Kompernass KH 5513 User Manual

3
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5513-11/07-V3
TRAVEL-HAIRDRYER
KH 5513
Travel-hairdryer
Operating instructions
Käyttöohje
Resehårtork
Bruksanvisning
Rejsehårtørrer
Betjeningsvejledning
Reisehårtørrer
Bruksanvisning
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου
Οδηγίες χρήσης
Reise-Haartrockner
Bedienungsanleitung
KH 5513
i
u
q
w
e
r
o
a
t
y
INDEX PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 5 Items supplied 5 Operating Elements 6 Operation 6 Cleaning 8 Troubleshooting 9 Disposal 9 Technical data 9 Warranty and Service 10 Importer 11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
TRAVEL-HAIRDRYER KH 5513
Safety instructions
Reduce the risk of electric shock
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. Under no circumstances should you operate the travel-hairdryer on a 230-240 V mains supply when the vol­tage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Adjust the voltage selector with a coin. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch your travel-hairdryer on.
• Connect the travel-hairdryer only to correctly installed power sockets with a current rating of 120 / 230-240 V at 60 / 50 Hz.
Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
- 2 -
Warning
Under no circumstances should you use the travel-hairdryer in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water
. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
• As additional protection we recommend the installation of a residual-
current-operated protective device with a rated tripping current of not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall socket.
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not
pull the power cord.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect
it from being damaged.
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
• To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an
emergency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet
hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged .
- 3 -
• You may not open the housing or repair the appliance yourself.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never lay the travel-hairdryer down when it is switched on and never
leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect
the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance.
Clean it at regular intervals.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only with the grip
when it is hot.
- 4 -
Intended Use
The travel-hairdryer is only intended for use in drying and shaping human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use the travel-hairdryer exclusively in private households. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
• Travel-Hairdryer
• 2 x Adapter plugs ( BS / UL )
• Styling jet
• Storage bag
• Finger Diffusor
• Styling comb
• Styling brush
• Operating manual
- 5 -
Operating Elements
Travel-Hairdryer
q
Air suction grill
w
Grip
e
Operating switch
r
Voltage selector
t
Suspension loop
y
Styling jet
u
Finger diffusor
i
Styling comb
o
Styling brush
a
Operation
• Always set the voltage selector on the hairdryer qto the rating of
the local electrical power supply, if you do not the appliance could be damaged. Adjust the voltage selector Make enquiries about the rating of the local electrical mains supp­ly with the energy supplier or with the hotel personnel.
• Fold the travel-hairdryer
• If necessary, select a suitable plug adaptor and insert the
power plug on the appliance into the plug adaptor.
• Finally, insert the plug adaptor into the power socket.
• If you wish to use only the appliance power plug, insert the ap-
pliance power plug into the power socket.
open until the grip eaudibly locks in.
q
with a coin.
t
- 6 -
• Place the styling jet uon to the front of the travel-hairdryer q,
until it audibly clicks in. To obtain a directed flow of air, turn the styling jet from the front of the travel-hairdryer qif you wish to use a broader flow of air.
• Switch the travel-hairdryer
into the desired position. Remove the styling jet
u
on with the operating switch r.
q
u
The travel-hairdryer (Off), "I" (gentle airflow, warm) and "II" (strong airflow, hot). In the event of overheating, the travel-hairdryer itself off.
is equipped with a three-position switch: "0"
q
automatically switches
q
Drying and styling hair
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at
switch position "II", and afterwards switch to position "I" for forming and styling.
With the supplied styling jet for styling.
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried permanent waves", use the finger diffusor
• For this, remove the styling jet
fusor
.
i
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping
and styling can retain its form.
you can accurately direct the air flow
u
.
i
and replace it with the finger dif-
u
- 7 -
Important!
Pack and transport the travel-hairdryer qonly when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items.
The travel-hairdryer qand the accessories can be packed and transported in the supplied storage bag.
Cleaning
Risk of electrical shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,
to clean the housing.
Risk of electrical shock!
Before you use the travel-hairdryer again after cleaning, ensure that it is completely dry.
Fire hazard!
Clean the air suction grill wat regular intervals with a soft brush.
- 8 -
Troubleshooting
Should your travel-hairdryer not function as expected, remove the
plug from the power socket and contact the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Rated output: at 120 V 1200 W; at 230-240 V 1400 W Protection class: II /
- 9 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 10 -
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 14 Määräystenmukainen käyttö 17 Toimituslaajuus 17 Käyttöelementit 18 Käyttö 18 Puhdistus 20 Toimintahäiriöiden korjaaminen 20 Hävittäminen 21 Tekniset tiedot 21 Takuu ja huolto 22 Maahantuoja 22
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MATKAHIUSTENKUIVAIN KH 5513
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttamat vaarat
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva
verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta 230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu rau­keaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä va­sta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sit­ten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopis-
torasiaan, jonka verkkojännite 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen tai päästä nestettä tunkeutumaan laitteen koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto­liikkeeseen.
- 14 -
Varoitus
Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä . Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan
vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja
ennen laitteen puhdistamista.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä.
Älä vedä johdosta.
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin ja vedä se niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten
tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa
nopeasti käsillä.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan
märillä käsillä.
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin
jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
- 15 -
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen
kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Älä koskaan laske laitetta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan
jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähettyville, suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna
laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Älä peitä ilmanottoaukkoja käytön aikana. Puhdista se säännöllisin
väliajoin.
• Laite kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen
kahvasta.
- 16 -
Määräystenmukainen käyttö
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita.
Toimituslaajuus
• Matkahiustenkuivain
• 2 x matka-adapteria ( BS / UL )
• Muotoilusuutin
• Säilytyslaukku
• Diffuusori
• Muotoilukampa
• Muotoiluharja
• Käyttöohje
- 17 -
Käyttöelementit
Matkahiustenkuivain
q
Ilmanottoristikko
w
Kahva
e
Toimintokytkin kolmelle tasolle
r
Jännitevalitsin
t
Ripustuslenkki
y
Muotoilusuutin
u
Diffuusori
i
Muotoilukampa
o
Muotoiluharja
a
Käyttö
• Säädä matkahiustenkuivaimeen qaina käytettävään sähköverkkoon
sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua. Käännä jännitteenvalitsinta hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä.
• Avaa matkahiustenkuivain
• Valitse tarvittaessa sopiva verkkoadapteri ja työnnä verkkopistoke verk-
koadapteriin.
• Työnnä lopuksi verkkoadapteri verkkopistorasiaan.
• Jos haluat käyttää pelkkää verkkopistoketta, työnnä verkkopistoke
verkkopistorasiaan.
kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim.
t
, kunnes kahva elukittuu kuuluvasti.
q
- 18 -
• Aseta muotoilusuutin umatkahiustenkuivaimeen q, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.Kohdistetun ilmavirtauksen aikaansaamiseksi käännä muotoilusuutin
matkahiustenkuivaimesta q, jos haluat käyttää leveämpää ilm-
u
avirtausta.
• Kytke matkahiustenkuivain
haluttuun asentoon. Irrota muotoilusuutin
u
päälle toimintokytkimellä r.
q
Matkahiustenkuivain "1" (vähäinen ilmavirtaus, lämmin), "2" (voimakas ilmavirtaus, kuuma). Ylikuumentuessaan matkahiustenkuivain
on varustettu kytkentätasoilla "0" (pois päältä),
q
sammuu automaattisesti.
q
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu
• Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme ensin lyhyen aikaa ta-
soa "2" ja sen jälkeen tasolle "1" kytkemistä kampauksen muo­toilemiseksi.
Mukana tulevan muotoilusuuttimen kohdistetusti muotoiluun.
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai haluat nk. "ilmakuivatut kestokiharat", käytä diffuusoria
• Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin
paikoilleen.
• Anna hiusten hieman jäähtyä ennen niiden kampaamista, jotta
kampaus pysyisi paremmin.
avulla voit käyttää ilmavirtausta
u
.
i
ja aseta diffuusori
u
i
Huomio!
Pakkaa ja kuljeta matkahiustenkuivain qvasta, kun se on jäähtynyt. Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.
- 19 -
Matkahiustenkuivain qja lisävarusteet voidaan pakata mukana tulevaan säilytyslaukkuun ja niitä voidaan kuljettaa siinä.
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Käytä kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutettua liinaa kuoren
puhdistamiseen.
Sähköiskun vaara!
Ennen kuin käytät laitetta uudelleen puhdistamisen jälkeen, sen tulee olla täysin kuiva.
Tulipalon vaara!
Puhdista ilmanottoristikko wsäännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.
- 20 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nimellisteho: @ 120 V 1200 W; @ 230-240 V 1400 W Suojausluokka: II /
- 21 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 22 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Säkerhetsanvisningar 24 Föreskriven användning 26 Leveransens omfattning 27 Komponenter 27 Användning 28 Rengöring 29 Åtgärda fel 30 Kassering 30 Tekniska specifikationer 30 Garanti och service 31 Importör 32
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med ap­paraten om du överlåter den till någon annan person.
- 23 -
RESEHÅRTORK KH 5513
Säkerhetsanvisningar
Risk för farliga elchocker
• Ställ alltid in en nätspänning som passar för det elnät du kopplar
apparaten till på apparaten. Du får absolut inte koppla apparaten till ett elnät med 230-240 V om spänningsväljaren står på 120 V (eller vice versa). Då kommer apparaten att förstöras och garantin upphör att gälla. Använd et mynt för att ställa in spänningsvälja­ren. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spän­ning som gäller för elnätet. Först därefter kan du sätta kontakten i ett uttag och koppla på apparaten.
• Anslut bara apparaten till et godkänt eluttag med en nätspänning
på 120 / 230-240 V~med 60 / 50 Hz.
Du får absolut inte doppa ner apparaten i vätska och det får inte komma vätska innanför höljet.
• Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte använda den utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska i apparaten ska du genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in apparaten till en kvalificerad yrkesman för reparation.
- 24 -
Varning
Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, tvättställ eller andra föremål som innehåller vatten . Närhet till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter varje användningstillfälle.
• Som ett extra skydd rekommenderas en skyddsanordning för
felström med en nominell utlösningsström på högst 30 mA i bad­rummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör apparaten.
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva
kabeln.
• Linda inte kabeln runt apparaten och akta den så att den inte skadas.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på
eller snubbla över den.
•Låt en kvalificerad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade
kontakter och kablar för att undvika onödiga risker.
• Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut
kontakten vid nödsituationer.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten färdigt. Apparaten
är bara helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.
- 25 -
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan
vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten.
Risk för brand och personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Lägg inte ifrån dig apparaten och lämna den aldrig utan uppsikt
när den är påkopplad.
• Lägg aldrig apparaten i närheten av värmekällor och skydda elkabeln
från skador.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte
använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Täck inte över luftinsugsgallret under drift. Rengör den regelbundet.
• Apparaten blir varm när gallret används. Ta bara i handtaget när
hårtorken är varm.
Föreskriven användning
Resehårtorken ska användas för att torka och stajla naturligt människohår, aldrig peruker eller löshår av syntetiskt material. Resehårtorken är endast avsedd för privat bruk. Följ anvisningarna i den här bruksan­visningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna.
- 26 -
Leveransens omfattning
Resehårtork
2 st. reseadaptrar ( BS / UL )
ett stajlingmunstycke
en förvaringsväska
en finger diffuser
en stajlingkam
en stajlingborste
bruksanvisning
Komponenter
Resehårtork
q
Luftinsugsgaller
w
Handtag
e
Funktionsväljare för tre lägen
r
Spänningsväljare
t
Upphängningsögla
y
Stajlingmunstycke
u
Finger diffuser
i
Stajlingkam
o
Stajlingborste
a
- 27 -
Användning
Ställ alltid in en spänning som passar till nätspänningen på
resehårtorken
att ställa in spänningsväljaren
t ex hotellpersonalen vilken spänning som gäller för elnätet.
Fäll upp resehårtorken
fast.
Välj den nätadapter som passar för tillfället och sätt kontakten ad-
aptern.
Sätt sedan adaptern i eluttaget.
Om du inte vill använda adaptern sätter du bara kontakten
direkt i vägguttaget.
Sätt stajlingmunstycket
hörs att det klickar fast. Vrid stajlingmunstycket
för att rikta luftströmmen. Dra av stajingmunstycket
sehårtorken
Sätt på resehårtorken
, annars kan den skadas. Använd ett mynt för
q
. Fråga din elleverantör eller
t
tills du hör att handtaget eklickar
q
framtill på resehårtorken qså att det
u
till önskat läge
u
om du vill ha en bredare luftström.
q
med funktionsväljaren r.
q
u
från re-
Resehårtorken varm), 2 (stark luftström, het). Resehårtorken
kan ställas in i tre olika lägen - 0 (Av), 1 (svag luftström,
q
stängs av automatiskt om den överhettas.
q
Torka och stajla håret
Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att du först an-
vänder den på steg 2 en liten stund och sedan kopplar över till
steg 1 för att forma frisyren.
- 28 -
Med bifogade stajlingmunstycke ukan du styra luftströmmen exakt när du stajlar håret.
Om du vill torka håret extra skonsamt eller vill ha så kallade "lufttorkade" hållbara vågor i håret ska du använda finger diffuser
Ta då först av stajlingmunstycket
istället.
i
Låt håret svalna innan du kammar ut det så förstörs inte frisyren.
och sätt på finger diffuser
u
i
.
OBS!
Packa inte ner och transportera resehårtorken qförrän den kallnat. Annars kan värmen skada andra föremål.
Resehårtorken qoch alla tillbehör kan packas ner och transporteras i medföljande förvaringsväska.
Rengöring
Risk för elchock!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.
Rengör höljet med en trasa som fuktats med mild tvättlösning.
Risk för elchock!
Apparaten måste vara helt torr innan du använder den igen efter en rengöring.
- 29 -
Brandrisk!
Rengör luftinsugsgallretwregelbundet med en mjuk borste.
Åtgärda fel
Om apparaten inte fungerar som den ska måste du dra ut kontakten och kontakta tillverkaren.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Tekniska specifikationer
Nätspänning: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nominell effekt: bei 120 V 1200 W; bei 230-240 V 1400 W Skyddsklass: II /
- 30 -
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköps­datum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 31 -
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 32 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhedsanvisninger 34 Bestemmelsesmæssig anvendelse 37 Medfølger ved køb 37 Betjeningskomponenter 38 Betjening 38 Rengøring 40 Afhjælpning af funktionsfejl 40 Bortskaffelse 41 Tekniske data 41 Garanti og service 42 Importør 43
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtør­reren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver rej­sehårtørreren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 33 -
REJSEHÅRTØRRER KH 5513
Sikkerhedsanvisninger
Fare på grund af elektrisk stød
• Indstil netspændingen på rejsehårtørreren, så den passer til el-nettets
spænding. Brug aldrig rejsehårtørreren til et 230-240 V el-net, hvis spændingsvælgeren er indstillet på 120 V (eller omvendt). El­lers ødelægges rejsehårtørreren, og garantien bortfalder. Ind­stil spændingsvælgeren med en mønt. Spørg el-selskabet eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet. Sæt først de­refter stikket i stikkontakten, og tænd for rejsehårtørreren.
• Slut kun rejsehårtørreren til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en netspænding på 120 / 230-240 V~ med 60 / 50 Hz.
Rejsehårtørreren må aldrig lægges ned i væsker, og der må ikke komme væske ind i dens kabinet.
• Udsæt ikke rejsehårtørreren for fugt, og brug den ikke udendørs.
Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten, og få rejsehårtørreren repareret af en autoriseret reparatør.
- 34 -
Advarsel
Brug aldrig rejsehårtørreren i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere, der indeholder vand . Det kan også være farligt at stille rejsehårtørreren i nærheden af vand, selv om den er slukket. Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge rejsehår­tørreren.
• Som ekstra sikkerhed anbefaler vi, at der installeres et fejlstrøms-
relæ (HFI) med en udløsestrøm på mindst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før du rengør
rejsehårtørreren.
• Træk altid el-ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket;
træk aldrig i selve ledningen.
• Vikl ikke ledningen om rejsehårtørreren, og beskyt ledningen mod
skader.
• Bøj eller klem ikke el-ledningen, og læg den, så man ikke kan træde
på den eller falde over den.
• Lad defekte ledninger og stik udskifte af en reparatør eller af
kundeservice, så farerisiko undgås.
• Brug ikke forlængerledning, så det er hurtigt at komme til stikkontakten
i en nødssituation.
• Rør aldrig ved rejsehårtørreren, ledningen og stikket med våde
hænder.
• Afbryd straks rejsehårtørreren fra strømnettet efter brug. Den er
kun fuldstændigt strømfri, hvis du trækker stikket ud af stikkontak­ten.
- 35 -
• Du må ikke åbne eller reparere rejsehårtørrerens kabinet. Gør du
det, er rejsehårtørreren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad kun rejsehårtørreren reparere af en autoriseret reparatør, hvis den er defekt.
Fare for brand og personskade
• Denne rejsehårtørrer må ikke benyttes af personer (inklusive børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes. Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke leger med rejsehårtørreren.
• Læg aldrig rejsehårtørreren til side, mens den er tændt, og lad den
aldrig være uden opsyn, når den er tændt.
• Læg aldrig rejsehårtørreren i nærheden af varmekilder, og beskyt
ledningen mod skader.
• Hvis rejsehårtørreren har været faldet ned eller er beskadiget, må
den ikke længere tages i brug. Lad en autoriseret reparatør kontrollere og reparere rejsehårtørreren ved behov.
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under brug. Rengør det
med jævne mellemrum.
• Rejsehårtørreren varmes op ved funktion. Når hårtørreren er varm,
bør du kun holde på grebet.
- 36 -
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rejsehårtørreren er beregnet til tørring og frisering af menneskehår ­ikke til parykker og hårdele af syntetisk materiale. Du må kun bruge rejsehårtørreren i private husholdninger. Overhold alle informationer i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne.
Medfølger ved køb
Rejsehårtørrer
2 stk. rejseadaptere ( BS / UL )
En styling-dyse
En opbevaringstaske
En luftspreder
En styling-kam
En styling-børste
Betjeningsvejledning
- 37 -
Betjeningskomponenter
Rejsehårtørrer
q
Luftindsugningsgitter
w
Greb
e
Funktionsomskifter til tre trin
r
Spændingsvælger
t
Ophængningsøje
y
Styling-dyse
u
Luftspreder
i
Styling-kam
o
Styling-børste
a
Betjening
Indstil altid netspændingen på rejsehårtørreren q, der passer til
el-nettet, hvor du opholder dig, da hårtørreren ellers kan ødelægges.
Indstil spændingsvælgeren
eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet.
Klap rejsehårtørreren
i hak.
Vælg eventuelt den rigtige netadapter, og sæt stikket i net-
adapteren.
Sæt derefter netadapteren i stikkontakten.
Hvis du kun vil bruge stikket, skal du sætte stikket i stikkontakten.
t med en mønt. Spørg el-selskabet
fra hinanden, indtil grebet egår hørbart
q
- 38 -
Sæt styling-dysen upå rejsehårtørreren q, så den går i hak,
så det kan høres. Drej styling-dysen
for at rette luftstrømmen derhen, hvor du ønsker den. Tag
stylingdysen
anvende en bredere luftstrøm.
Tænd for rejsehårtørreren
foran på rejsehårtørreren qaf, hvis du vil
u
med funktionskontakten r.
q
til den ønskede position
u
Rejsehårtørreren luftstrøm, varm), "2" (kraftig luftstrøm, varm). Ved overophedning slukkes rejsehårtørreren
er udstyret med trinene "0" (slukket), "1" (svag
q
automatisk.
q
Tørring og styling af hår
Når håret skal tørres hurtigt, anbefaler vi, at du i kort tid stiller
hårtørreren på trin "2" og derefter på trin "1" for at forme frisuren.
Med den vedlagte styling-dyse ukan du målrettet bruge luftstrømmen til styling.
Hvis du vil tørre håret særligt skånsomt eller ved de såkaldte "lufttørrede permanentkrøller“, skal du anvende luftsprederen
Tag først styling-dysen
Før du reder håret ud, skal du lade det køle af i kort tid, så frisuren
holder formen.
af, og sæt luftsprederen ipå.
u
- 39 -
i
.
Obs!
Pak først rejsehårtørreren qsammen til transport, når den er kølet af. Ellers kan du beskadige andre genstande.
Rejsehårtørreren qsamt tilbehøret kan pakkes ned og transporteres i den medfølgende opbevaringstaske.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør rejsehårtørreren.
Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand, for at rengøre
kabinettet.
Fare for elektrisk stød!
Rejsehårtørreren skal være helt tør, før du bruger den igen efter rengøringen.
Brandfare!
Rengør luftindsugningsgitteret w jævnligt med en blød børste.
Afhjælpning af funktionsfejl
Hvis rejsehårtørreren ikke fungerer som forventet, skal du trække stikket ud af stikkontakten og henvende dig til producenten.
- 40 -
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder rejsehårtørreren i det normale husholdningsaffald.
Bortskaf rejsehårtørreren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Tekniske data
Netspænding: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nominel effekt: ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1400 W Beskyttelsesklasse: II/
- 41 -
Garanti og service
På denne rejsehårtørrer får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittigheds­fuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på denne måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller ødelæggelse af skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Kratbjerg 212 DK-3480 Fredensborg Tel.: +45 4824 5330 Fax: +45 4824 5320 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 42 -
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 43 -
- 44 -
INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhetsanvisninger 46 Hensiktsmessig bruk 48 Leveringsomfang 49 Kontrollelementer 49 Betjening 50 Rengjøring 51 Reparere av funksjonsfeil 52 Deponering 52 Tekniske spesifikasjoner 52 Garanti og service 53 Importør 53
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbe­var den for senere bruk. Hvis du gir apparatet videre til en tredje person, må bruksanvisningen også følge med.
- 45 -
REISEHÅRTØRRER KH 5513
Sikkerhetsanvisninger
Fare for elektrisk støt
• Still alltid strømspenningen inn til det lokale strømnettet på reisehårtørre-
ren. Bruk aldri reisehårtørreren med et 230-240 V elektrisitets­nett når spenningsvelgeren er stilt til 120 V (eller omvendt) ellers vil apparatet bli ødelagt og garantien forfaller. Still spenningsvelge­ren med et pengestykke. Spør energiforsørgeren eller f. eks. ho­tellpersonalet om spenningen i elektrisitetsnettet. Deretter kan du plugge støpselet inn i stikkontakten og slå på reisehårtørreren.
• Hårtørreren må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt
med en strømspenning på 120 / 230-240 V~, med 60 / 50 Hz.
Apparatet må aldri dyppes i væsker, og væsker må ikke trenge inn i apparatet.
Apparatet må ikke utsettes for fuktighet eller benyttes utendørs.
Hvis det allikevel skulle skje at væske kommer inn i apparathuset,
må støpselet dras ut av stikkontakten med en gang, og apparatet
repareres av kvalifisert fagpersonale.
- 46 -
Advarsel
• Bruk aldri reisehårtørreren i nærheten av badekar, vasker eller
andre beholdere som inneholder vann . Vann i nærheten er en stor fare selv om apparatet er slått av. Derfor må støpselet dras ut av stikkontakten etter hver bruk.
• Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en feilstrømbe-
skyttelse med en nominell utløsningsstrøm på ikke mer enn 30 mA i baderomsstrømkretsen. Spør en kvalifisert elektriker om råd.
• Hvis feilfunksjoner opptrer og før apparatet rengjøres må støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
• Strømledningen må tas ut ved stikkontakten, ikke ved å dra i ledningen.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet, og den må beskyttes
mot skader.
• Ikke bøy eller klem strømledningen og legg det slik at ingen kan
stå på den eller snuble over den.
• Skadete ledninger og støpsler må kun erstattes av kvalifisert
fagpersonale eller kundeservice. Slik kan fare for personskader unngås.
• Bruk ingen skjøteledninger slik at støpselet lett kan nåes i nødstilfeller.
• Aldri grip apparatet, strømledningen og støpselet med våte hender.
• Apparatet skal avkobles fra elektrisitetsnettet med en gang etter
bruk. Bare hvis du drar støpselet ut av veggkontakten er hårtørreren totalt fri for strøm.
• Apparathuset må ikke åpnes eller repareres. Skjer dette, eksisterer ingen
sikkerhetsgaranti og garantien forfaller. Defekte apparater må bare repareres av autorisert fagpersonale.
- 47 -
Brannfare og fare for personskader
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) som
er innskrenket i sine fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangler erfaring eller vitende, untatt når de er under oppsikt av en ansvarlig person som kan gi dem instrukser om hvordan apparatet skal betjenes. Barn skall overvåkes slik at de ikke bruker apparatet som et leketøy.
• Aldri legg ned hårtørreren når den er slått på, og aldri la apparatet
være uten oppsikt når det er slått på.
• Legg aldri apparatet i nærheten av varmekilder, og beskytt strøm-
ledningen mot skader.
• I tilfelle at apparatet er falt ned eller har blitt skadet må det ikke tas
i bruk igjen. Apparatet må da sjekkes av kvalifisert personale og repareres hvis nødvendig.
• Luftinsugingsgitteret må ikke dekkes til under drift. Det skal rengjøres
regelmessig.
• Apparatet blir varmt under drift. Når det er vart må det bare
berøres ved håndtaket.
Hensiktsmessig bruk
Reisehårtørreren er ment for tørring og frisering av menneskehår, overhodet ikke for parykker og tupeer av syntetiske materialer. Reisehårtørreren må utelukkende brukes i private husholdninger. Observer alle opplysningene i denne bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisningene.
- 48 -
Leveringsomfang
• reisehårtørrer
2x reiseadapter ( BS / UL )
en stylingdyse
en oppbevaringsveske
en fingerdiffuser
en stylingkam
en stylingbørste
bruksanvisning
Kontrollelementer
Reisehårtørrer
q
Luftinnsugingsgitter
w
Håndtak
e r Funksjonsbryter med tre trinn
Spenningsvelger
t
Opphengsøye
y
Stylingdyse
u
Fingerdiffuser
i
Stylingkam
o
Stylingbørste
a
- 49 -
Betjening
Alltid still inn spenningen på reisehårtørreren qsom passer til
den rådende spenningen, ellers kan apparatet skades. Still
spenningsvelgeren
eller f.eks. hotellpersonalet om spenningen i elektrisitetsnettet.
Fold reisehårtørreren
Hvis det er nødvendig, velg den passende strømadapteren og
plugg støpselet inn i strømadapteren.
Plugg deretter strømadapteren inn i stikkontakten.
Hvis du kun vil bruke støpselet, stikk støpselet inn i stikkontakten.
Sett stylingdysen
griper inn. Snu stylingdysen
å sikte luftutstrømningen. Trekk stylingdysen
reisehårtørreren
Slå reisehårtørreren
t med et pengestykke. Spør energiforsørgeren
ut til håndtaket egriper hørbart inn.
q
på tuppen av reisehårtørreren qtil den hørbart
u
til den ønskete posisjonen for
u
av foran på
u
når du ønsker å bruke en bredere luftstrøm.
q
på med funksjonsbryteren r.
q
Reisehårtørreren luftstrøm, varm), „2“ (sterk luftstrøm, het). Ved overoppheting vil reisehårtørreren
er utstyrt med styrketrinnene „0“ (av), „1“ (svak
q
automatisk slås av.
q
Hårtørring og styling
For rask tørking av håret anbefaler vi en kort periode med trinn
"2" og etterpå en lengre periode med trinn "1" for å forme frisyren1
Med den medfølgende stylingdysen ukan du stille inn luftstrømmen for styling.
- 50 -
Dersom du ønsker å tørke håret ekstra skånsomt, eller ved såkalte "lufttørket permanent", bruker du fingerdiffuseren
Ta da først av stylingdysen
Før du grer ut håret må håret først avkjøles litt, så frisyren holder
formen.
og sett så fingerdiffuseren ipå.
u
i
.
Obs!
Ikke pakk og transporter reisehårtørreren qfør den er fullstendig avkjølt, ellers kan andre gjenstander skades.
Reisehårtørreren qog tilbehøret kan pakkes og transporteres i den medfølgende oppbevaringsvesken.
Rengjøring
Fare for elektrisk støt!
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du rengjør apparatet.
Bruk en lett fuktet klut og mildt såpevann for å rengjøre apparathuset.
Fare for elektrisk støt!
Før hårtørreren brukes igjen etter rengjøring, må den være fullstendig tørr.
Brannfare!
Rengjør luftinnsugingsgitteret w regelmessig med en myk kost.
- 51 -
Reparere av funksjonsfeil
Hvis reisehårtørreren ikke fungerer slik det ventes, dra støpselet ut av stikkontakten og ta kontakt med produsenten.
Deponering
Aldri kast apparatet i den alminnelige husholdnings­søppelen.
Kast apparatet via et godkjent avfallsmottak eller via kommunalt mottak for spesialavfall. Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale renholdsverket.
Kildesorter all emballasje før du kaster den.
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nominell effekt: ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1400 W Beskyttelsesklasse : II /
- 52 -
Garanti og service
Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpsdato. Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye før levering. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceav­delingen som er ansvarlig for deg. Kun slik er det mulig å garantere at apparatet ditt kan sendes inn til oss uten at det oppstår kostnader for deg. Denne garantien gjelder kun for material- eller produksjonsfeil, ikke for slitasje eller for skader på ømfintlige deler, f.eks. brytere eller akkumulatorer. Dette produktet er ment kun for privat og ikke for yrkesmessig bruk. Ved uriktig og ufagmessig behandling, bruk av vold og ved inngrep som ikke har blitt utført av vår autorisert servicefilial forfaller garantien. Dine lovmessige rettigheter er ikke innskrenket av denne garantien.
Kompernaß Service Norway
Telefon: 0047 35 58 35 50
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 53 -
- 54 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Υποδείξεις ασφαλείας 56 Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 59 Σύνολο αποστολής 59 Στοιχεία χειρισμού 59 Χειρισμός 60 Καθαρισμός 62 Διόρθωση βλαβών 62 Απομάκρυνση 63 Τεχνικές πληροφορίες 63 Εγγύηση και σέρβις 64 Εισαγωγέας 65
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 55 -
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου ΚΗ 5513
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνοι μέσω ηλεκτροπληξίας
• Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη τάση δικτύου μέσω του διαθέσιμου
δικτύου ρεύματος στη συσκευή.Σε καμία περίπτωση μη λειτουργείτε τη συσκευή σε ένα δίκτυο 230-240 V, όταν ο επιλογέας της τάσης είναι ρυθμισμένος στα 120V (ή το αντίθετο).Η συσκευή σε αυτή την περίπτωση θα καταστραφεί και η εγγύηση θα λήξει. Ρυθμίστε τον επιλογέα τάσης με ένα νόμισμα. Επικοινωνήστε με τον παροχέα ενέργειας ή για παράδειγμα με το προσωπικό του ξενοδοχείου σχετικά με την τάση δικτύου στο δίκτυο ρεύματος. Μόνο μετά βάλτε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή σας.
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με μία τάση από 120 / 230-240 V~, με 60 / 50 Hz.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τη συσκευή σε υγρά και δεν επιτρέπεται να φτάσουν υγρά μέσα στο περίβλημα συσκευής.
• Δεν επιτρέπετε να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και μην τη
χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Εάν ωστόσο κάποια φορά φτάσει υγρό στο περίβλημα συσκευής, τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα δικτύου και αφήστε τη συσκευή να επιδιορθωθεί από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
- 56 -
Προειδοποίηση
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, σκάφες καθαρισμού ή κοντά σε άλλες δεξαμενές που περιέχουν νερό Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. Για αυτό βγάλτε μετά τη χρήση το φις από την πρίζα.
• Σαν επιπλέον προστασία συνίσταται ή τοποθέτηση διατάξεως
προστασίας από λάθος ρεύμα με ένα ρεύμα όχι μεγαλύτερο από 30 mA στον χώρο του κυκλώματος ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τη συσκευή τραβάτε το
βύσμα από την πρίζα.
• Όταν βγάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα να το
πιάνετε πάντα από το φις και να μην τραβάτε το καλώδιο μόνο.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή και
προστατεύετέ το από βλάβες.
• Μη διπλώνετε ή στρίβετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετήστε το
κατά τέτοιο τρόπο ώστε κανείς να μη μπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
• Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου και τα βύσματα πρέπει να αντικαθίστανται
από εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις ώστε σε περίπτωση ανάγκης
το βύσμα να είναι γρήγορα προσβάσιμο.
• Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με
βρεγμένα χέρια.
- 57 -
• Αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή μετά τη χρήση από το δίκτυο
ρεύματος. Μόνο όταν τραβάτε το βύσμα έξω από την υποδοχή δικτύου, είναι η συσκευή εντελώς χωρίς ρεύμα.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το περίβλημα
συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και τραυματισμού
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Ποτέ μην αποθέτετε τη συσκευή σε ενεργοποιημένη κατάσταση
και ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ανεπιτήρητη.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας και
προστατεύετε το καλώδιο δικτύου από βλάβες.
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν
επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
• Η συσκευή θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή
όταν καίει μόνο από τη λαβή.
- 58 -
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι μόνο για το στέγνωμα και στυλιζάρισμα ανθρωπίνων τριχών, και σε καμμιά περίπτωση για περούκες και μέρη μαλλιών από συνθετική ύλη. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το στεγνωτήρα αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Προσέξτε όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας.
Σύνολο αποστολής
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου
2x προσαρμογείς ταξιδίου (BS / UL)
ένα ακροφύσιο για στυλιζάρισμα
μια τσάντα φύλαξης
ένα εξάρτημα διάχυσης
μια χτένα στυλιζαρίσματος
μια βούρτσα στυλιζαρίσματος
Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου
q
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
w
Λαβή
e
Διακόπτης λειτουργίας για τρεις βαθμίδες
r
Διακόπτης επιλογής τάσης
t
- 59 -
Ωτίδα ανάρτησης
y
Ακροφύσιο στυλιζαρίσματος
u
Εξάρτημα διάχυσης
i
Χτένα στυλιζαρίσματος
o
Βούρτσα στυλιζαρίσματος
a
Χειρισμός
Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη στο διαθέσιμο δίκτυο ρεύματος,
τάση δικτύου στο στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου
συσκευή θα μπορούσε να χαλάσει. Ρυθμίστε τον επιλογέα τάσης
με ένα νόμισμα. Επικοινωνήστε με τον παροχέα ενέργειας ή
t
για παράδειγμα με το προσωπικό του ξενοδοχείου σχετικά με
την τάση δικτύου στο δίκτυο ρεύματος.
Ανοίξτε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου
η λαβή
Επιλέξτε εάν απαιτείται τον αντίστοιχο προσαρμογέα δικτύου και
βάλτε το βύσμα στον προσαρμογέα δικτύου.
Στη συνέχεια βάλτε τον προσαρμογέα δικτύου στην πρίζα
δικτύου.
Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το φις μόνο, τότε βάλτε το στην
πρίζα δικτύου.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο στυλιζαρίσματος
στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου
Για συγκεκριμένη κατεύθυνση ρεύματος αέρα γυρίστε το ακροφύσιο
στυλιζαρίσματος
στυλιζαρίσματος
θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα ευρύ ρεύμα αέρα.
e
με ήχο.
, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
q
στην επιθυμητή θέση. Αφαιρέστε το ακροφύσιο
u
μπροστά από το στεγνωτήρα μαλλιών q, όταν
u
, έως ότου κουμπώσει
q
u
, αλλιώς η
q
μπροστά στο
- 60 -
Ενεργοποιήστε το στεγνωτήρα μαλλιών qμε το διακόπτη λειτουργίας r.
Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου λειτουργίας „0“ (Off), „1“(ελάχιστο ρεύμα αέρα, ζεστό), „2“(δυνατό ρεύμα αέρα, καυτό). Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργοποιείται ο στεγνωτήρας μαλλιών αυτόματα.
είναι εξοπλισμένος με τις βαθμίδες
q
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών
Για γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε να θέσετε πρώτα για
λίγο στη βαθμίδα „2“και στη συνέχεια στη βαθμίδα „1“, ώστε να
σχηματίσετε την κόμμωση.
Με το εσώκλειστο ακροφύσιο στυλιζαρίσματος χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα συγκεκριμένα για το στάϊλινγκ.
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με ιδιαίτερη φροντίδα ή στη λεγόμενη περμανάντ με στέγνωμα αέρα, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα διάχυσης
Για αυτό αφαιρείτε πρώτα το ακροφύσιο στυλιζαρίσματος
Πριν χτενίσετε τα μαλλιά αφήστε τα να κρυώσουν για λίγο για να
.
i
τοποθετείτε το εξάρτημα διάχυσης
μείνει η κόμμωση σε φόρμα.
i
.
μπορείτε να
u
u
και
Προσοχή!
Συσκευάζετε και μεταφέρετε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου qμόνο όταν έχει κρυώσει. Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που βρίσκονται κοντά.
q
- 61 -
Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου qκαθώς και τα αξεσουάρ μπορούν να συσκευαστούν και μεταφερθούν στην απεσταλμένη τσάντα φύλαξης.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Χρησιμοποιήστε ένα πανί με λίγο σαπούνι για να καθαρίσετε το
περικάλυμα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή μετά τον καθαρισμό, πρέπει αυτή να έχει στεγνώσει πλήρως.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα το πλέγμα αναρρόφησης αέρα
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
Διόρθωση βλαβών
Στην περίπτωση που η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
- 62 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Ονομαστική απόδοση: σε 120 V 1200 W; σε 230-240 V 1400
W
Κατηγορία προστασίας : II/
- 63 -
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 64 -
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 65 -
- 66 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 68 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 71 Lieferumfang 71 Bedienelemente 71 Bedienen 72 Reinigen 74 Fehlfunktionen beseitigen 75 Entsorgen 75 Technische Daten 75 Garantie und Service 76 Importeur 77
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 67 -
REISE-HAARTROCKNER KH 5513
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-
spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinensfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Span­nungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netz­spannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V~, mit 60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu­se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal re­parieren.
- 68 -
Warnung
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reini-
gen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, zie-
hen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Beschädigungen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifizier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Hän-
den an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
- 69 -
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In die-
sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fach­personal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und
lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand
nur am Griff an.
- 70 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn­thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ­lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio­nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
• Reise-Haartrockner
• 2 x Reiseadapter ( BS / UL )
• eine Styling Düse
• eine Aufbewahrungstasche
• ein Finger Diffusor
• ein Styling Kamm
• eine Styling Bürste
• Bedienungsanleitung
Bedienelemente
Reise-Haartrockner
q
Luftansauggitter
w
Griff
e
Funktionsschalter
r
Spannungswähler
t
- 71 -
Aufhängeöse
y
Styling Düse
u
Finger Diffusor
i
Styling Kamm
o
Styling Bürste
a
Bedienen
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-
spannung am Reise-Haartrockner Gerät beschädigt werden. Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Strom­netz.
• Klappen Sie den Reise-Haartrockner
hörbar einrastet.
e
• Wählen Sie gegebenenfalls den passenden Netzadapter aus und
stecken Sie den Netzstecker in den Netzadapter.
• Anschließend stecken Sie den Netzadapter in die Netz-
steckdose.
• Wenn Sie nur den Netzstecker verwenden möchten, stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ein, anderenfalls könnte das
q
auseinander, bis der Griff
q
t
- 72 -
• Setzen Sie die Styling Düse uvorne auf den Reise-Haartrockner
auf, bis sie hörbar einrastet. Zur gezielten Luftstromausrichtung
q
drehen Sie die Styling Düse Sie die Styling Düse wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.
• Schalten Sie den Reise-Haartrockner
ein.
r
u
in die gewünschte Position. Ziehen
u
vorne vom Reise-Haartrockner qab,
mit dem Funktionsschalter
q
Der Reise-Haartrockner ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Reise-Haartrockner ab.
ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge-
q
automatisch
q
Haare trocknen und stylen
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen.
Mit der beiligenden Styling Düse zum Stylen einsetzen.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie den Finger Diffusor
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse
den Finger Diffusor
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,
damit die Frisur in Form bleibt.
i
.
auf.
i
können Sie den Luftstrom gezielt
u
ab und setzen Sie
u
- 73 -
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Reise-Haartrockner qerst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Der Reise-Haartrockner lieferten Aufbewahrungstasche verpackt und transportiert werden.
sowie das Zubehör können in der mitge-
q
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter wmit einer weichen Bürste.
- 74 -
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her­steller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver­bindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerech­ten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nennleistung: bei 120 V: 1200 W;
bei 230 - 240 V: 1400 W
Schutzklasse: II /
- 75 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi­ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 76 -
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 77 -
- 78 -
Loading...