Kompernass KH 4421 User Manual [en, de, cs, pl]

4
CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
KH 4421
CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4421-03/08-V2
ODKURZAC Z RĘCZNY AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
ROČNI SESALNIK ZA PRAHNA BATERIJE
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
AKUMULÁTORO VÝ RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
AKUMULATOR SKI RUČNI USISIVAČ
Upute za upotrebu
AKKU-HANDSTAUB SAUGER
Bedienungsanleitung
KH 4421
o
i
w
u
e
r
102 mm
t
y
CONTENT PAGE
Intended Usage 2 Delivery Contents 2 Technical Data 2 Important Safety Instructions 2 Before the First Use 3 Charging 3 Mounting the Wall Bracket 4 Assembly 4 Operation 4 Cleaning 5
Changing and cleaning the dust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
CORDLESS HAND-HELD VACUUM CLEANER KH 4421
Intended Usage
This hand vacuum cleaner may only be used for the vacuuming of dry surfaces and dry materials. Peo­ple or animals may not be vacuumed with this appliance. Any other usage or changes to the appliance are improper use and may result in considerable danger of injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the appliance or are caused by incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use.
Delivery Contents
Crevice tool Upholstery brush
2 Dust collector 3 Dust filter 4 Motor unit 5 ON/OFF switch 6 Charge indicator light 7 Charging station / wall bracket 8 Screws / plugs for wall installation 9 Power adapter
NOTE:
The cordless hand vacuum cleaner model KH 4421 is delivered with uncharged batteries. The batteries must be charged for 24 hours before the first use.
Technical Data
Power adapter Input voltage: 230 V ~50 Hz Output voltage: Direct current (DC), 9V / 150 mA Batteries: 3 x 1,2 V Ni-MH batteries /
2200 mAh
Important Safety Instructions
To avoid a life-threatening electric shock:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable, plug or casing are damaged.
• To minimise potentially fatal risks, arrange for de­fective power plugs or power cables to be repla­ced as soon as possible by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Send defective appliances to the appropriate service centre or have repairs performed only by a qualified workshop. Under no circumstances should you open the appliance yourself. Mani­pulations made by persons other than qualified technicians could represent a health hazard.
• Before switching the hand vacuum cleaner on, make certain that the mains voltage corresponds to the voltage indicated in the technical data for the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension cord; connect the power adapter directly to a power socket.
• Do not use the hand vacuum cleaner for vacuuming up liquids.
- 2 -
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum cleaner for vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum cleaner for vacuuming up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
• This hand vacuum cleaner is only suitable for use on dry surfaces. The appliance is not suitable for foam, water, flammable and explosive substances or other liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appliance in a dry location when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
To conduct yourself safely:
• Use only accessory parts recommended by the manufacturer.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
• The cable of the charging station may not be used for other purposes. Never carry the char­ging station or the power adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum clea­ner away from heating elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are open. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable Ni-MH batte­ries. Do not thow the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures. There is a risk of explosion!
• Take special care when using the hand vacuum cleaner on stairs.
• Do not use the hand vacuum cleaner without the dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different pro­duct and do not attempt to charge this appliance with a different charging station. Only use the charging station supplied with this appliance.
Before the First Use
1. The cordless hand vacuum cleaner is powered by rechargeable Ni-MH batteries. Before using the cordless hand vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a charging time of 24 hours. Only place the appli­ance back in the charging station 7 once the vacuum power becomes noticeably weaker.
Charging
1. Insert the round plug of the power supply into the back of the charging station 7. Lock the plug by turning it anti-clockwise.
2. Place the charging station 7 next to a power socket and plug the power adapter in.
- 3 -
The charging station can optionally be moun­ted on a wall with the supplied screws and plugs bracket“). Vertical screw spacing 102 mm, screw diameter 3,5 mm. The borehole has to fit for plug diameter 5 mm.
You can store the crevice tool and the upholstery brush in the slots on the charging station 7.
3. Place the hand vacuum cleaner in the charging station 7.The charge indicator light 6 lights up red and the charging process begins.
(see Chapter „Mounting the wall
i
Mounting the Wall Bracket
1. Bore two holes with a spacing of ca. 102 mm. Using the wall bracket 7 to mark the boreholes ensures the correct spacing.
2. Push the plugs 8 into the boreholes and screw in the lower screw 8 until ca. 3mm is protruding.
3. Place the wall bracket 7 on the lower screw.
4. Guide the upper screw 8 through the wall brak­ket 7 and into the borehole, then screw it in.
5. Tighten both screws 8 down.
NOTE:
Make certain that the on/off switch 5 is in position "0" before starting the charging process.
Important:
• Once the charging process is completed, the appliance automatically switches to the charge maintenance function. However, in order to avo­id possible damage to the batteries, do not lea­ve the appliance constantly connected to the charging station .
• Only place the appliance back on the charging station noticeably weaker.
once the vacuum power becomes
u
Important information about the battery
In the event of a defective battery, please contact our service centre directly. Please refer to the gua­rantee card for the Authorized Service Outlet in your country.
Assembly
NOTE:
Make certain that the dust filter 3 is always inser- ted before using the appliance.
1. To open the dust collector 2, turn the dust collector 2 and pull it off the motor unit 4. Make certain that the dust filter 3 is inserted and put the dust collector 2 back on. Turn the dust collector 2 until the arrow symbol points to the dot on the motor unit 4.
2. Should the crevice tool or the upholstery brush be required, insert them into the suction opening of the dust collector 2.
Operation
1. Remove the hand vacuum cleaner from the char­ging station 7. Using the supplied plugs and screws 8 the charging station 7 can optionally be mounted on the wall.
2. To switch the appliance on, move the on/off switch 5 to the position "I".
3. After use place the on/off switch 5 into position “O“.
4. The crevice tool is used to clean narrow, hard-to-reach areas.
- 4 -
5. The upholstery brush is used to clean sofas, car seats and other cushioned items.
To remove the upholstery brush from the hand vacuum cleaner, press both of the lateral lugs on the tool forward simultaneously.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Put the assembled hand vacuum cleaner in the charging station process when the vacuum power is noticeably weaker.
and start the charging
u
Cleaning
Changing and cleaning the dust filter
To achieve the best results, empty the dust collector 2 and clean the dust filter 3 after every use.
1. To open the dust collector 2, turn the dust col­lector 2 and pull it off the motor unit 4.
2. To remove the dust filter 3 from the motor unit, turn it and pull it off the motor unit 4.
3. Empty the dust collector 2.
4. Clean the dust filter 3 in cold water and wait until it is completely dry before putting it back on the motor unit 4. Do not dry it with hot airstream.
5. Place the dust filter 3 on the motor unit 4. Turn the dust filter 3 to attach it. Never use the hand vacuum cleaner without the dust filter 3 inserted.
6. Put the dust collector 2 back on. Turn the dust collector 2 until the arrow symbol points to the dot on the motor unit 4.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Important!
The suction opening must always be open and unblocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Zakres dostawy 8 Dane techniczne 8 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8 Przed pierwszym użyciem 9 Ładowanie 10 Montaż mocowania naściennego 10 Składanie 10 Obsługa 11 Czyszczenie 11
Wymiana i czyszczenie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
ODKURZACZ RĘCZNY AKUMULATOROWY KH 4421
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz podręczny może być używane wyłącznie do odku-rzania suchych po­wierzchni. Urządzenie nie nadaje się do usuwania brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą-dzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kry­ją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznacze­niem lub niewłaściwą obsługą. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania dla celów komercyjnych.
Zakres dostawy
ssawka szczelinowa szczotka do tapicerki pojemnik na kurz
w
filtr
e
blok silnika
r
włącznik/wyłącznik
t
lampka kontrolna stanu naładowania baterii
y
stacja ładowania / uchwyt naścienny
u
śruby / kołki do montażu naściennego
i
zasilacz
o
WSKAZÓWKA:
Bezprzewodowy odkurzacz podręczny model KH 4421 jest dostarczany z rozładowanymi akumu­latorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia na­leży przez 24 godziny naładować akumulatory.
Dane techniczne
Zasilacz Napięcie wejściowe: 230 V ~50 Hz Napięcie wyjściowe: Prąd stały (DC),
9 V/150 mA
Akumulatory: 3 x akumulatory
1,2 V Ni-MH / 2200 mAh
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza przenośnego, jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub obudowa.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Uszkodzone urządzenia należy przesyłać do odpowiednich wykwalifikowanych punktów ser­wisowych lub przekazać do naprawy w punkcie naprawy urządzeń elektrycznych. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie działania prowadzone przy urządzeniu we wł­asnym zakresie bez zgłoszenia się do punktu serwisowego mogą stanowić przykre konsek­wencje dla zdrowia użytkownika.
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotny­mi lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedł­użacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazdka zasilania.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania cieczy.
- 8 -
Aby uniknąć zagrożenia spowodowania obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
• Ten odkurzacz podręczny jest przeznaczony wyłącznie do zbierania nie-czystości z suchych powierzchni. To urzą-dzenie nie nadaje się do wciągania piany, wody, substancji łatwopalnych i wybuchowych lub innych cieczy.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych po­mieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania wypadku, urzą-dzenie po użyciu chowaj w bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może dojść do wycieków z ogniw akumulatorów. W wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami, miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one upr­zednio odpowiednio poinstrowane lub przeszko­lone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przewód stacji ładowania nie może być wykor­zystywany do innych celów. Nigdy nie noś stacji ładowania ani zasilacza chwytając za prze­wód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz przenoś­ny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców lub innych urzą-dzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozo­stawał wolny. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory Ni-MH z możliwością wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie narażaj na inne niebezpieczeństwa. Istnieje zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu odkurzacza przenośnego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonej do urzą-dzenia stacji ładowania.
Przed pierwszym użyciem
1. Bezprzewodowy odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami Ni-MH wielokrotnego ładowania. Zanim po raz pierwszy włączysz odkurzacz, musisz przez przynajmniej 24 godziny ładować akumulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24 godzinach ładowania. Umieść urządzenie w stacji ładowania moc wciągania wyraźnie spadnie.
dopiero wów-czas, gdy
u
- 9 -
Ładowanie
1. Włóż wtyczkę zasilacza od tyłu do stacji ładowania ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustaw stację ładowania zasilania i przyłącz zasilacz do prądu.
Stację ładowania można opcjonalnie zamonto­wać za pomocą śrub i kołków (Patrz rozdział „Montaż mocowania naścien­nego“) Odstęp śrub w pionie 102 mm, średni­ca śruby 3,5 mm.
Dyszę szczelinową i szczotkę można przechowywać w gniazdach stacji załadowczej
3. Umieść odkurzacz przenośny w stacji ka kontrolna na się ładowanie akumulatorów.
WSKAZÓWKA:
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, że włącznik / wyłącznik położeniu „0”.
Ważne:
• Jeśli ładowanie zostanie zakończone, urządze­nie przełącza się automatycznie na tryb podtr­zymywania ładowania (funkcja konserwacyjna). Aby uniknąć szybkiego zużycia akumulatorów, nie zostawiaj urządzenia przez cały czas w stacji ładowania.
• Umieść urządzenie w stacji ładowania dopiero wówczas, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
. Przymocuj wtyczkę, obracając
u
obok gniaz-dka
u
na ścianie.
i
.
u
u
świeci się na czerwono i zaczy-
y
znajduje się w
t
. Lamp-
u
Montaż mocowania naściennego
1. W odstępie ok.102 mm nawiercić dwa otwory. Do ustalenia punktów nawiercenia otworów użyć mocowania naściennego można prawidłowo ustawić odstęp.
2. Włożyć kołki dolną śrubę
3. Umieścić mocowanie naścienne śrubie.
4. Włożyć górną śrubę naścienne ścianę.
5. Dokręcić obie śruby
w otwory, a następnie wkręcić
i
na głębokość ok. 3 mm.
i
przez mocowanie
i
do otworu, a następnie wkręcić w
u
.
i
: w ten sposób
u
na dolnej
u
Składanie
WSKAZÓWKA:
Uważaj, aby filtr ebył zawsze założony, zanim włączysz urządzenie.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz w, przekręć po­jemnik i odłącz od części silnika
e
na kurz nie do ruchu wskazówek zegara, aż symbol strzałki będzie pokazywał punkt części silnika
2. W razie potrzeby skorzystania z dyszy szczeli­nowej lub szczotki do tapicerki , załóż je na otwór ssących w pojemniku na kurz
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
w
. Upewnij się, że filtr
r
jest założony i zamontuj ponownie pojemnik
. Obróć pojemnik na kurz wodwrot-
w
.
r
.
w
Ważne wskazówki o korzystania z akumulatorów
W wypadku uszkodzenia akumulatora zwróć się bezpośrednio do naszego serwisu. Kartę gwar­ancyjną prosimy odebrać w serwisie właściwym dla Państwa miejsca zamieszkania.
- 10 -
Obsługa
1. Wyjmij odkurzacz przenośny ze stacji ładowa­nia
. Stację ładowania umożna opcjonalnie
u
zamontować za pomocą śrub i kołków
2. Aby włączyć urządzenie, ustaw włącznik / wyłącznik
3. Po użyciu ustawić włącznik / wyłącznik położeniu „O“.
4. Dyszę szczelinową należy używać do od­kurzania wąskich, trudno dostępnych miejsc.
5. Szczotka do tapicerki nadaje się do czyszc­zenia obić kanap, foteli samochodowych lub innych tapicerek.
Aby ponownie odłączyć szczotkę do tapicerki od odkurzacza, naciśnij jednocześnie do przodu oba zatrzaski przymocowane po bokach.
Umieść całkowicie złożony odku-rzacz przenośny w stacji ładowania ładowanie, jeśli siła ssania wyraźnie osłabnie.
w położeniu „I“.
t
u
.
i
w
t
i rozpocznij
5. Załóż filtr ena część silnika r. W celu przy­mocowania filtra, obróć go ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nie uży­waj nigdy odkurzacza przenośnego bez założonego filtra
6. Załóż ponownie pojemnik na kurz pojemnik na kurz zówek zegara, aż symbol strzałki będzie pokazywał punkt w części silnika
.
e
odwrotnie do ruchu wska-
w
w kierunku prze-
e
. Obróć
w
r
.
Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Czyszczenie
Wymiana i czyszczenie filtra
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij pojemnik
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz pojemnik zegara i odłącz od części silnika
2. Aby odłączyć filtr zgodnie z ruchem wskazówek zegara i ściągnij z części silnika
3. Opróżnij pojemnik na kurz
4. Wymyj filtr wyschnięcia zanim go ponownie założysz na część silnika
i wyczyść filtr epo każdym użyciu.
w
, przekręć
w
zgodnie z ruchem wskazówek
w
.
r
od części silnika, obróć go
e
.
r
.
w
w zimnej wodzie i od-czekaj do
e
.
r
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
- 11 -
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt­kownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural­nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli­wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14 Tartozékok 14 Műszaki adatok 14 Fontos biztonsági tudnivalók 14 Az első használat előtt 15 Feltöltés 16 A fali tartó felszerelése 16 Összeszerelés 16 Működtetés 17 Tisztítás 17
A porszűrő cseréje és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 18 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages