Kompernass KH 4425 User Manual

CLEANER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2007 · Ident.-No.: KH4425 - 122007-3
KH 4425
Hand-HeLd VaCuuM CLeaner
Operation and Safety Notes
HanddaMMsugare
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HÅndstØVsuger
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Handstaubsauger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KÄsIPÖLYnIMurI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
HÅndstØVsuger
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 11 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23 NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 29 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 35 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
5
1 2
3
A
C
5
6
7
8
9
4
B
10 11
2
12
D
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Parts list ..........................................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 6
Safety
Safety advice ................................................................................................................Page 7
Operation
Before first use...............................................................................................................Page 7
Fitting and removing attachments ...............................................................................Page 7
Switching On / Off ........................................................................................................Page 8
Servicing and cleaning .................................................................................Page 8
Disposal ......................................................................................................................Page 8
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 9
Warranty .......................................................................................................................Page 9
Manufacturer / Supplier ...............................................................................................Page 9
Declaration of Conformity ...........................................................................................Page 10
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current (Type of current and voltage)
Hand-held vacuum cleaner KH 4425
Q
Introduction
These operating instructions form a part
of this device. They contain important
information on safety, handling and disposal. Before using the device for the first time please make yourself familiar with all its functions. Please refer in addition to the advice on operation and safety given below. Use the device only as de­scribed and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up dry materials. This device is not to be used on peo­ple or animals. Other uses or modifications of the device shall be considered as improper use and may lead to dangers such as the risk of loss of life through injury or accident, as well as damage to property. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
W
Watts (Effective power)
Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Included items
1 Hand-held vacuum cleaner KH 4425 1 Adapter piece 1 Extension hose 1 Large brush 1 Small brush 1 Crevice tool 1 Operating instructions
Q
Parts list
1
Unlocking button
2
ON / OFF switch
3
12 V plug
4
Adapter piece
5
Front nozzle
6
Extension hose
7
Large brush
8
Small brush
9
Crevice tool
10
Dust container
11
Dust filter
12
Housing
Q
Technical information
Power supply: 12 V DC Power: 75 W
7 GB/IE/CY
Q
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of these operat­ing instructions and must be observed every time elec­trical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk to life, accidents and damage to property. Therefore you must read carefully through the following information concerning safety and proper use.
J Risk of loss of life and acci-
dent to infants and children! Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the device.
There is a risk of suffocation and loss of life from electric shock. Children often underestimate the dangers associated with electrical devices. Always keep children away from the device.
J This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, senso­ry or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children must never be allowed to play with the device.
J Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
J Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the plug out of the 12 V socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled leads or plugs increase the risk of electric shock.
J A damaged device, lead or plug presents a
danger to life from electric shock. Frequently check the condition of the device, lead and plug.
J Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from the socket immediately.
WARNING!
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or
replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Safety / Operation
J When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical devices are dangerous when they are used by inexperienced people.
Q
Operation
Q
Before first use
J Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose of all the packaging material in an environmen­tally friendly manner.
J Fully unwind the lead attached to the 12 V
3
plug
.
Note: Always make sure that the dust filter
is installed before you use the device.

Q
Fitting and removing attachments
Adapter piece 4:
You need the adapter piece extension hose
6
and the large brush 7.
j Insert the adapter piece
front nozzle
Extension hose
5
.
6
Use the extension hose large brush
7
.
j Insert the smaller end of the extension hose
snugly into the adapter piece
j Insert the large brush
extension hose
Large brush
6
7
:
Use this attachment e.g. for cleaning larger surfaces such as seats or car mats.
j Insert the large brush
4
piece
. You can also use the large brush 7
with the extension hose
4
in order to use the
4
snugly into the
:
6
in combination with the
4
.
7
snugly into the
.
7
snugly into the adapter
6
as described above.
11
6
8 GB/IE/CY
Operation / Servicing and cleaning / Disposal
Small brush 8:
This attachment has harder bristles and is therefore very suitable for loosening stubborn dirt, e.g. on the upholstery or in the footwells, before vacuuming it away, see Fig. D.
j Insert the small brush
5
nozzle
Crevice tool
.
9
8
snugly into the front
:
Use this attachment to get into narrow, difficult-to­access places.
j Insert the crevice tool
5
nozzle
.
9
snugly into the front
Removing attachments:
j Simply pull the attachment off the front nozzle
the adapter piece
Q
Switching On / Off
4
or the extension hose 6.
5
j Insert the 12 V plug 3 into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
j To switch the device on, press the ON / OFF
2
switch
forwards into the ON position.
j To switch the device off, press the ON / OFF
2
switch
j Pull the 12 V plug
back into the OFF position.
3
out of the 12 V socket
after use.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we recommend that you carry out the cleaning with the engine running.
j Take out the dust filter 11. Rinse out the dust
11
filter
in cold water and wait until it is completely dry again before you place it back into the dust container
j Empty the dust container j Carefully replace the dust filter
the dust container cleaner without the dust filter
j Attach the dust container
on to the housing
10
.
10
completely.
11
back into
10
. Never use the vacuum
11
in place.
10
carefully back
12
and ensure the two parts
engage.
j Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
ATTENTION! The front nozzle
,
5
must be free and unobstructed at all times. Blockages can lead to overheating and damage to the motor.
Q
Disposal
The packaging is composed of environ-
mentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Q
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
J ATTENTION! Before you clean the device
itself, pull the 12 V plug
3
out of the 12 V
socket, otherwise there Is a risk of electric shock.
j For the best vacuuming performance always
empty the dust container
10
frequently, if possible
after each use.
j Press the unlocking button
dust container
10
out of the housing 12.
1
and take the
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
9 GB/IE/CY
Q
Information
Information
GB
Q
Service centre
WARNING!
Have your device repaired only
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This device carries a 3-year warranty from the date of purchase. This device has been carefully manu­factured and conscientiously checked before delivery. Please retain the sales voucher as proof of purchase. In the event of a claim under the warranty please telephone your service centre to ensure that your goods can be returned at no cost. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable.
The warranty covers faults in materials or manufacture only and does not cover wear parts or damage. The product is intended exclusively for private and domestic use. It is not intended for commercial use.
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour View Howth, Co. Dublin (Ireland) Tel 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Manufacturer / Supplier
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
The warranty shall be void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interfer­ence unless carried out at one of our authorised service outlets. This warranty does not restrict your statutory rights.
10 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of Conformity
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
Hand-held vacuum cleaner KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
11 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 12
Toimituksen sisältö ........................................................................................................Sivu 12
Osat ...............................................................................................................................Sivu 12
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 12
Turvallisuus
Turvaohjeet ....................................................................................................................Sivu 12
Käyttö
Ennen käyttöönottoa ....................................................................................................Sivu 13
Varusteiden asentaminen / irrottaminen......................................................................Sivu 13
Kytkeminen päälle / pois päältä ..................................................................................Sivu 14
Huolto ja puhdistus ..........................................................................................Sivu 14
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 14
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 14
Takuu ..............................................................................................................................Sivu 14
Valmistaja / toimittaja ...................................................................................................Sivu 15
Yhdenmukaisuusvakuutus .............................................................................................Sivu 15
12 FI
Johdanto / Turvallisuus
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Tasavirta (Virta- ja jännitelaji)
Rikkaimuri KH 4425
Q
Johdanto
Käyttöohje on osa laitetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käsittelyä ja hävit-
tämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen ensimmäistä käyttöä laitteen kaikkiin toimintoihin. Lue sitä varten seuraavat käyttöä ja turvallisuutta koskevat ohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat lait­teen mukana sen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Rikkaimuri on tarkoitettu kuivien pintojen / kuivien roskien imurointiin. Laitteella ei saa imuroida ihmi­siä tai eläimiä. Laitteen muu käyttö tai laitteen muut­taminen ei ole määräysten mukaista ja voi johtaa vaaroihin (esim. loukkaantumisen ja tapaturman ai­heuttama hengenvaara) ja vioittumiseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttötarkoi­tuksen vastainen käyttö. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
W
Watti (Vaikutusteho)
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien ja laitteen läheisyyteen ilman valvontaa.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
1 pieni harja 1 rakosuulake 1 käyttöohje
Q
Osat
1
Lukituksen avauspainike
2
Virtakytkin
3
12 V-pistoke
4
Adapterikappale
5
Imuaukko
6
Jatkoletku
7
Iso harja
8
Pieni harja
9
Rakosuulake
10
Pölysäiliö
11
Pölysuodatin
12
Runko
Q
Tekniset tiedot
Sähkönsyöttö: 12 V DC Teho: 75 W
Q
Turvallisuus
Q
Toimituksen sisältö
1 rikkaimuri KH 4425 1 adapterikappale 1 jatkoletku 1 iso harja
Turvaohjeet
Turvallisuusohjeet ovat käyttöohjeen tärkeä osa, ja ne on huomioitava aina sähkölaitteita käytettäessä. Ohjeet on tarkoitettu hengenvaaran, tapaturmien ja
13 FI
esinevahinkojen välttämiseen. Lue siksi seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat oh­jeet huolellisesti.
J
Hengenvaara ja tapaturma-
vaara pikkulapsille ja lapsille!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausma-
teriaalien ja laitteen läheisyyteen ilman valvon-
taa. Tukehtumisvaara ja sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Lapset eivät useinkaan ymmärrä sähkölaitteisiin liittyviä vaaroja. Pidä lapset aina loitolla laitteesta.
J Henkilöt (lapset mukaan luettuna), joilla on fyy-
sisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, tai jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä ta­kia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tur­vallisesti saavat käyttää laitetta vain siinä tapa­uksessa, että käyttöä on valvomassa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heidät on opastettu laitteen käyttöön. Lapsia on val­vottava, jotta voidaan olla varmoja, etteivät he ala leikkiä laitteella.
J Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkölaitteen sisään lisää sähköis­kun vaaraa.
J Älä käytä laitteen johtoa väärin. Älä esimerkik-
si kanna tai ripusta laitetta johdosta tai vedä pistoketta 12V:n liitännästä pitämällä kiinni joh­dosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista. Vioittunut tai sotkeutunut johto tai pistotulppa li­säävät sähköiskun vaaraa.
J Vioittunut laite, verkkojohto tai liitäntäpistoke
merkitsevät sähköiskusta aiheutuvaa hengen­vaaraa. Tarkasta laitteen, verkkojohdon ja lii­täntäpistokkeen kunto säännöllisesti.
J Älä käytä laitetta, jossa on viallisia osia. Vedä
pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta.
VAROLTUS!
Älä koskaan avaa laitetta.
Anna korjaus- tai vaihtotyöt ainoastaan huolto-
tai sähköliikkeen suoritettavaksi.
J Säilytä käyttämättömiä sähkölaitteita lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta kenelle­kään, joka ei tunne sen käyttöä tai ei ole luke­nut näitä ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käyttäminä.
Turvallisuus / Käyttö
Q
Käyttö
Q
Ennen käyttöönottoa
J Ota kaikki osat varovasti pois pakkauksesta ja
poista pakkausmateriaali. Hävitä pakkausmate­riaali ympäristöystävällisesti.
J Pyöritä 12 V-pistokkeen
Huom: Varmista aina, että pölysuodatin
on paikoillaan, ennen kuin otat laitteen käyttöön.

Q
Varusteiden asentaminen / irrottaminen
Adapterikappale 4:
Tarvitset adapterikappaletta jatkoletkua
j Pistä adapterikappale
Jatkoletku
Käytä jatkoletkua
j Pistä jatkoletkun
j Pistä iso harja
Iso harja
Käytä tätä osaa esim. suurten pintojen (esim. istuimet tai matto) puhdistukseen.
j Pistä iso harja
Pieni harja
Tässä osassa on tavallista kovemmat harjakset, ja se soveltuu sen takia erityisen hyvin irrottamaan it­sepintaista likaa esim. pehmusteista tai jalkatilasta ja imemään sen sitten pois.
j Pistä pieni harja
Rakosuulake
Käytä tätä osaa päästäksesi kapeisiin, vaikeapää­syisiin kohtiin.
j Pistä rakosuulake
6
ja isoa harjaa 7.
6
:
6
kappaleeseen
7
:
Kuten edellä on kuvattu, voit yhdistää ison
7
harjan
myös jatkoletkun 6 kanssa.
8
:
9
3
johto kokonaan ulos.
4
, kun haluat käyttää
4
imuaukkoon 5.
ison harjan kanssa 7.
6
pienempi pää adapteri-
4
.
7
jatkoletkuun 6.
7
adapterikappaleeseen 4.
8
imuaukkoon 5.
:
9
imuaukkoon 5.
11
14 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Varusteiden irrottaminen:
j Irrota kukin varuste vetämällä se irti
imuaukosta jatkoletkusta
Q
Kytkeminen päälle / pois päältä
5
, adapterikappaleesta 4 tai
6
.
j Pistä 12 V-pistoke 3 ajoneuvon 12 V-liittimeen /
tupakansytyttimeen (katso myös kuva C).
j Kytke laitteeseen virta työntämällä virtakytkin
2
asentoon “ON“.
j Katkaise laitteesta virta työntämällä virtakytkin
2
asentoon takaisin asentoon “OFF“.
j Vedä 12 V-pistoke
3
käytön jälkeen pois
12 V-liittimestä.
Vinkki: Kun imuria on käytetty pitkään, se kannattaa puhdistaa moottorin ollessa käynnissä.
Q
Huolto ja puhdistus
Laite on huoltovapaa.
J H
UOMIO! Vedä 12 V-pistoke 3 12 V-liittimestä,
ennen kuin aloitat puhdistuksen. Muuten on olemassa sähköiskun vaara.
j Jotta imuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti,
tyhjennä pölysäiliö
10
aina ajoissa, mieluiten
heti imuroinnin jälkeen.
j Paina lukituksen avaamispainiketta
pölysäiliö
j Ota pölysuodatin
datin
10
pois laitteen rungosta 12.
11
pois. Huuhtele pölysuo-
11
kylmällä vedellä ja odota, kunnes se
1
ja ota
on taas aivan kuiva, ennen kuin laitat sen takaisin pölysäiliöön
j Tyhjennä pölysäiliö j Aseta imusuodatin
10
öön
. Älä käytä imuria koskaan ilman
pölysuodatinta
j Aseta pölysäiliö
rin runkoon
12
10
.
10
perusteellisesti.
11
jälleen takaisin pölysäili-
11
.
10
jälleen varovasti takaisin imu-
ja anna sen lukittua paikoilleen.
j Puhdista laitteen runko pehmeällä, kuivalla kan-
kaalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
HUOMIO! Imuaukon 5 on oltava aina vapaa eikä se saa olla tukossa. Tukokset johtavat mootto­rin liialliseen kuumenemiseen ja vioittumiseen.
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä koskaan hävitä sähkölait-
teita kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalainen direktiivi 2002 / 96 / EY määrää, että käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Kysy lisätietoja kunnan / kaupunginvirastolta.
Q
Tietoja
Q
Huolto
VAROLTUS!
Anna ainoastaan ammattitaitoisen
henkilön korjata laite. Vialliset osta saa vaihtaa
vain alkuperäisiin varaosiin. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
J Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaih-
taa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Takuu
Laitteellasi on 3 vuoden takuu, joka astuu voimaan sen hankintapäivänä. Laite on valmistettu huolelli­sesti ja tarkastettu tunnollisesti ennen sen toimitta­mista. Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Ota ta­kuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseen. Vain siten voit palauttaa laitteesi ilman, että siitä koituu sinulle kustannuksia. Takuu koskee vain laitteen ensimmäistä ostajaa, eikä sitä voi siirtää toiselle henkilölle.
15 FI
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus­virheitä. Se ei ulotu kuluviin osiin tai vioittumisiin. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Sitä ei saa käyttää kaupallisessa käytössä.
Väärä ja epäasianmukainen käsittely, väkivallankäyt­tö ja toimenpiteet, jotka ovat muun kuin valtuutta­mamme huoltoliikkeen suorittamia, johtavat takuun raukeamiseen. Tämä takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksia.
FI
Tietoja
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tuote on seuraavan EY-direktiivin asettamien vaatimusten mukainen:
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EY)
Tuotteen tyyppi / nimike:
Rikkaimuri KH 4425
Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 26100 Rauma (Finland) Tel: 02- 822 28 87 Fax: 010-293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Q
Valmistaja / toimittaja
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Yritysjohtaja -
Pidätämme oikeuden laitteen kehittelystä johtuviin muutoksiin.
16
17 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 18
I leveransen ingår ....................................................................................................... Sidan 18
De olika delarna ......................................................................................................... Sidan 18
Tekniska data ..............................................................................................................Sidan 18
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ................................................................................................. Sidan 19
Handhavande
Före första användning .............................................................................................. Sidan 19
Montera / demontera tillbehör .................................................................................. Sidan 19
PÅ / AV ......................................................................................................................... Sidan 20
Rengöring och skötsel .................................................................................Sidan 20
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 20
Information
Service ......................................................................................................................... Sidan 20
Garanti ........................................................................................................................ Sidan 21
Tillverkare / leverantör ................................................................................................ Sidan 21
Konformitetsdeklaration ............................................................................................. Sidan 21
18 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Likström (Ström och spänningstyp)
Handdammsugare KH 4425
Q
Inledning
Bruksanvisningen är en del av den kom-
pletta produkten. Den innehåller viktiga
anvisningar för säkerhet, handhavande och avfallshantering. Innan du börjar använda produkten: Gör dig förtrogen med de olika funktio­nerna. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. För­vara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Handdammsugaren är avsedd för att dammsuga torra ytor resp. torr smuts. Denna produkt får inte användas på människor och djur. Annan använd­ning eller förändringar av produkten anses som icke avsedd användning och kan medföra livsfara till följd av olyckshändelse eller skador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felak­tig hantering. Produkten är inte för affärsdrivande verksamhet.
W
Watt (Effekt)
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial och produkt.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Q
I leveransen ingår
1 handdammsugare KH 4425 1 adapterstycke 1 slangförlängning 1 stor borste 1 liten borste 1 fogmunstycke 1 bruksanvisning
Q
De olika delarna
1
Låsknapp
2
På- / Av-knapp
3
12 V-kontakt
4
Adapterstycke
5
Sugöppning
6
Slangförlängning
7
Stor borste
8
Liten borste
9
Fogmunstycke
10
Dammpåse
11
Dammfilter
12
Apparathus
Q
Tekniska data
Strömförsörjning: 12 V DC Effekt: 75 W
19 SE
Q
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar anses som bestånds­del i bruksanvisningen och skall under alla omstän­digheter beaktas vid användning av produkten. Dessa anvisningar medför att livsfara, olyckor och allvarliga materialskador kan undvikas. Läs noga igenom nedanstående säkerhetsinformation och in­formation för avsedd användning.
Säkerhet / Handhavande
J Placera en apparat som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elektriska apparater är farliga om oerfarna personer använder dem.
Q
Handhavande
Q
Före första användning
J
Risk för livsfarliga skador
för spädbarn och barn! Låt
inte barn leka med förpackningsma-
terial och produkt. Kvävningsrisk och risk för
stötar föreligger. Mindre barn förstår inte farorna som lurar i samband med elektriska apparater. Håll alltid mindre barn på avstånd.
J Personer med nedsatta fysiska, motoriska hin-
der, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda apparaten, om dessa personer inte använder produkten under upp­sikt av säkerhetsansvarig person eller har fått instruktioner om hur apparaten fungerar.
J Barn skall hållas under uppsikt och får absolut
inte använda apparaten som leksak.
J Använd aldrig produkten i regn eller väta.
Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
J Använd inte kabeln på annat sätt än den är av-
sedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut 12 V-kon­takten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
J Skadat verktyg, nätsladd eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara. Kontrollera regel­bundet tillståndet för produkten, nätkabel och nätkontakt.
J Använd aldrig en apparat som är skadad. Dra
omedelbart ut nätkontakten vid föreliggande fara.
VARNING!
Öppna aldrig produkten. Utför
aldrig utbytesarbeten själv utan vänd dig med
förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker.
J Lyft upp delarna försiktigt ur förpackningen och
ta bort förpackningsmaterialet. Avfallshantera förpackningsmaterialet miljövänligt.
J Rulla upp 12 V-kontaktens
OBS: Se till att dammfiltret
3
kabel helt.
11
alltid är monte-
rat när du använder apparaten.
Q
Montera / demontera tillbehör
Adapterstycke 4:
Du behöver adapterstycket da slangförlängningen
j Stick in adapterstycket
sugöppningen
Slangförlängning
Använd slangförlängningen den stora borsten
7
4
för att kunna använ-
6
och den stora borsten 7.
4
passande i
5
.
6
:
6
tillsammans med
.
j Stick in den smalare änden på slangförläng-
6
ningen
j Stick in den stora borsten
slangförlängningen
Stor borste
passande i adapterstycket 4.
7
passande i
6
.
7
:
Använd detta tillbehör t.ex. för att rengöra större ytor, t.ex. sittdynor eller mattor.
j Stick in den stora borsten
terstycket stora borsten
Liten borste
4
. Du kan även kombinera den
7
med slangförlängningen 6.
8
:
7
passande i adap-
Detta tillbehör har hårdare borst och passar bra för svårare smuts, t.ex. fläckar på dynor eller i fotutrym-
20 SE
Handhavande / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
met på bilen, för att först lossa och sedan suga upp smutsen, se bild D.
j Stick in den lilla borsten
sugöppningen
Fogmunstycke
5
9
8
passande i
.
:
Använd detta tillbehör för att komma åt på trånga ställen.
j Stick in fogmunstycket
5
ningen
.
9
passande i sugöpp-
Demontera tillbehör
j Dra ut respektive tillbehör ur sugöppningen
adapterstycket
Q
PÅ / AV
4
eller slangförlängningen 6.
5
j Stick in 12 V-kontakten 3 i 12 V-anslutningen /
cigarettändaruttaget i bilen, se även bild C.
j Skjut PÅ- / AV-knappen
2
framåt till ON för
att starta dammsugaren.
j Skjut PÅ- / AV-knappen
2
bakåt till OFF för att
stänga av dammsugaren.
j Dra ut 12 V-kontakten
3
ur 12 V-anslutningen
när apparaten inte längre används.
j Placera dammfiltret 11 försiktigt i dammpåsen
10
igen. Använd aldrig dammsugaren utan
monterat dammfilter
j Sätt tillbaka dammpåsen
12
rathuset
och låt låsningarna haka i ordentligt.
11
.
10
försiktigt i appa-
j Rengör apparathuset med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.
OBS! Sugöppningen
5
får inte vara blockerad.
Blockering medför överhettning och motorskador.
,
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lo­kala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EEG skall trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Tips: Vi rekommenderar att rengöra apparaten med motorn igång om apparaten används under lång tid.
Q
Rengöring och skötsel
Produkten är underhållsfri.
J OBS! Dra ut 12 V-kontakten
3
ur 12 V-anslut-
ningen innan apparaten rengörs.
Risk för stötar föreligger.
j Töm alltid dammpåsen
10
med jämna mellan­rum för att få bästa resultat, senast direkt efter varje användning.
j Tryck låsknappen
ur apparathuset
j Ta ut dammfiltret
1
och ta ur dammpåsen 10
12
.
11
. Spola dammfiltret 11 i
kallt vatten och vänta tills det är helt torrt innan
10
ordentligt.
10
igen.
du sätter in dammpåsen
j Töm dammpåsen
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Service
VARNING!
Låt endast behörig elektriker
reparera utrustningen och använd endast
reservdelar i original. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta
nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
21 SE
Information
Q
Garanti
Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på denna produkt. Produkten är tillverkad med stor omsorg och har testats före leverans. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. I garantifall: Kontakta kundtjänst i ditt land. Endast på detta sätt kan vi säkerställa en kostnadsfri försändelse av varan. Garantin gäller endast för förstagångsköparen och kan inte överföras på tredje man.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel. Slitagedelar och skador omfattas inte av garantin. Produkten är avsedd för privat bruk och skall inte användas i näringsidkande verksamhet.
Garantin upphör att gälla vid oaktsam och / eller osakkunnig hantering, våld eller modifieringar, utförda av annan än behörig kundtjänst. Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
SE
Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda (Sweden) Tel: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Q
Konformitetsdeklaration
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Produktens beteckning / typ:
Handdammsugare KH 4425
Bochum den 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Q
Tillverkare / leverantör
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Tyskland)
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
22
23 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 24
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 24
Beskrivelse af delene ....................................................................................................Side 24
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 24
Sikkerhed
Af hensyn til Deres sikkerhed .......................................................................................Side 25
Betjening
Før ibrugtagningen .......................................................................................................Side 25
Montage / demontage af påsatser .............................................................................Side 25
Start / stop .....................................................................................................................Side 26
Pasning og rengøring ....................................................................................Side 26
Bortskaffelse .........................................................................................................Side 26
Informationer
Service ...........................................................................................................................Side 27
Garanti ..........................................................................................................................Side 27
Fremstiller / Leverandør ................................................................................................Side 27
Konformitetserklæring ..................................................................................................Side 27
24 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Jævnstrøm (Strøm- og spændingsart)
Håndstøvsuger KH 4425
Q
Indledning
Betjeningsvejledning er en del af
dette apparat. Den indeholder vigtige
bemærkninger vedrørende sikkerhed behandling og bortskaffelse. Før ibrugtagningen bør De gøre Dem fortrolig med alle apparatets funktioner. Læs herom de efterfølgende betjenings­og sikkerhedsanvisninger. Anvend støvsugeren kun som beskrevet og kun til de angivne anvendelses­områder. Denne vejledning skal opbevares. Hvis støvsugeren overlades til andre, skal alle dokumenter ligeledes følge med.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Håndstøvsugeren er beregnet til støvsugning af tørre overflader og tørt stof. Mennesker og dyr må ikke suges rene med den. Andre former for anven­delse eller forandringer af støvsugeren gælder som værende i strid med formålet og kan indebære risiko for tilskadekomst og og alvorlige uhed og beskadigelse. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af formålsstridig anvendelse. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
W
Watt (Effektivt)
Børn må ikke være alene med emballagemateriale eller støvsugeren.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Q
Leverancens indhold
1 håndstøvsuger KH 4425 1 adapterstykke 1 slangeforlænger 1 stor børste 1 lille børste 1 fugedyse 1 betjeningsvejledning
Q
Beskrivelse af delene
1
oplåsningstaste
2
kontakt
3
12 V-stik
4
adapterstykke
5
sugeåbning
6
slangeforlænger
7
stor børste
8
lille børste
9
fugedyse
10
støvbeholder
11
støvfilter
12
indfatning
Q
Tekniske specifikationer
Strømforsyning: 12 V DC Effekt: 75 W
25 DK
Q
Sikkerhed
Af hensyn til Deres

sikkerhed
Sikkerhedsinstrukserne er en vigtig bestanddel af denne betjeningsvejledning og skal i alle tilfælde beagtes ved anvendelse af elektriske apparater. Henvisningerne skal nedsætte risikoen for livsfare, uheld og materielle skader. Derfor skal de følgende informationer om sikkerhed og korrekt anvendelse læses grundigt igennem.
Sikkerhed / Betjening
ADVARSEL!
Reparations- og udskiftningsopgaver må kun udføres af serviceafelingen eller af en fagmand.
J Ubenyttede elektriske redskaber skal opbevares
uden for børns rækkevidde. Personer der ikke er fortrolige støvsugeren eller ikke har læst disse ins truktioner, må ikke tage den i brug. Elektriske apparater er farlige, hvis de bliver brugt af uerfarne personer.
Q
Betjening
Støvsugeren må aldrig åbnes.
J
Risiko for livsfarlige ulykker
for børn! Børn må ikke være
alene med emballagemateriale eller
støvsugeren. Der er risiko for for kvælning og
for livsfarligt elektrisk stød. Børn er oft ikke i stand til at vurdere faren ved elektriske apparater. De skal derfor holdes borte fra støvsugeren.
J Denne st'vsuger må ikke benyttes af personer
(f.eks. børn) med indskrænkede fysiske, sensori­ske eller åndelige evner eller med manglende erfaring og / eller viden. Sådanne personer skal være under opsyn af personer der har an­svaret for deres sikkerhed eller have modtaget anvisninger på hvordan apparatet skal benyttes. Børn skal forhindres i at bruge støvsugeren som legetøj.
J Støvsugeren må ikke udsættes for regn eller
væde. Indtrænging af vand i dens indre øger risikoen for elektriske stød.
J Ledningen må ikke bruges til f.eks. at bære
støvsugeren, hænge den op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten med. Ledningen skal holdes borte fra varme, olie, skarpe kanter eller dele i støvsugeren der bevæger sig. Beskadige­de eller forviklede ledninger forøger risikoen for elektrisk stød.
J En beskadiget støvssuger, ledning eller stik kan
være årsag til livstruende elektriske stød. Disse bestanddeles tilstand skal jævnligt underkastes kontrol.
J Apparater med beskadigede dele må ikke
tages i anvendelse. I tilfælde af fare skal stikket trækkes ud omgående.
Q
Før ibrugtagningen
J Alle dele tages forsigtigt ud af indpakningen
og emballagematerialet fjernes. Indpaknings­materialet skal bortskaffes på miljøvenlig måde.
J Ledning med 12 volt stikket
3
rulles
fuldstændigt ud.
Bemærk: Vær opmærksom på at støvfiltret
altid er anbragt før støvsugeren tages i brug.

Q
Montage / demontage af påsatser
Adapterstykke 4:
Adapterstykket af slangeforlængeren
j Adapterstykket
Slangeforlænger
Slangeforlængeren en store børste
j Den lille ende af slanegeforlængeren
anbringes i adapterstykket
j Den store børste
geren
4
er nødvendigt ved anvendelse
6
og den store børste 7.
4
anbringes i sugeåbningen 5.
6
:
6
anvendes i forbindelse med
7
.
4
7
anbringes i slangeforlæn-
6
.
6
.
11
26 DK
Betjening / Pasning og rengøring / Bortskaffelse
stor børste 7:
Denne påsats anvendes f.eks. til rengøring af større flader som f.eks. sæder eller måtter.
j
Den store børste
7
anbringes i adapterstykket 4. Som beskrevet ovenfor kan den store børste 7 også kombineres med slangeforlængern
6
.
lille børste 8:
Denne påsats har hårdere børster og er derfor velegnet til at løsne hårdnakkede forureninger f. eks. fra polstrene eller fodrummet og derefter suge dem op, se illustration D.
j Den lile børste
Fugedyse
8
anbringes i sugeåbningen 5.
9
:
Denne dyse kan anvendes til snævre, vanskeligt tilgængelige steder.
j Fugedysen
9
i anbringes i sugeåbningen 5.
Demontering af påsatserne:
j Den pågældende påsats trækkes simpelthen
ud af sugeåbningen oeller slangeforlængeren
Q
Start / stop
5
, adapterstykket 4
6
.
j 12-volt-stikket 3 sættes ind køretøjets
12 V-cigarettænder, se også illustration C.
j Der tændes ved at man skubber kontakten
2
fremad til position ON.
j Der slukkes ved at man skubber kontakten
2
tilbage til position OFF.
j Efter brugen trækkes stikket
3
ud af den
12 V-stikontakt igen.
Tip: Ved længerevarende brug anbefales det at foretage støvsugningen med løbende motor.
j Af hensyn til den bedst mulige støvsugning skal
støvbeholder
10
altid tømmes i rette tid - bedst
umiddelbart efter anvendelsen.
j Der trykkes på oplåsningstasten
holderen
j Støvfilfret
10
tages ud af indfatningen 12.
11
tages ud. Støvfiltret 11 skylles i
1
koldt vand. Den skal være fuldstændig tør før den må sættes ind i støvbeholderen
j Støvbeholderen j Støvfiltret
holderen uden isat støvfilter
j Støvbeholderen
indfatningen
10
tømmes grundigt.
11
anbringes igen forsigtig i støvbe-
10
. Støvsugeren må aldrig anvendes
11
.
10
sætter igen forsigtigt på
12
så forbindelserne lukker sig fast.
j Indfatningen rengøres med en blød, tør klud.
Der må under ingen omstændigheder bruges væsker eller rengøringsmidler da dette beskadiger støvsugeren.
BEMÆRK! Sugeåbningen
5
skal altid være fri og må ikke være forstoppet. Forstoppelser fører til overophedning og beskadigelse på motoren.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer der kan bortskaffes via en lokal genbrugsstation.
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
Efter europæisk direktiv 2002 / 96 / EG skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bortskaffes til miljørigtig genindvinding.
Muligheder for bortskaffelse af udtjente apparater erfarer man hos de lokale myndigheder.
og støvbe-
10
igen.
Q
Pasning og rengøring
Støvsugeren er pasningsfri.
J BE
MÆRK! Stikket 3 trækkes ud af stikkontakte
før der foretages rengøring af støvsugeren. Der er ellers risiko for elektrisk stød.
n
27 DK
Informationer
Q
Informationer
Q
Service
ADVARSEL!
Apparater må kun repareres
af kvalificeret personale og kun med originale
reservedele. På den måde er der sikkerhed for at apparatet lever op til sikkerhedskravene.
J Udskiftning af stik eller ledning må altid kun
udføres af apparatets fremstiller eller dennes kundetjeneste. Dermed sikrres det at apparatets sikkerhed bibeholdes.
Q
Garanti
Der gives 3 års garanti fra købsdagen at regne. Apparatet er produceret med omhu og er samvittig­hedsfuldt afprøvet før udleveringen, Kassesedlen skal opbevares som bevis for købet. I tilfælde af garantiskader bedes De sætte Dem telefonisk i for­bindelse med serviceafdelingen. Kun på den måde kan der sikres Dem gratis indsendelse af Deres vare. Denne garanti gælder kun over for første køber og kan ikke overdrages.
Garantieydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl men ikke for slidtagedele eller for beskadigelser. Produktet et er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsvenlig anvendelse.
Q
Fremstiller / Leverandør
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Q
Konformitetserklæring
Vr, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med følgende EF-direktiver:
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Type / Bbetegnelse på produktet:
Håndstøvsuger KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Direktør -
I tilfælde af misbrug og ukorrekt behandling, voldsanvendelse og indgreb der ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Deres rettigheder efter loven bliver ikke indskrænket på grund af denne garanti.
DK
Kompernass Service Danmark Kratbjerg 212 DK-3480 Fredensborg Tel.: +45 4824 5330 Fax: +45 4824 5320 e-mail: support.dk@kompernass.com
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
28
29 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
Ordentlig bruk ..............................................................................................................Side 30
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 30
Beskrivelse av delene ...................................................................................................Side 30
Tekniske spesifikasjoner................................................................................................Side 30
Sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger .................................................................................................Side 31
Betjening
Før førstegangs bruk ....................................................................................................Side 31
Montasje / demontasje av tilbehør .............................................................................Side 31
Slå av og på .................................................................................................................Side 32
Vedlikehold og rengjøring ........................................................................Side 32
Kassering ..................................................................................................................Side 32
Informasjoner
Service ...........................................................................................................................Side 32
Garantie ........................................................................................................................Side 32
Produsent / leverandør .................................................................................................Side 33
Konformitetsforklaring ..................................................................................................Side 33
30 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen!
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Likestrøm (Strøm- og spenningstype)
Håndstøvsuger KH 4425
Q
Innledning
Bruksanvisningen er del av apparatet.
Den inneholder viktige henvisninger for
sikkerket, bruk og kassering. Sett deg inn i alle apparatens funksjoner før første gangs bruk. Les de følgende bruksanvisninger og sikkerhetshen­visninger. Bare bruk apparatet som beskrevet her og for de øyemed det er beregnet for. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Når apparatet gis videre til andre bør de også få bruksanvisningen.
Q
Ordentlig bruk
Håndstøvsugeren er beregnet for å suge tørre over­flater eller tørre materialer. Mennesker eller dyr må ikke suges med dette apparatet. Alt annet bruk el­ler modifikasjoner av apparatet gjelder som uhensiktsmessig bruk og kann medføre livsfarlige skader og ødeleggelser. Produsenten frasier seg etthvert ansvar for skader som oppstår pga uhen­siktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Dette pro­dukt er ikke bestemt for professjonelt bruk.
W
Watt (Virkningseffekt)
La aldri barn være allene sammen med forpakningsmaterialet og apparatet.
Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig måte!
Q
Leveringsomfang
1 håndstøvsuger KH 4425 1 adapter 1 forlengelse til slangen 1 stor børste 1 liten børste 1 sprekkdyse 1 bruksanvisning
Q
Beskrivelse av delene
1
Lås til støvbeholderen
2
Av / på-bryter
3
12 V-stikkontakt
4
Adapter
5
Sugeåpning
6
Forlengelse til slangen
7
Stor børste
8
Liten børste
9
Sprekkdyse
10
Støvbeholder
11
Støvfilter
12
Støvsugerhus
Q
Tekniske spesifikasjoner
Strømforsyning: 12 V DC Effekt: 75 watt
31 NO
Sikkerhet / Betjening
Q
Sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger
Sikkerhetshenvisninger er en viktig del av denne bruksanvisningen og må alltid følges ved bruk av elektriske artikler. Dermed unngår du fare for liv, uhell og ødeleggelser. Les følgende tipps for sikker­het og riktig bruk nøye.
J
Fare for liv og lemmer for
barn og småbarn! La aldri
barn være allene sammen med
forpakningsmaterialet og apparatet. Det er
risiko for å kveles og livsfare pga elektrisk slag. Barn ofte undervurderer risikoen med elektriske apparater. Hold barn alltid unna apparatet.
J Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med fysiske, sensoris­ke eller mentale innskrenkelser og uten erfaring og / eller kunnskap, hvis ikke de ledsages eller blir instruert av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn må passes på for å unngå at de leker med apparatet.
J Hold apparatet unna regn og fuktighet. Trenger
det inn vann i ett elektrisk apparat økes risikoen for strømslag.
J Kabelen må ikke misbrukes ved å bære appa-
ratet, henge det opp eller for å dra ut pluggen fra 12-volts kontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter og maskindeler i drift. Kabler og stikkontakter med skader eller snurr øker risi­koen for elektrisk slag. Skade på selve appara­tet, strømkabelen eller stikkontakten kan medføre livsfarlig elektrisk slag. Sjekk tilstanden av ap­paratet, strømkabelen og stikkonatakten jevnlig.
J Apparater med skader må ikke brukes. Dra ut
stikkontakten med en gang det er fare på ferde.
ADVARSEL!
Du må aldri åpne apparatet selv.
Reparasjoner og skifting av deler må bare gjen-
nomføres av servicefilialen eller autorisert verksted.
J Elektriske apparater oppbevares utenfor rekke-
vidde av barn. La ingen bruke apparatet som ikke kjenner til det eller som ikke har lest bruks­anvisningen. Elektriske appararater er farlige, hvis de blir brukt av uerfarene personer.
Q
Betjening
Q
Før førstegangs bruk
J 
Ta ut alle delene fra pakken og fjern innpakningen. Sørg for at emballasjen kastes miljøvennlig.
J Rull ut ledningen til 12-volt stikkontakten
Obs! Pass på at støvfilter
11
altid er på plass
3
helt.
før du starter støvsugeren.

Q
Montasje / demontasje av tilbehør
Adapter 4:
Du trenger adapterstykke forlengelse til slangen
j Stikk adapterstykke
sugeåpningen
Forlengelse til slangen
Forlengelsen til slangen med den store brsten
j Stikk den mindre enden av forlengelsen
akkurat inn i adapapteren 4.
j Sett på den store børsten
i forlengelsen
Stor børste
7
:
Benytt dette tilbehøret for eks. å støvsuge store flater som seter eller matter.
j Stikk den store børsten
4
ren
. Som beskrevet før kan du kombinere den
store børsten
Liten børste
8
Denne børsten har stivere bust og er godt egnet for å fjerne hårdnakket smuss fra seter og matter før den suges opp, se fig. D.
j Stikk den lille børsten
i sugeåpningen
Sprekkdyse
9
Anvendes der hvor det er trangt å komme til.
j Stikk sprekkdysen
sugeåpningen
4
for å kunne bruke
6
og den store børsten 7.
4
akkurat inn i
5
.
6
:
6
brukes i forbindelse
7
.
7
akkurat in
6
.
7
akkurat in I adapte-
7
med orlengelsen til slangen 6.
:
8
akkurat inn
5
.
:
9
akkurat inn i
5
.
6
32 NO
Betjening / Vedlikehold og rengjøring / Kassering / Informasjoner
Demontasje av tilbehør:
Trekk børsten eller dysen rett ut av sugeåpningen adapterstykke
Q
Slå av og på
4
eller forlengelsen til slangen 6.
j Sett inn 12-volt-pluggen inn i 12-volt stikkontak-
3
ten
eller sigarettenneren in bilen, se fig. C.
j For å slå på apparatet skyv av / på-bryteren
i posisjonen ON.
j Etter bruk skyv av / på-bryteren
2
til posisjonen
OFF.
j Trekk ut pluggen fra 12-volt stikkontakten
når du er ferdig.
Q
Kassering
5
,
Emballasjen er miljøvennlig og kan
kildesorteres / returnes.
Ikke kast elektriske apparater
i søppelen!
2
WEEE-direktiv 2002 / 96 / EG krever at alle kasserte elektriske apparater sammles inn separat og skal gjennomgå en miljøvennlig gjenvinningsprosedyre.
3
Spør by- eller kommunestyret etter returodning for ditt kasserte apparat.
Obs! Ved lengere bruk anbefales det å la moto­ren gå permanent.
Q
Vedlikehold og rengjøring
Apparet er vedlikeholdsfritt.
J Obs! Ta ut stikkontakten
3
før du starter med
rengjøringen. Ellers er det fare for elektrisk slag.
j For åoppnå best mulig sugeevne tøm støvbe-
10
holdern
j Trykk på låsen til støvbeholdern
støvbeholderen
j Ta ut støvfilter
i rett tid, helst etter hvert bruk.
1
og ta ut
10
v huset 12.
11
. Skyll støvfilteret
11
i kalt vann og vent til det er helt tørt igjen før den settes tilbake støvbeholdern
j Tøm støvbeholderen j Sett inn støvfilteret
11
Aldri brukhåndstøvsugeren uten støvfilteret
j Sett støvbeholderen
plass i huset
12
igjen og smekk igjen låsen.
10
.
10
helt.
i støvbeholdern 10 igjen.
11
10
forsiktig tilbake på
j Huset kan rengjøres med en tørr myk klut. Ikke
bruk væske eller rengjøringsmiddler, disse kann ødelegge apparatet.
OBS: Sugeåpningen
5
må alltid være fri og ublokkert. Blokkeringer fører til overoppheting og skader på motoren.
Q
Informasjoner
Q
Service
ADVARSEL!
Reparasjoner må bare
gjennomføres av autorisert verksted med origi-
nale reservedeler. Dermed sikres apparatets sikkerhet.
J Skifting av stikkontakt og strømleding bør bare
gjennomføres av servicefilialen eller autorisert verksted. Dermed sikres apparatets sikkerhet.
Q
Garantie
Du har tre års garanti på dette apparatet fra kjøpe­datoen. Apparetet er produsert omhyggelig og
.
kontrollert samvittighetsfullt før utlevering. Ta vare på kassalappen som kjøpsbevis. I tilfelle garantien bir gjort gjeldende ring til servicefilialen. Kun da kann det ordnes med gratis innsending av varen. Denne garantien gjelder kun for den opprinnelige kjøper og er ikke overførbar.
Garantien dekker kun fabrikkasjonsfeil og material­feil, ikke slitasje, uhell eller skjødesløs behandling. Dette produktet er kun beregnet for privat bruk og ikke for professjonell bruk.
33 NO
Ved misbruk og ukyndig håndtering, bruk av makt og ved reparasjoner som ikke gjennomføres av vårt autorisert service-verksted, tapes garantien. Dine lovlige rettigheter blir ikke innskrenket av denne garantien.
NO
Kompernaß Service Norway Phone: 0047 - 35 58 35 50
Q
Produsent / leverandør
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Tyskland)
Q
Konformitetsforklaring
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer at dette produkt er produsert i samsvar med følgende EF-direktiver:
Informasjoner
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Type / betegnelse av produktet:
Håndstøvsuger KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß Adm. direktør
Forbehold om tekniske forandringer i henhold til viderutvikling.
34
35 GR/CY
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς..................................................................... Σελίδα 36
Περιεχόμενα παράδοσης .......................................................................................... Σελίδα 36
Περιγραφή εξαρτημάτων............................................................................................ Σελίδα 36
Τεχνικά δεδομένα ........................................................................................................ Σελίδα 36
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας ................................................................................................ Σελίδα 37
Χειρισό
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............................................................................... Σελίδα 37
Συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων ............................................ Σελίδα 37
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση ............................................................................. Σελίδα 38
Συντήρηση και καθαρισό ................................................................... Σελίδα 38
Απόσυρση .............................................................................................................. Σελίδα 39
Πληροφορίε
Σέρβις .......................................................................................................................... Σελίδα 39
Εγγύηση ......................................................................................................................Σελίδα 39
Κατασκευαστής / Διανομέας ..................................................................................... Σελίδα 39
Δήλωση συμμόρφωσης ............................................................................................. Σελίδα 40
36 GR/CY
Εισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεω χρησιοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράατα / σύβολα :
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Συνεχές ρεύμα (Είδος τάσης και ρεύματος)
Hλεκτρική σκούπα χειρό KH 4425
Q
Εισαγωγή
Oι οδηγίες χειρισμού αποτελούν
συστατικό μέρος αυτής της συσκευής.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόσυρση. Πριν από την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Προς το σκοπό αυτό διαβάστε τις ακόλουθες υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος σε τρίτους.

Q
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού
Η ηλεκτρική σκούπα χειρός προβλέπεται για την αναρρόφηση στεγνών επιφανειών και στεγνών ρύπων προς αναρρόφηση. Δεν επιτρέπεται να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής σε ανθρώπους και ζώα. Αλλες εφαρμογές ή τροποποιήσεις του προϊόντος θεωρούνται ως αντικανονικές και ενδέχεται να προκαλέσουν κινδύνους όπως π.χ. κίνδυνο θάνατο εξαιτίας τραυματισμού και ατυχήματος όπως επίσης και πρόκληση βλαβών. Ο κατασκευαστής δεν ανα­λαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για την επαγγελματική χρήση.
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με
τα υλικά συσκευασίας και τη συσκευή.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 Hλεκτρική σκούπα χειρός KH 4425 1 Τεμάχιο προσαρμογέα 1 Επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα 1 Μεγάλη βούρτσα 1 Μικρή βούρτσα 1 Ακροφύσιο αρμών 1 Οδηγίες χειρισμού
Q
Περιγραφή εξαρτηάτων
1
Πλήκτρο απομανδάλωσης
2
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
Βύσμα 12 V
4
Τεμάχιο προσαρμογέα
5
Στόμιο αναρρόφησης
6
Επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
7
Μεγάλη βούρτσα
8
Μικρή βούρτσα
9
Ακροφύσιο αρμών
10
Δοχείο συλλογής σκόνης
11
Φίλτρο σκόνης
12
Περίβλημα
Q
Τεχνικά δεδοένα
Τροφοδοσία ρεύματος: 12 V DC Ισχύς: 75 W
37 GR/CY
Q
Ασφάλεια
Υποδείξει ασφάλεια
Οι υποδείξεις ασφάλειας αποτελούν σημαντικό συστατικό μέρος αυτών των οδηγιών χειρισμού και πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Οι υποδείξεις εξυπηρετούν στην αποφυγή κινδύνου θανάτου, ατυχημάτων και υλικών βλαβών. Συνεπώς διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες για την ασφάλεια και την κανονική χρήση.
J
Κίνδυνοι για τη ζωή και κίν-
δυνοι ατυχήατο για ικρά παιδιά και παιδιά! Μην αφήνετε
ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με τα υλικά συσκευασίας
και τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας και κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους που προέρχονται από ηλεκτρικές συσκευές. Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά από τη συσκευή.
J Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή / και γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν λάβει οδηγίες από το άτομο αυτό σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
J Κρατήστε τη συσκευή μακριά από βροχή και
υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο
λόγο, π.χ. για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την υποδοχή 12 V. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Ελατωμματικές συσκευές, καλώδια δικτύου ή
βύσματα σύνδεσης σημαίνουν κίνδυνο για τη
Ασφάλεια / Χειρισμός
ζωή από ηλεκτροπληξία. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συσκευής, του καλωδίου και του βύσματος σύνδεσης.
J Μην λειτουργείτε πλέον συσκευές με φθαρμένα
εξαρτήματα. Σε περίπτωση κινδύνου αποσυνδέ αμέσως το βύσμα σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίγετε ποτέ τη
συσκευή. Αναθέστε εργασίες επιδιόρθωσης ή
αντικατάστασης μόνο στην ειδική υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
J Φυλάξτε τις ηλεκτρικές συσκευές που δεν χρη-
σιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπεται τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Q
Χειρισό
Q
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
J Βγάζετε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από
τη συσκευασία και απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας. Αποσύρετε τα υλικά συσκευασίας με φιλοπεριβαλλοντικό τρόπο.
J Ξετυλίγετε πλήρως το καλώδιο του βύσματος
σύνδεσης 12 V
3
.
Υπόδειξη: Προσέχετε ώστε να είναι πάντα
προσαρμοσμένο το φίλτρο σκόνης θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.

Q
Συναρολόγηση / αποσυναρ­ολόγηση εξαρτηάτων
Τεάχιο προσαρογέα 4:
Χρειάζεστε το τεμάχιο προσαρμογέα μπορείτε να χρησιμοποιείτε την επιμήκυνση του ελαστικού σωλήνα
6
και τη μεγάλη βούρτσα 7.
j Εισάγετε το τεμάχιο προσαρμογέα
ακρίβεια στο στόμιο αναρρόφησης
4
11
, πριν
για να
4
με
5
.
στε
38 GR/CY
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
Επιήκυνση ελαστικού σωλήνα 6:
Χρησιμοποιείτε την επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα σε συνδυασμό με τη μεγάλη βούρτσα
7
.
j Εισάγετε το μικρό άκρο της επιμήκυνσης
ελαστικού σωλήνα προσαρμογέα
j Εισάγετε τη μεγάλη βούρτσα
στην επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
Μεγάλη βούρτσα
6
με ακρίβεια στο τεμάχιο
4
.
7
με ακρίβεια
7
:
6
.
Χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα π.χ. για το καθάρισμα μεγάλων επιφανειών, όπως π.χ. καθίσματα ή πατάκια.
j Εισάγετε τη μεγάλη βούρτσα
τεμάχιο προσαρμογέα
7
με ακρίβεια στο
4
. Οπως περιγράφηκε προηγουμένως μπορείτε να συνδυάσετε τη μεγάλη βούρτσα ελαστικού σωλήνα
Μικρή βούρτσα
7
επίσης με την επιμήκυνση
6
.
8
: Αυτό το εξάρτημα διαθέτει σκληρότερες τρίχες και είναι κατάλληλο πρώτα για καθάρισμα επίμονων ρύπων π.χ. στα καθίσματα ή στο χώρο ποδιών και μετά για αναρρόφηση, βλέπε εικ. D.
j Εισάγετε τη μικρή βούρτσα
στόμιο αναρρόφησης
Ακροφύσιο αρών
8
με ακρίβεια στο
5
.
9
:
Χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα για να έχετε πρόσβαση σε στενά και δυσπρόσιτα σημεία.
5
.
9
με ακρίβεια
j Εισάγετε το ακροφύσιο αρμών
στο στόμιο αναρρόφησης
Αποσυναρολόγηση εξαρτηάτων:
j Τραβάτε απλά το εκάστοτε εξάρτημα από
το στόμιο αναρρόφησης προσαρμογέα σωλήνα
Q
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
4
6
.
5
, το τεμάχιο
ή την επιμήκυνση ελαστικού
j Εισάγετε το βύσμα 12 V 3 στην υποδοχή
12 V / αναπτήρα του οχήματος, βλέπε επίσης εικόνα C.
j Για ενεργοποίηση ωθείτε το διακόπτη
ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ 2 προς τα εμπρός στη θέση ON.
j Για απενεργοποίηση ωθείτε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
6
ΕΚΤΟΣ
2
πάλι προς τα πίσω στη θέση OFF.
j Μετά τη χρήση αποσυνδέετε πάλι το βύσμα
3
12 V
από την υποδοχή 12 V.
Συβουλή: Οταν λειτουργεί η συσκευή πολύ χρόνο, γίνεται η σύσταση να εκτελείται ο καθαρισμός με κινητήρα σε λειτουργία.
Q
Συντήρηση και καθαρισό
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
J ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αρχίσετε με τις εργασίες
καθαρισμού αποσυνδέετε το βύσμα 12 V από την υποδοχή 12 V. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
j Για να έχετε πάντα άψογα αποτελέσματα αναρ-
ρόφησης αδειάζετε πάντα εγκαίρως το δοχείο συλλογής σκόνης
10
, και εάν είναι δυνατό
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
j Πιέστε το πλήκτρο απομανδάλωσης
αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από το περίβλημα
12
.
j Βγάζετε το δοχείο συλλογής σκόνης
Ξεπλένετε το φίλτρο σκόνης
11
σε κρύο νερό και περιμένετε έως ότου στεγνώσει τελείως, και μετά μπορείτε να το επανατοποθετήσετε στο δοχείο συλλογής σκόνης
10
.
j Αδειάζετε καλά το δοχείο συλλογής σκόνης j Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά το φίλτρο
11
σκόνης
στο δοχείο συλλογής σκόνης 10. Δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας χωρίς τοποθετημένο φίλτρο σκόνης
j Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά το δοχείο
συλλογής σκόνης
10
στο περίβλημα 12 και
επιτρέψτε στις συνδέσεις να ασφαλίσουν.
j Καθαρίζετε το περίβλημα της συσκευής με ένα
στεγνό, απαλό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση υγρά και απορρυπαντικά μέσα, διότι ενδέχεται να προκαλέσουν φθορές στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το στόμιο αναρρόφησης να είναι πάντα ελεύθερο και δεν επιτρέπεται να είναι βουλωμένο. Βουλώματα προκαλούν υπερθέρ­μαση και βλάβες στον κινητήρα.
1
και
10
10
.
5
πρέπει
3
10
11
.
.
39 GR/CY
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευών αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΚ θα πρέπει οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυ­κλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας.
Απόσυρση / Πληροφορίες
τηλεφωνικά με την αρμόδια για σας υπηρεσία Σέρβις. Μόνο με τον τρόπο αυτό μπορεί να δια­σφαλιστεί η δωρεάν αποστολή των προϊόντων σας. Η εγγύηση αυτή ισχύει για τον πρώτο αγοραστή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για ελαττώματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση εσφαλμένου και αντικανονικού χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, που δεν έγιναν από το εξουσιοδοτημένο από την εταιρία μας υποκατάστημα Σέρβις, διαγράφεται η εγγύηση. Δεν περιορίζονται το νομικά σας δικαιώματα από την εγγύηση αυτή.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Αναθέστε την επιδιόρ-
θωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο,
ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλει­στικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δι­ατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
J Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος
ή του καλωδίου τροφοδοσίας πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή παρασκευάστηκε προσεκτικά και ελέγχθηκε αξιόπιστα πριν από την παράδοση. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη αγοράς. Σε περίπτωση εγγυη­τικής αξίωσης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε
GR
Kompernass Service Ελλáδa Kalothanassi G. Amalia 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens (Greece) Tel.: 210-2790865 Fax: 210-2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com
Q
Κατασκευαστή / ιανοέα
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
40 GR/CY
Πληροφορίες
Q
ήλωση συόρφωση
Εμείς η Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΚ:
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / EC)
Τύπο / χαρακτηρισό προϊόντο:
Hλεκτρική σκούπα χειρός KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................... Seite 42
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 42
Teilebeschreibung ....................................................................................................... Seite 42
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 42
Sicherheit
Sicherheitshinweise.....................................................................................................Seite 43
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ............................................................................................. Seite 43
Aufsätze montieren / demontieren ............................................................................Seite 43
Ein- / ausschalten ........................................................................................................ Seite 44
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 44
Entsorgung............................................................................................................. Seite 44
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 45
Garantie ...................................................................................................................... Seite 45
Hersteller / Lieferant .................................................................................................... Seite 45
Konformitätserklärung ................................................................................................ Seite 46
41 DE/AT
42 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Handstaubsauger KH 4425
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit allen Funktionen des Gerätes ver­traut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Bedien- und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.

Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Lieferumfang
1 Handstaubsauger KH 4425 1 Adapterstück 1 Schlauchverlängerung 1 große Bürste 1 kleine Bürste 1 Fugendüse 1 Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Entriegelungstaste
2
EIN- / AUS-Schalter
3
12 V-Stecker
4
Adapterstück
5
Saugöffnung
6
Schlauchverlängerung
7
große Bürste
8
kleine Bürste
9
Fugendüse
10
Staubbehälter
11
Staubfilter
12
Gehäuse
Q
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V DC Leistung: 75 W
43 DE/AT
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
J
Lebens- und Unfallgefahren
für Kleinkinder und Kinder!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Es
besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Anschluss-Stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und Anschluss-Stecker.
Sicherheit / Bedienung
J Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Anschluss-Stecker.
WARNUNG!
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro­fachkraft durchführen.
J Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Q
Bedienung
Q
Vor der Inbetriebnahme
J Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der
Verpackung und entfernen Sie das Verpackungs­material. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
J Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
vollständig. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Staubfilter das Gerät in Betrieb nehmen.
Q
Aufsätze montieren / demontieren
Adapterstück 4:
Sie benötigen das Adapterstück Schlauchverlängerung zu verwenden.
j Stecken Sie das Adapterstück
die Saugöffnung
Schlauchverlängerung
Verwenden Sie die Schlauchverlängerung Verbindung mit der großen Bürste
j Stecken Sie die das kleinere Ende der
Schlauchverlängerung Adapterstück
Öffnen Sie niemals das Gerät.
11
immer eingesetzt ist, bevor Sie
4
um die
6
und die große Bürste 7
4
passgenau in
5
.
6
4
.
6
:
7
.
passgenau in das
3
6
in
44 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung Entsorgung / Informationen
j Stecken Sie die große Bürste 7 passgenau in
die Schlauchverlängerung
große Bürste
7
:
6
.
Verwenden Sie diesen Aufsatz z.B. für die Reinigung vom größeren Flächen, wie z.B. Sitze oder Fußmatten.
j Stecken Sie die große Bürste
das Adapterstück
4
. Wie zuvor beschrieben können Sie die große Bürste Schlauchverlängerung
kleine Bürste
8
:
7
passgenau in
7
auch mit der
6
kombinieren.
Dieser Aufsatz verfügt über härtere Borsten und eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst zu lösen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
j Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöffnung
Fugendüse
5
.
9
:
8
passgenau in
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer zugängliche Stellen zu gelangen.
j Stecken Sie die Fugendüse
die Saugöffnung
5
9
passgenau in
.
Aufsätze demontieren
j Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
der Saugöffnung oder der Schlauchverlängerung
5
, dem Adapterstück 4
6
heraus.
Q
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
J ACHTUNG! Ziehen Sie den 12 V-Stecker
aus dem 12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungs­arbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines elektrischen Schlages.
j Leeren Sie für stets best mögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter
10
immer rechtzeitig
aus, möglichst unmittelbar nach Gebrauch.
j Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter Gehäuse
12
.
j Nehmen Sie den Staubfilter
Sie den Staubfilter
11
in kaltem Wasser aus
1
und
10
vom
11
heraus. Spülen
und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Staub­behälter
j Entleeren Sie den Staubbehälter j Setzen Sie den Staubfilter
in den Staubbehälter
10
einsetzen.
10
gründlich.
11
wieder vorsichtig
10
ein. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfilter
j Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse
11
.
10
wieder
12
und lassen die
Verbindungen einrasten.
j Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs­mittel, da diese das Gerät beschädigen.
3
Q
Ein- / ausschalten
j Stecken Sie den 12 V-Stecker 3 in den 12 V-
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, siehe auch Abbildung C.
j Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
2
nach vorn in die Position ON.
j Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
2
zurück in die Position OFF.
j Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
ACHTUNG! Die Saugöffnung
5
muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
3
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
45 DE/AT
Entsorgung / Informationen
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer (Germany) Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min) Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Hersteller / Lieferant
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Handstaubsauger KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
46 DE/AT
Loading...