Intended Usage2
Delivery Contents2
Technical Data2
Important Safety Instructions2
Before the First Use3
Charging3
Mounting the Wall Bracket4
Assembly 4
Operation4
Cleaning 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
CORDLESS HAND-HELD
VACUUM CLEANER
KH 4421
Intended Usage
This hand vacuum cleaner may only be used for the
vacuuming of dry surfaces and dry materials. People or animals may not be vacuumed with this
appliance. Any other usage or changes to the
appliance are improper use and may result in
considerable danger of injury. The manufacturer
accepts no liability for damages that result from
improper use of the appliance or are caused by
incorrect operation of it. The appliance is not
intended for commercial use.
Delivery Contents
Crevice tool
Upholstery brush
2 Dust collector
3 Dust filter
4 Motor unit
5 ON/OFF switch
6 Charge indicator light
7 Charging station / wall bracket
8 Screws / plugs for wall installation
9 Power adapter
NOTE:
The cordless hand vacuum cleaner model KH 4421
is delivered with uncharged batteries. The batteries
must be charged for 24 hours before the first use.
Technical Data
Power adapter
Input voltage:230 V ~50 Hz
Output voltage: Direct current (DC), 9V / 150 mA
Batteries:3 x 1,2 V Ni-MH batteries /
2200 mAh
Important Safety Instructions
To avoid a life-threatening electric
shock:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
• To minimise potentially fatal risks, arrange for defective power plugs or power cables to be replaced as soon as possible by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Send defective appliances to the appropriate
service centre or have repairs performed only by
a qualified workshop. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Manipulations made by persons other than qualified
technicians could represent a health hazard.
• Before switching the hand vacuum cleaner on,
make certain that the mains voltage corresponds
to the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension
cord; connect the power adapter directly to a
power socket.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up liquids.
- 2 -
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the
appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up chemical products, stone dust,
gypsum, cement or similar particles.
• This hand vacuum cleaner is only suitable for use
on dry surfaces. The appliance is not suitable for
foam, water, flammable and explosive
substances or other liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery
cells may occur. In the event that battery fluid
comes into contact with skin or eyes, the affected
area must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
To conduct yourself safely:
• Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage. Tell children about the appliance
and its potential dangers so that they do not
play with it.
• The cable of the charging station may not be
used for other purposes. Never carry the charging station or the power adapter by the cable.
Do not pull on the cable when you want to move
the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum cleaner away from heating elements, ovens or other
heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable Ni-MH batteries. Do not thow the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures. There is a
risk of explosion!
• Take special care when using the hand vacuum
cleaner on stairs.
• Do not use the hand vacuum cleaner without the
dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Only use the
charging station supplied with this appliance.
Before the First Use
1. The cordless hand vacuum cleaner is powered
by rechargeable Ni-MH batteries. Before using
the cordless hand vacuum cleaner for the first
time, the batteries must be charged for at least
24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging time of 24 hours. Only place the appliance back in the charging station 7 once the
vacuum power becomes noticeably weaker.
Charging
1. Insert the round plug of the power supply into
the back of the charging station 7. Lock the
plug by turning it anti-clockwise.
2. Place the charging station 7 next to a power
socket and plug the power adapter in.
- 3 -
The charging station can optionally be mounted on a wall with the supplied screws and
plugs
bracket“). Vertical screw spacing 102 mm,
screw diameter 3,5 mm. The borehole has to
fit for plug diameter 5 mm.
You can store the crevice tool and the
upholstery brush in the slots on the charging
station 7.
3. Place the hand vacuum cleaner in the charging
station 7.The charge indicator light 6 lights up
red and the charging process begins.
(see Chapter „Mounting the wall
i
Mounting the Wall Bracket
1. Bore two holes with a spacing of ca. 102 mm.
Using the wall bracket 7 to mark the boreholes
ensures the correct spacing.
2. Push the plugs 8 into the boreholes and screw
in the lower screw 8 until ca. 3mm is
protruding.
3. Place the wall bracket 7 on the lower screw.
4. Guide the upper screw 8 through the wall brakket 7 and into the borehole, then screw it in.
5. Tighten both screws 8 down.
NOTE:
Make certain that the on/off switch 5 is in position
"0" before starting the charging process.
Important:
• Once the charging process is completed, the
appliance automatically switches to the charge
maintenance function. However, in order to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance constantly connected to the
charging station .
• Only place the appliance back on the charging
station
noticeably weaker.
once the vacuum power becomes
u
Important information about the
battery
In the event of a defective battery, please contact
our service centre directly. Please refer to the guarantee card for the Authorized Service Outlet in
your country.
Assembly
NOTE:
Make certain that the dust filter 3 is always inser-
ted before using the appliance.
1. To open the dust collector 2, turn the dust
collector 2 and pull it off the motor unit 4.
Make certain that the dust filter 3 is inserted
and put the dust collector 2 back on. Turn the
dust collector 2 until the arrow symbol points to
the dot on the motor unit 4.
2. Should the crevice tool or the upholstery
brush be required, insert them into the
suction opening of the dust collector 2.
Operation
1. Remove the hand vacuum cleaner from the charging station 7. Using the supplied plugs and
screws 8 the charging station 7 can optionally
be mounted on the wall.
2. To switch the appliance on, move the on/off
switch 5 to the position "I".
3. After use place the on/off switch 5 into
position “O“.
4. The crevice tool is used to clean narrow,
hard-to-reach areas.
- 4 -
5. The upholstery brush is used to clean sofas,
car seats and other cushioned items.
To remove the upholstery brush from the hand
vacuum cleaner, press both of the lateral lugs on the
tool forward simultaneously.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Put the assembled hand vacuum cleaner in the
charging station
process when the vacuum power is noticeably
weaker.
and start the charging
u
Cleaning
Changing and cleaning the dust filter
To achieve the best results, empty the dust collector
2 and clean the dust filter 3 after every use.
1. To open the dust collector 2, turn the dust collector 2 and pull it off the motor unit 4.
2. To remove the dust filter 3 from the motor unit,
turn it and pull it off the motor unit 4.
3. Empty the dust collector 2.
4. Clean the dust filter 3 in cold water and wait
until it is completely dry before putting it back
on the motor unit 4. Do not dry it with hot
airstream.
5. Place the dust filter 3 on the motor unit 4. Turn
the dust filter 3 to attach it. Never use the hand
vacuum cleaner without the dust filter 3
inserted.
6. Put the dust collector 2 back on. Turn the dust
collector 2 until the arrow symbol points to the
dot on the motor unit 4.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Important!
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and
damage to the motor.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Zakres dostawy8
Dane techniczne8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa8
Przed pierwszym użyciem9
Ładowanie10
Montaż mocowania naściennego10
Składanie 10
Obsługa11
Czyszczenie 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
ODKURZACZ RĘCZNY
AKUMULATOROWY
KH 4421
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz podręczny może być
używane wyłącznie do odku-rzania suchych powierzchni. Urządzenie nie nadaje się do usuwania
brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą-dzenia
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
dla celów komercyjnych.
Zakres dostawy
ssawka szczelinowa
szczotka do tapicerki
pojemnik na kurz
w
filtr
e
blok silnika
r
włącznik/wyłącznik
t
lampka kontrolna stanu naładowania baterii
y
stacja ładowania / uchwyt naścienny
u
śruby / kołki do montażu naściennego
i
zasilacz
o
WSKAZÓWKA:
Bezprzewodowy odkurzacz podręczny model
KH 4421 jest dostarczany z rozładowanymi akumulatorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przez 24 godziny naładować akumulatory.
Dane techniczne
Zasilacz
Napięcie wejściowe: 230 V ~50 Hz
Napięcie wyjściowe: Prąd stały (DC),
9 V/150 mA
Akumulatory:3 x akumulatory
1,2 V Ni-MH / 2200 mAh
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Aby uniknąć śmiertelnego
porażenia prądem:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza przenośnego,
jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub
obudowa.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Uszkodzone urządzenia należy przesyłać do
odpowiednich wykwalifikowanych punktów serwisowych lub przekazać do naprawy w punkcie
naprawy urządzeń elektrycznych. Nigdy nie
wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie
działania prowadzone przy urządzeniu we własnym zakresie bez zgłoszenia się do punktu
serwisowego mogą stanowić przykre konsekwencje dla zdrowia użytkownika.
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego
upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej
jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazdka zasilania.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do
wciągania cieczy.
- 8 -
Aby uniknąć zagrożenia
spowodowania obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych
przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się
zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków
papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do
wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu,
cementu lub podobnych cząsteczek.
• Ten odkurzacz podręczny jest przeznaczony
wyłącznie do zbierania nie-czystości z suchych
powierzchni. To urzą-dzenie nie nadaje się do
wciągania piany, wody, substancji łatwopalnych
i wybuchowych lub innych cieczy.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania
wypadku, urzą-dzenie po użyciu chowaj w
bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może
dojść do wycieków z ogniw akumulatorów. W
wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami,
miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą
wodą. Zgłosić się do lekarza.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo
sobie w następujący sposób:
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez
producenta urządzenia.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub
fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach
związanych z użytkowaniem urządzenia i nie
pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przewód stacji ładowania nie może być wykorzystywany do innych celów. Nigdy nie noś stacji
ładowania ani zasilacza chwytając za przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli
chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj
zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz przenośny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców
lub innych urzą-dzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozostawał wolny. Zablokowany obieg powietrza
może być przyczyną przegrzania i
uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory Ni-MH z
możliwością wielokrotnego ładowania. Nie
wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie
narażaj na inne niebezpieczeństwa. Istnieje
zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu
odkurzacza przenośnego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego
założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej
stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonej
do urzą-dzenia stacji ładowania.
Przed pierwszym użyciem
1. Bezprzewodowy odkurzacz podręczny jest
zasilany akumulatorami Ni-MH wielokrotnego
ładowania. Zanim po raz pierwszy włączysz
odkurzacz, musisz przez przynajmniej 24
godziny ładować akumulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24
godzinach ładowania. Umieść urządzenie w
stacji ładowania
moc wciągania wyraźnie spadnie.
dopiero wów-czas, gdy
u
- 9 -
Ładowanie
1. Włóż wtyczkę zasilacza od tyłu do stacji
ładowania
ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustaw stację ładowania
zasilania i przyłącz zasilacz do prądu.
Stację ładowania można opcjonalnie zamontować za pomocą śrub i kołków
(Patrz rozdział „Montaż mocowania naściennego“) Odstęp śrub w pionie 102 mm, średnica śruby 3,5 mm.
Dyszę szczelinową i szczotkę można
przechowywać w gniazdach stacji
załadowczej
3. Umieść odkurzacz przenośny w stacji
ka kontrolna
na się ładowanie akumulatorów.
WSKAZÓWKA:
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się,
że włącznik / wyłącznik
położeniu „0”.
Ważne:
• Jeśli ładowanie zostanie zakończone, urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania ładowania (funkcja konserwacyjna).
Aby uniknąć szybkiego zużycia akumulatorów,
nie zostawiaj urządzenia przez cały czas w
stacji ładowania.
• Umieść urządzenie w stacji ładowania
dopiero wówczas, gdy moc wciągania
wyraźnie spadnie.
. Przymocuj wtyczkę, obracając
u
obok gniaz-dka
u
na ścianie.
i
.
u
u
świeci się na czerwono i zaczy-
y
znajduje się w
t
. Lamp-
u
Montaż mocowania
naściennego
1. W odstępie ok.102 mm nawiercić dwa otwory.
Do ustalenia punktów nawiercenia otworów
użyć mocowania naściennego
można prawidłowo ustawić odstęp.
2. Włożyć kołki
dolną śrubę
3. Umieścić mocowanie naścienne
śrubie.
4. Włożyć górną śrubę
naścienne
ścianę.
5. Dokręcić obie śruby
w otwory, a następnie wkręcić
i
na głębokość ok. 3 mm.
i
przez mocowanie
i
do otworu, a następnie wkręcić w
u
.
i
: w ten sposób
u
na dolnej
u
Składanie
WSKAZÓWKA:
Uważaj, aby filtr ebył zawsze założony, zanim
włączysz urządzenie.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz w, przekręć pojemnik
i odłącz od części silnika
e
na kurz
nie do ruchu wskazówek zegara, aż symbol
strzałki będzie pokazywał punkt części
silnika
2. W razie potrzeby skorzystania z dyszy szczelinowej lub szczotki do tapicerki , załóż je
na otwór ssących w pojemniku na kurz
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
w
. Upewnij się, że filtr
r
jest założony i zamontuj ponownie pojemnik
. Obróć pojemnik na kurz wodwrot-
w
.
r
.
w
Ważne wskazówki o korzystania
z akumulatorów
W wypadku uszkodzenia akumulatora zwróć się
bezpośrednio do naszego serwisu. Kartę gwarancyjną prosimy odebrać w serwisie właściwym
dla Państwa miejsca zamieszkania.
- 10 -
Obsługa
1. Wyjmij odkurzacz przenośny ze stacji ładowania
. Stację ładowania umożna opcjonalnie
u
zamontować za pomocą śrub i kołków
2. Aby włączyć urządzenie, ustaw włącznik /
wyłącznik
3. Po użyciu ustawić włącznik / wyłącznik
położeniu „O“.
4. Dyszę szczelinową należy używać do odkurzania wąskich, trudno dostępnych miejsc.
5. Szczotka do tapicerki nadaje się do czyszczenia obić kanap, foteli samochodowych lub
innych tapicerek.
Aby ponownie odłączyć szczotkę do tapicerki
od odkurzacza, naciśnij jednocześnie do przodu
oba zatrzaski przymocowane po bokach.
Umieść całkowicie złożony odku-rzacz
przenośny w stacji ładowania
ładowanie, jeśli siła ssania wyraźnie osłabnie.
w położeniu „I“.
t
u
.
i
w
t
i rozpocznij
5. Załóż filtr ena część silnika r. W celu przymocowania filtra, obróć go
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nie używaj nigdy odkurzacza przenośnego bez
założonego filtra
6. Załóż ponownie pojemnik na kurz
pojemnik na kurz
zówek zegara, aż symbol strzałki będzie
pokazywał punkt w części silnika
.
e
odwrotnie do ruchu wska-
w
w kierunku prze-
e
. Obróć
w
r
.
Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie
otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego
uszkodzenia.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Czyszczenie
Wymiana i czyszczenie filtra
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij
pojemnik
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz
pojemnik
zegara i odłącz od części silnika
2. Aby odłączyć filtr
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i ściągnij
z części silnika
3. Opróżnij pojemnik na kurz
4. Wymyj filtr
wyschnięcia zanim go ponownie założysz na
część silnika
i wyczyść filtr epo każdym użyciu.
w
, przekręć
w
zgodnie z ruchem wskazówek
w
.
r
od części silnika, obróć go
e
.
r
.
w
w zimnej wodzie i od-czekaj do
e
.
r
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
- 11 -
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz
z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do
składowania zużytych akumulatorów / baterii w
odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych
przez władze miasta lub oddawania ich do punktu
handlowego.
Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i
baterie.
Należy zwracać wyłącznie całkowicie
rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
Rendeltetésszerű használat14
Tartozékok14
Műszaki adatok14
Fontos biztonsági tudnivalók14
Az első használat előtt15
Feltöltés16
A fali tartó felszerelése16
Összeszerelés 16
Működtetés17
Tisztítás 17
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.