορές μεταξύ τους μικρές αποκλίσεις.
• Αποφεύγετε την άσκοπη αποφόρτιση των μπαταριών. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγαριά, όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Η ζυγαριά πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και καθαρό χώρο.
• Να αποφεύγετε ηλεκτροστατικές φορτίσεις.
• Η ζυγαριά σας είναι μια ευαίσθητη ηλεκτρονική συσκευή, η οποία μπορεί να δεχθεί παρεμβολές από άλλες συσκευές υψηλής συχνότητας, όταν αυτές βρίσκονται σε κοντινή απόσταση (π.χ. κινητά τηλέφωνα, σταθμοί ραδιοαναμετάδοσης, συστήματα τηλεχειρισμού και φούρνοι μικροκυμάτων).
Εάν δείτε ότι στην οθόνη εμφανίζονται μη κανονικές ή λανθασμένες ενδείξεις, απομακρύνετε τη ζυγαριά από το σημείο αυτό ή απομονώστε τη συσκευή που παρενοχλεί όσο καιρό χρησιμοποιείτε τη ζυγαρίά.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τη ζυγαριά σας αποκλειστικά και μόνο με ουδέτερα απορρυπαντικά και με μαλακό πανί.
Προβλήματα λειτουργίας
Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε μόνος σας τη ζυγαριά. Μορείτε να καταστρέψετε τα ευπαθή ηλεκτρονικά στοιχεία.
Επισκευές μπορεί να αναλάβει μόνο το εξειδικευμένο προσωπικό του τμήματος σέρβις!
Για βλάβες που προέρχονται απο κακή χρήση και / ή άνοιγμα της συσκευής δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη!
Σε περίπτωση σφαλμάτων ή σε εσφαλμένες ενδείξεις ελέγξτε τα ακόλουθα:
• Έχουν τοποθετηθεί οι μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα τους στη θήκη μπαταριών;
• Ο διακόπτης επιλογής (kg/lb) βρίσκεται στη σωστή θέση;
Διεξάγετε μια επανεκίννηση της ζυγαριάς:
• Για αυτό απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών.
• Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και τοποθετείστε πάλι τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών.
Εάν αυτά τα μέτρα δεν συνεισφέρουν στη διόρθωση του σφάλματος, απευθυνθείτε παρακαλούμε στον αντίστοιχο συνεργάτη του σέρβις της χώρας σας.
- 41 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/E.Κ. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τις μπαταρίες στα φυσιολογικά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητάς / του δήμου ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο ότι οι μπαταρίες μπορούν να οδηγηθούν σε μια φιλ­ική προς το περιβάλλον απόρριψη. Παραδίδετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 42 -
- 43 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 44 Technische Daten 44 Gerätebeschreibung 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 45 Lieferumfang 45 Inbetriebnehmen 45 Wiegen 46 Warnanzeigen 46 Erneuern der Batterien 47 Benutzen und Aufbewahren 47 Reinigen 48 Im Fehlerfall 48 Entsorgen 48 Garantie und Service 49 Importeur 49
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 44 -
DIGITALE PERSONEN­WAAGE
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Glaswaage und in das Display gelangt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung!
Stellen Sie die Glaswaage nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Glaswaage und Display dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigung kommen. Belasten Sie die Glaswaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg / 396 lb! Anderenfalls kann die Glaswaage irreparabel beschädigt werden.
Vorsicht!
Bei alten Batterien kann es zum Auslaufen von Bat­teriesäure kommen. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Glaswaage längere Zeit nicht benutzen.
Hinweis!
Vermeiden Sie elektrostatische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Glaswaage kommen.
Für Schäden durch...
• Öffnen des Gehäuses der Glaswaage
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Reparaturarbeiten
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Glaswaage
wird keine Haftung / Gewährleistung übernommen.
Technische Daten
Maximale Tragkraft: 180 kg / 396 lb Toleranzbereich: +/- (1% +
0.1kg/0.2lb)
( bei 30 kg - 180 kg ) Minimales Messbares Gewicht: 3 kg / 6,6 lb Wählbare Messeinheiten: kg / lb Einteilung: 0.1 kg / 0.2 lb Betriebstemperatur: 10° C - 40° C
Anzeige für schwache Batterien Überlastanzeige Fehleranzeige Batteriebetrieb: 2 x CR2032 / 3V
(Lithium Batterien)
Gerätebeschreibung
q
Display
w
Batteriefach
e
Sicherheitsglas
r
Wahlschalter (kg / lb)
- 45 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese digitale Glaswaage ist ausschließlich vorgesehen
• als Personenglaswaage
• für den privaten Hausgebrauch.
Lieferumfang
Digitale Glaswaage 2 x CR2032 / 3V Lithium Batterien Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Liefer­umfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
Inbetriebnehmen
1. Nehmen Sie die Abdeckklappe des Batterie-
fachs ab. Entfernen Sie das Isolierband aus dem Batteriefach und setzen Sie die Batterien entspre­chend ihrer Polarität wieder in das Batteriefach ein.
2. Setzen Sie die Abdeckklappe wieder auf das
Batteriefach auf und drücken Sie sie zu, bis sie hörbar einrastet.
3. Stellen Sie die gewünschte Maßeinheit
(kg oder lb) durch Betätigung des Wahlschalters ein.
- 46 -
• Stellen Sie Ihre Glaswaage auf einen flachen, festen Untergrund. Achten Sie darauf, dass so­wohl der Boden am Aufstellort der Glaswaage als auch die Oberfläche der Glaswaage nicht feucht sind, es besteht sonst Rutschgefahr!
Hinweis!
Die Glaswaage enthält empfindliche elektronische Bauteile und darf daher nicht aufgestellt werden:
• in der Nähe von Wärmequellen
• in Umgebungen mit extremer Luftfeuchtigkeit.
Wiegen
Achtung: Belasten Sie die Glaswaage niemals ein­seitig.Betreten Sie die Glaswaage stets mittig mit beiden Füßen. Anderenfalls kann die Glaswaage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr!
1. Tippen Sie mit dem Fuß auf die Mitte der Glaswaage, bis die Anzeige „HI“ auf dem LCD-Display erscheint.
2. Sobald die Anzeige wechselt und „0.0“ auf dem LCD-Display erscheint, stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Glaswaage. Stehen Sie dabei möglichst ruhig und ohne Ihr Gewicht zu verlagern.
3. Während des Wiegevorgangs blinkt die Anzeige „kg“ / „lb“ auf dem LCD-Display und der angezeigte Wert steigt bis Ihr Gewicht ermittelt ist.
4. Die Anzeige „kg“ / „lb“ blinkt nun nicht mehr und Ihr Gewicht wird in 0.1 kg / 0.2 lb Schritten angezeigt.
Achtung: Springen Sie niemals auf die Glaswaage, diese könnte sonst beschädigt werden.
Warnanzeigen
Wenn das Gewicht die maximale Wiege-Kapazität von 180 kg / 396 lb überschreitet, wird „0_Ld“ im LCD-Display angezeigt. Sie sollten sofort von der Glaswaage heruntergehen, anderenfalls könnte sie beschädigt werden.
Wenn das LCD-Display „Lo“ anzeigt, müssen Sie beide Batterien erneuern.
Zeigt das LCD-Display „Err“ an, kann die Glaswaa­ge das Gewicht nicht messen. In diesem Falle ge­hen Sie von der Glaswaage herunter, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie es noch einmal. Achten Sie darauf, ruhig zu stehen und den Wiege­vorgang nicht zu unterbrechen.
- 47 -
Erneuern der Batterien
1. Nehmen Sie die Abdeckklappe des Batteriefachs ab.
2. Entnehmen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach. Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ CR2032 in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterien.
3. Setzen Sie die Abdeckklappe wieder auf das Batteriefach auf und drücken Sie sie zu, bis sie hörbar einrastet.
Benutzen und Aufbewahren
• Beachten Sie, dass Messergebnisse verschiede­ner Glaswaagen geringfügig von einander abweichen können.
• Vermeiden Sie unnötige Batterieentladung. Lagern Sie daher keine Gegenstände auf der Glaswaage, wenn sie nicht gebraucht wird. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Glas­waage über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
• Bewahren Sie die Glaswaage an einem trockenen und sauberen Ort auf.
• Vermeiden Sie elektrostatische Aufladung.
• Ihre Glaswaage ist ein empfindliches elektroni­sches Instrument. Als solches kann sie zeitweilig durch Hochfrequenzgeräte gestört werden, die in unmittelbarer Nähe betrieben werden (z. B. Mobiltelefone, CB-Funkstationen, Funk­Fernsteuerungen und Mikrowellenöfen).
Zeigen sich Fehler wie unregelmäßige oder fehler­hafte Anzeigen im LCD-Display, entfernen Sie die Glaswaage von der Störquelle oder schalten Sie die Störquelle aus, während Sie das Produkt benutzen.
- 48 -
Reinigen
Reinigen Sie Ihre Glaswaage ausschließlich mit neutralen Reinigungsmitteln und einem weichen Lappen.
Im Fehlerfall
Versuchen Sie nicht, die Glaswaage auseinander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten sonst die empfindlichen elektronischen Bauteile beschädigen.
Reparaturen an Ihrer Glaswaage dürfen ausschließ­lich von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden!
Für Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Öffnen des Gerätes resultieren, wird keine Haftung übernommen!
Im Fehlerfall oder bei fehlerhaften Anzeigen über­prüfen Sie bitte folgende Gegebenheiten:
• Sind die Batterien entsprechend ihrer Polarität im Batteriefach eingelegt?
• Befindet sich der Wahlschalter (kg/lb) in der richtigen Stellung?
Führen Sie einen Reset der Waage durch:
• Entnehmen Sie hierzu die Batterien aus dem Batteriefach.
• Warten Sie einige Sekunden und setzen Sie die Batterien wieder in das Batteriefach ein.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Fehlerbehe­bung beitragen, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batte­rien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 49 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Loading...