Kompernass KH 5513 User Manual

3
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5513-11/07-V3
TRAVEL-HAIRDRYER
KH 5513
Travel-hairdryer
Operating instructions
Käyttöohje
Resehårtork
Bruksanvisning
Rejsehårtørrer
Betjeningsvejledning
Reisehårtørrer
Bruksanvisning
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου
Οδηγίες χρήσης
Reise-Haartrockner
Bedienungsanleitung
KH 5513
i
u
q
w
e
r
o
a
t
y
INDEX PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 5 Items supplied 5 Operating Elements 6 Operation 6 Cleaning 8 Troubleshooting 9 Disposal 9 Technical data 9 Warranty and Service 10 Importer 11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
TRAVEL-HAIRDRYER KH 5513
Safety instructions
Reduce the risk of electric shock
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. Under no circumstances should you operate the travel-hairdryer on a 230-240 V mains supply when the vol­tage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Adjust the voltage selector with a coin. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch your travel-hairdryer on.
• Connect the travel-hairdryer only to correctly installed power sockets with a current rating of 120 / 230-240 V at 60 / 50 Hz.
Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
- 2 -
Warning
Under no circumstances should you use the travel-hairdryer in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water
. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
• As additional protection we recommend the installation of a residual-
current-operated protective device with a rated tripping current of not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall socket.
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not
pull the power cord.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect
it from being damaged.
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
• To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an
emergency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet
hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged .
- 3 -
• You may not open the housing or repair the appliance yourself.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never lay the travel-hairdryer down when it is switched on and never
leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect
the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance.
Clean it at regular intervals.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only with the grip
when it is hot.
- 4 -
Intended Use
The travel-hairdryer is only intended for use in drying and shaping human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use the travel-hairdryer exclusively in private households. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
• Travel-Hairdryer
• 2 x Adapter plugs ( BS / UL )
• Styling jet
• Storage bag
• Finger Diffusor
• Styling comb
• Styling brush
• Operating manual
- 5 -
Operating Elements
Travel-Hairdryer
q
Air suction grill
w
Grip
e
Operating switch
r
Voltage selector
t
Suspension loop
y
Styling jet
u
Finger diffusor
i
Styling comb
o
Styling brush
a
Operation
• Always set the voltage selector on the hairdryer qto the rating of
the local electrical power supply, if you do not the appliance could be damaged. Adjust the voltage selector Make enquiries about the rating of the local electrical mains supp­ly with the energy supplier or with the hotel personnel.
• Fold the travel-hairdryer
• If necessary, select a suitable plug adaptor and insert the
power plug on the appliance into the plug adaptor.
• Finally, insert the plug adaptor into the power socket.
• If you wish to use only the appliance power plug, insert the ap-
pliance power plug into the power socket.
open until the grip eaudibly locks in.
q
with a coin.
t
- 6 -
• Place the styling jet uon to the front of the travel-hairdryer q,
until it audibly clicks in. To obtain a directed flow of air, turn the styling jet from the front of the travel-hairdryer qif you wish to use a broader flow of air.
• Switch the travel-hairdryer
into the desired position. Remove the styling jet
u
on with the operating switch r.
q
u
The travel-hairdryer (Off), "I" (gentle airflow, warm) and "II" (strong airflow, hot). In the event of overheating, the travel-hairdryer itself off.
is equipped with a three-position switch: "0"
q
automatically switches
q
Drying and styling hair
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at
switch position "II", and afterwards switch to position "I" for forming and styling.
With the supplied styling jet for styling.
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried permanent waves", use the finger diffusor
• For this, remove the styling jet
fusor
.
i
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping
and styling can retain its form.
you can accurately direct the air flow
u
.
i
and replace it with the finger dif-
u
- 7 -
Important!
Pack and transport the travel-hairdryer qonly when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items.
The travel-hairdryer qand the accessories can be packed and transported in the supplied storage bag.
Cleaning
Risk of electrical shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,
to clean the housing.
Risk of electrical shock!
Before you use the travel-hairdryer again after cleaning, ensure that it is completely dry.
Fire hazard!
Clean the air suction grill wat regular intervals with a soft brush.
- 8 -
Troubleshooting
Should your travel-hairdryer not function as expected, remove the
plug from the power socket and contact the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Rated output: at 120 V 1200 W; at 230-240 V 1400 W Protection class: II /
- 9 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 10 -
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 14 Määräystenmukainen käyttö 17 Toimituslaajuus 17 Käyttöelementit 18 Käyttö 18 Puhdistus 20 Toimintahäiriöiden korjaaminen 20 Hävittäminen 21 Tekniset tiedot 21 Takuu ja huolto 22 Maahantuoja 22
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MATKAHIUSTENKUIVAIN KH 5513
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttamat vaarat
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva
verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta 230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu rau­keaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä va­sta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sit­ten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopis-
torasiaan, jonka verkkojännite 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen tai päästä nestettä tunkeutumaan laitteen koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto­liikkeeseen.
- 14 -
Varoitus
Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä . Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan
vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja
ennen laitteen puhdistamista.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä.
Älä vedä johdosta.
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin ja vedä se niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten
tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa
nopeasti käsillä.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan
märillä käsillä.
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin
jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
- 15 -
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen
kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Älä koskaan laske laitetta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan
jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähettyville, suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna
laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Älä peitä ilmanottoaukkoja käytön aikana. Puhdista se säännöllisin
väliajoin.
• Laite kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen
kahvasta.
- 16 -
Määräystenmukainen käyttö
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita.
Toimituslaajuus
• Matkahiustenkuivain
• 2 x matka-adapteria ( BS / UL )
• Muotoilusuutin
• Säilytyslaukku
• Diffuusori
• Muotoilukampa
• Muotoiluharja
• Käyttöohje
- 17 -
Käyttöelementit
Matkahiustenkuivain
q
Ilmanottoristikko
w
Kahva
e
Toimintokytkin kolmelle tasolle
r
Jännitevalitsin
t
Ripustuslenkki
y
Muotoilusuutin
u
Diffuusori
i
Muotoilukampa
o
Muotoiluharja
a
Käyttö
• Säädä matkahiustenkuivaimeen qaina käytettävään sähköverkkoon
sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua. Käännä jännitteenvalitsinta hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä.
• Avaa matkahiustenkuivain
• Valitse tarvittaessa sopiva verkkoadapteri ja työnnä verkkopistoke verk-
koadapteriin.
• Työnnä lopuksi verkkoadapteri verkkopistorasiaan.
• Jos haluat käyttää pelkkää verkkopistoketta, työnnä verkkopistoke
verkkopistorasiaan.
kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim.
t
, kunnes kahva elukittuu kuuluvasti.
q
- 18 -
• Aseta muotoilusuutin umatkahiustenkuivaimeen q, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.Kohdistetun ilmavirtauksen aikaansaamiseksi käännä muotoilusuutin
matkahiustenkuivaimesta q, jos haluat käyttää leveämpää ilm-
u
avirtausta.
• Kytke matkahiustenkuivain
haluttuun asentoon. Irrota muotoilusuutin
u
päälle toimintokytkimellä r.
q
Matkahiustenkuivain "1" (vähäinen ilmavirtaus, lämmin), "2" (voimakas ilmavirtaus, kuuma). Ylikuumentuessaan matkahiustenkuivain
on varustettu kytkentätasoilla "0" (pois päältä),
q
sammuu automaattisesti.
q
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu
• Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme ensin lyhyen aikaa ta-
soa "2" ja sen jälkeen tasolle "1" kytkemistä kampauksen muo­toilemiseksi.
Mukana tulevan muotoilusuuttimen kohdistetusti muotoiluun.
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai haluat nk. "ilmakuivatut kestokiharat", käytä diffuusoria
• Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin
paikoilleen.
• Anna hiusten hieman jäähtyä ennen niiden kampaamista, jotta
kampaus pysyisi paremmin.
avulla voit käyttää ilmavirtausta
u
.
i
ja aseta diffuusori
u
i
Huomio!
Pakkaa ja kuljeta matkahiustenkuivain qvasta, kun se on jäähtynyt. Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.
- 19 -
Matkahiustenkuivain qja lisävarusteet voidaan pakata mukana tulevaan säilytyslaukkuun ja niitä voidaan kuljettaa siinä.
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Käytä kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutettua liinaa kuoren
puhdistamiseen.
Sähköiskun vaara!
Ennen kuin käytät laitetta uudelleen puhdistamisen jälkeen, sen tulee olla täysin kuiva.
Tulipalon vaara!
Puhdista ilmanottoristikko wsäännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.
- 20 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nimellisteho: @ 120 V 1200 W; @ 230-240 V 1400 W Suojausluokka: II /
- 21 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 22 -
Loading...
+ 56 hidden pages