Kompernass KH 527 User Manual [en, de, cs, pl]

4
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH527-11/07-V1
BLENDER
KH 527
BLENDER
Operating instructions
MIKSER STACJONARNY
ÁLLÓ MIXER
Használati utasítás
STOJEČI MEŠALNIK
Navodila za uporabo
KUCHYŇSKÝ STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
STOLNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
MIKSER
Upute za upotrebu
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
KH 527
q
w
e
o
r
t
y u
i
CONTENT PAGE
Safety Notices 2 Intended Use 2 Technical data 3 Unpacking 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Preparing for use 3 Operation 4
Filling and mounting the mixer jug 4 Selecting operating speeds 4 Filling when in use 4 Removing the mixer 5
Useful tips 5 Cleaning 5
Cleaning the mixer 5 Cleaning the motor block 6 After cleaning 6
Storage 6 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially fatal electric shock:
• Ensure that the motor block, the power cable and the power plug are never submersed in water or other fluids.
• Only use the appliance in dry rooms, never use it outdoors or in moist environments.
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Switching off the appliance is not suffi­cient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.
• Check to ensure that the appliance is in a service­able condition before taking it into use. The ap­pliance may not be used if there is recognisable damage on it, especially to the motor block and the glass mixing jug.
• Immediately remove the plug from the socket should you hear or smell anything unexpected from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
To avoid overheating and the risk of fire:
• Do not use the appliance in locations with direct sunlight or in the vicinity of heat generating ap­pliances.
• NEVER fill the mixing jug with boiling fluids! Allow these to cool to a handwarm temperature. Otherwise, the appliance could overheat and/ or the glass of the mixing jug could crack!
To reduce the risk of fire or injury:
• NEVER insert your hand or fingers in the mixing jug, especially when it is in use. The cutters are extremely sharp!
• DO NOT open the cover when the appliance is in operation. Should you do so, pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with the swiftly rotating cutters!
• In order to be able to react immediately in the event of danger, always have the appliance under supervision when it is in use.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Intended Use
This appliance is intended for ... – the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
– exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment in dry rooms.
This appliance is not intended for ... – the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
– the processing of materials that are not foodstuffs,
- 2 -
– utilisation for commercial or industrial purposes, – for use in moist environments or outdoors.
Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts are possibly not sufficiently suitable or safe!
Technical data
Nominal voltage: 220 - 240 V~50 Hz Nominal power consumption: 550 Watt Max. capacity: 1.75 l Protection class: II KB time: 3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are avail-able. Being supplied are: 1 x Motor block, with power cable and plug 1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters 1 x Lid 1 x Filling cap 1 x Operating instruction
Appliance description
Filling cap
q
Cover
w
Mixer jug
e
Cutter
r
Switch
t
Power cable
y
Motor block
u
Cable storage
i
Scale
o
Unpacking
Before taking the appliance into use check to ensure that ... – the appliance is free of visible damage, including
also the power cable and plug, all accessories and all appliance parts,
– all packaging materials are removed from the
appliance. Preserve the packaging so as to be able to store the appliance under protection or to transmit it through the post, e.g. for repairs.
• Carefully clean all components before using the liquidiser for the first time (see “Cleaning”).
Preparing for use
When all components have been cleaned as described under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
³
–the power plug is immediately accessible, so that it can be quickly withdrawn in the event of danger. – the appliance stands firmly and without risk of
slipping or tipping when under vibration.
– that the power cable is not in the working area
and thus not presenting a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over.
- 3 -
Operation
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixing jug is removed from the motor block. It could then be overlooked that the appliance is still switched on. The motor will thus start of its own accord as soon as the mixing jug is replaced on it:
Therefore:
• First insert the power plug into the wall socket when the mixer jug is filled and mounted with its lid fitted and closed.
• Before mounting the mixing jug always check to see that the appliance is switched off or that the power plug has been removed.
• Before removing the mixer jug, switch the app­liance off, remove the power plug and wait for the motor to stop revolving.
Selecting operating speeds
When the mixer jug is filled, completely sealed and securely fitted to the motor block, you can then switch the appliance on.
Place the switch on ...
³
Level 1-3 for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring – Level 3-5 for firmer foodstuffs or for hacking – Level Ice Crush/Clean for a short, powerful impulse operation, e.g. for crushing ice cubes or for cleaning. To avoid over­burdening the motor the switch does not lock into this position. Therefore, hold the switch in this position for a short period.
Filling when in use
Filling and mounting the mixer jug
Only fill the mixer jug when it is removed from
³
the motor unit. Afterwards, firmly press the lid onto the mixer
³
jug. Ensure that the pourer on the mixer jug is also securely closed. Insert the filling cap into the lid opening and
³
secure it by turning it clockwise. Place the ready filled and sealed mixer jug onto
³
the motor block. Lightly turn the mixer jug until you can press it down. The motor can start only when the mixer jug is securely positioned.
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during operation, you may ONLY open the filling cap provided for this purpose.
• Under no circumstance should you open the lid. Pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with the swiftly rotating cutters!
To insert something when the appliance is in operation, ...
turn the filling cap anti-clockwise and remove
³
it.
Afterwards, replace the filling cap into the lid
³
and secure it by turning it clockwise.
- 4 -
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch into the OFF
³
position ("0") and remove the power plug. Wait until the motor has come to a complete
³
standstill before lifting the mixer jug straight up. It does not need to be turned.
Useful tips
– The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after the other into the mixer jug instead of inserting a single large portion.
– When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
– When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add more fluids to the mixture through the filling cap.
– The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during opera­tion.
– For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation, which helps avoid a blocking of the cutters.
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its components:
• Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the socket.
• Under no circumstance may the motor block be submersed in water or other fluids.This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged.
• Never open the housing of the appliance. This brings with it the risk of receiving a fatal electric shock.
• Never disassemble the cutters and never reach into the mixer jug. The cutters are extremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cutters,
³
clean the mixer jug only with a long handled dishwasher brush. In a case of stubborn soiling, the mixer jug can
³
also be cleaned in a dishwasher. Clean the lid and the filling cap in a dishwasher
³
or with the normal washing up.
If you clean the liquidiser directly after use, you can often achieve a satisfactory and hygienic level of cleaning with the following alternative:
Fill the mixer jug with water, close the lid and
³
place the mixer jug on the motor block. Insert the power plug into the wall socket and activate the Ice Crush/Clean switch, causing the cutters to rotate in the water with maximum revolutions.
- 5 -
Should this not dislodge the soiling, you can separate the lower plastic part of the mixer jug (with the cutters) from the the glass part:
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
³
one for cleaning the plastic surfaces. At every cleaning check that the contact switch
³
in the receptor for the mixer jug is not blocked by soiling residues. If you cannot dislodge any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services. Under no circumstances should you use a hard object, this could damage the contact switch. Remove any possible residues on the underside
³
of the motor block only with a dry cloth or a stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter through the ventilation opening of the appliance.
Remove the mixer jug from the motor block.
³
Turn the plastic part of the mixer jug so that it
³
separates itself from the glass part .
Attention!
Take care with the cutters . They are very sharp. Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
³
solution or in a dishwasher. Replace the plastic part of the mixer jug back
³
onto the glass part . Ensure that the sealing ring is correctly fitted.
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
³
extended period, clean it thoroughly (see chapter "Cleaning"). Wrap the power cable around the cable storage
³
on the base of the motor block. Store the liquidiser at a cool and dry location.
³
- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SPIS TRESCI STRONA
Wskazówki bezpieczeństwa 10 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 10 Dane techniczne 11 Rozpakowanie 11 Zakres dostawy 11 Opis urządzenia 11 Ustawianie 11 Obsługa 12
Napełnianie i zakładanie nasadki miksującej 12 Wybór stopnia prędkości 12 Napełnianie podczas pracy 12 Zdejmowanie nasadki miksującej 13
Przydatne wskazówki 13 Czyszczenie 13
Czyszczenie nasadki miksującej 13 Czyszczenie bloku silnika 14 Po zakończeniu czyszczenia 14
Przechowywanie 14 Utylizacja 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem elektrycznym:
• Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie są zanurzone w wodzie ani innej cieczy.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach.
• Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on za­kleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciąg­nąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urzą­dzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal pod­łączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Przed każdym użyciem sprawdź stan urządzenia. Nie używać urządzenia w przypadku wykrycia w nim usterek, w szczególności w bloku silnika lub szklanej nasadce miksującej.
• W przypadku stwierdzenia nietypowych odgłosów pracy urządzenia lub zauważenia usterek jak najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Aby zapobiec przegrzaniu i niebezpieczeństwu pożaru:
• Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bez­pośredniego działania promieni słonecznych ani oddziaływania cieplnego przez urządzenia wytwarzające ciepło.
• Nigdy nie wlewaj do nasadki miksującej wrzących płynów! Najpierw odczekaj, aż ostygną. W przeciwnym razie urządzenie może się przegrzać a szkło nasadki miksującej pęknąć!
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń
• Nigdy nie wkładaj rąk do nasadki miksującej, szczególnie podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre!
• Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w trakcie pracy. Przy otwartej pokrywie kawałki produktów spożywczych mogłyby zostać wyrzucone z dużą prędkością!
• Nigdy nie wkładaj do nasadki miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebez­pieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży.
• By mieć możliwość szybkiego zareagowania w razie niebezpiecznej sytuacji, nigdy nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub um­ysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzial­nej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukc­je, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
:
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Do czego jest przeznaczone to urządzenie ... – mieszanie, ucieranie i ubijanie produktów spo-
żywczych, jak również rozdrabnianie kostek lodu (kruszenie),
– obróbka wyłącznie ilości na domowe potrzeby i do
użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach.
- 10 -
Do czego nie jest przeznaczone to urządzenie ... – rozdrabnianie twardych części produktów spo-
żywczych, takich jak np. orzechy, pestki, duże
ziarna lub łodygi, – obróbka materiałów innych niż produkty spożywcze, – zastosowanie do celów komercyjnych lub prze-
mysłowych, – użytkowanie w wilgotnym otoczeniu lub na
wolnym powietrzu.
Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów przeznaczonych do tego urządzenia. Inne części mogą być niewystarczająco dopasowane lub nie­bezpieczne!
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V~50 Hz Moc znamionowa: 550 W Maksymalne napełnienie: 1,75 l Klasa ochrony: II Czas pracy ciągłej: 3 minuty
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego czasu PK urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obej­muje: 1 x blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową 1 x nasadka miksująca, z zamontowanym na stałe
nożem tnącym 1 x pokrywa 1 x przykrywka otworu wlotowego 1 x instrukcja obsługi
Opis urządzenia
przykrywka otworu wlotowego
q
pokrywa
w
nasadka miksująca
e
nóż tnący
r
włącznik
t
kabel sieciowy
y
blok silnika
u
schowek na kabel zasilający
i
skala
o
Ustawianie
Po wyczyszczeniu wszystkich części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”:
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że ... – urządzenie nie uległo uszkodzeniu, włącznie
z kablem sieciowym i wszystkimi elementami wyposażenia i urządzenia,
- w urządzeniu nie ma żadnych elementów opako­wania. Opakowania nie wyrzucać, tylko prze­chowywać w nim urządzenie lub wykorzystać do odesłania, np. w wypadku naprawy.
• Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części składowe miksera (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Jak należy ustawić urządzenie, ...
³
– wtyczka musi się znajdować w łatwo dostępnym
miejscu, by móc ją szybko wyciągnąć z gniazdka w razie wystąpienia niebezpieczeństwa.
– urządzenie musi stać na stabilnym i antypoślizgo-
wym podłożu, by nie przewrócić się na skutek wibracji podczas pracy.
– kabel nie może sięgać do obszaru roboczego,
ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia.
- 11 -
Obsługa
Ostrzeżenie!
Silnik wyłączy się, gdy tylko nasadka miksująca zostanie zdjęta z bloku silnika. Można przy tym za­pomnieć, że urządzenie pozostaje nadal włączone. Silnik zacznie pracować, zaraz po założeniu na­sadki miksującej:
Dlatego:
• Podłączaj wtyczkę do gniazdka dopiero wtedy, gdy nasadka miksująca będzie do końca zapeł­niona i założona z zamknięciem.
• Zawsze przed przystąpieniem do zamontowania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone lub wtyczka wyciągnięta z gniazdka.
• Najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do zatrzymania silnika, i do­piero potem zdejmij nasadkę miksującą.
Napełnianie i zakładanie nasadki miksującej
Nasadkę miksującą napełniaj zawszy po jej
³
uprzednim zdjęciu z urządzenia. Następnie nałóż pokrywę na nasadkę miksującą.
³
Zwróć uwagę, by w nasadce zamknięty był rów­nież dzióbek do wylewania. W otwór pokrywy włóż przykrywkę otworu
³
wlotowego i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Napełnioną i zamkniętą nasadkę miksującą zał-
³
óż na blok silnika. Przekręć lekko nasadkę miksu­jącą, aż będzie ją można docisnąć. Silnik może się uruchomić tylko wtedy, gdy nasadka miksują­ca będzie dokładnie osadzona.
Wybór stopnia prędkości
Urządzenie można włączyć dopiero po zapełnie­niu, zamknięciu i założeniu na blok silnika nasadki miksującej.
Ustawienia przełącznika prędkości ...
³
Stopień 1-3 do płynnych i średniostałych produktów spożywc­zych, do mieszania, przecierania i ubijania – Stopień 3-5 do stałych produktów spożywczych lub do rozdrab­niania – Stopień Ice Crush/Clean do krótkotrwałej, silnej pracy impulsowej, np. do kruszenia kostek lodu lub do czyszczenia. Przełącznik nie rygluje się w tym położeniu, by nie przeciążać silnika. Dlatego przełącznik w tym położeniu trzymaj tylko przez chwilę.
Napełnianie podczas pracy
Ostrzeżenie!
By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego.
• Nigdy nie otwieraj pokrywy. Przy otwartej pokrywie kawałki produktów spożywczych mo­głyby zostać wyrzucone z dużą prędkością!
• Nigdy nie wkładaj do nasadki miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebez­pieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży.
Uzupełnianie produktów podczas pracy urzą­dzenia, ...
obróć przykrywkę otworu wlotowego w kierunku
³
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją. następnie włóż przykrywkę otworu wlotowego
³
i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara.
- 12 -
Zdejmowanie nasadki miksującej
Po zakończeniu obróbki umieszczonych produktów spożywczych:
Najpierw zawsze ustaw przełącznik w położenie
³
wyłączenia („0”), a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Odczekaj do całkowitego zatrzymania silnika,
³
i dopiero wtedy zdejmij nasadkę miksującą. Przystawka miksująca nie wymaga przy tym obracania.
Przydatne wskazówki
– Aby podczas przecierania stałych składników
osiągnąć lepsze wyniki, należy dodawać je do przystawki miksującej po kolei w małych porcjach, zamiast wkładania jednorazowo sporej ilości.
– Podczas obróbki składników stałych, należy
pokroić je na drobniejsze kawałki (2-3 cm).
– Podczas miksowania składników płynnych mikso-
wanie należy rozpocząć przede wszystkim z nieznaczną ilością płynu. Następnie należy dodawać coraz więcej płynu przez otwór w pokrywie.
– Przykładając rękę do górnej części zamkniętego
miksera można skutecznie usztywnić urządzenie.
– Przy ubijaniu stałych lub bardzo gęstych produktów
spożywczych może przydać się tryb impulsowy, który zapobiega zablokowaniu noża tnącego.
Czyszczenie
Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera i jego elementów:
• Należy się upewnić, czy urządzenie jest wyłą­czone i wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazdka.
• Bloku silnika nie można w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Może stwarzać to niebezpieczeństwo śmiertelnego po­rażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia ur­ządzenia.
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Inaczej zachodzi niebezpieczeństwo wypadku lub śmiertel­ne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Nigdy nie zdejmuj noży ani nigdy nie wkładaj rąk do nasadki miksującej. Noże są bardzo ostre!
• Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków szorujących do powierzchni z tworzywa sztucz­nego. Groziłoby to ich uszkodzeniem.
Czyszczenie nasadki miksującej
Nasadkę miksującą czyść wyłącznie szczotką
³
na długim drążku, by uniknąć dotykania noży rękoma. W celu usunięcia zaschniętych resztek produktów,
³
nasadkę miksującą można wymyć w zmywarce do naczyń. Pokrywę i przykrywkę otworu wlotowego myj
³
w zmywarce lub w zlewie.
Przy zachowaniu zasady mycia miksera bezpośrednio po użyciu, w większości wypadków uzyskuje się dostateczną czystość higieniczną poprzez następu­jącą alternatywę:
Napełnij nasadkę miksującą wodą, zamknij po-
³
krywę i załóż nasadkę na blok silnika. Podłącz wtyczkę do gniazdka i kilka razy ur­uchom tryb Ice Crush/Clean, podczas którego noże zostaną opłukane wodą z maksymalną prędkością obrotową.
- 13 -
Jeśli zanieczyszczenia nie zostaną usunięte, można odkręcić od części szklanej nasadki miksującej dolny element plastikowy z nożami:
Czyszczenie bloku silnika
Do czyszczenia używaj suchej lub najwyżej
³
delikatnie zwilżonej szmatki. Przy każdym czyszczeniu sprawdź, czy resztki
³
zanieczyszczeń nie blokują przełącznika styko­wego w mocowaniu nasadki miksującej. Gdy nie można usunąć kartką papieru ewentualnych zanieczyszczeń w narożnikach, zwrócić się do serwisu. Nigdy nie używaj twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one zniszczyć przełącznik stykowy. Ewentualne zabrudzenia pod blokiem silnika
³
usuwaj wyłącznie suchą szmatką lub pędzelkiem. Uważaj, by przez otwory wentylacyjne do środka urządzenia nie przedostały się żadne przedmioty.
Zdejmij nasadkę miksującą z bloku silnika.
³
Obróć element plastikowy nasadki miksującej
³
w celu odłączenia go od części szklanej .
Uwaga!
Postępuj ostrożnie podczas czyszczenia noży . Noże są bardzo ostre. Zagrożenie odniesienia ob­rażeń!
Oba elementy wyczyść starannie wodą z płynem
³
do mycia lub w zmywarce do naczyń. Plastikowy element załóż ponownie na część
³
szklaną nasadki miksującej. Pamiętaj o prawi­dłowym założeniu pierścienia uszczelniającego .
Po zakończeniu czyszczenia
Przed złożeniem miksera do ponownego użytku do­kładnie wysusz wszystkie elementy.
Przechowywanie
Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres
³
czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). Zwiń kabel sieciowy w schowku pod blokiem
³
silnika. Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu.
³
- 14 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komu­nalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwaran­cyjnych należy skontaktować się telefonicznie z ser­wisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Fax: 048 384 65 38
048 369 93 63
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
Loading...
+ 48 hidden pages