Kompernass KH 4412 User Manual

Page 1
LAMINATOR
Operating instructions
URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA
Instrukcja obsługi
LAMINÁLÓGÉP
Használati utasítás
NAPRAVA ZA PLASTIFICIRANJE
LAMINAČNÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
4
LAMINATOR
LAMINAČNÝ PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
LAMINATOR
Upute za upotrebu
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4412-08/07-V3
KH 4412
CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 1
Page 2
KH 4412
qw
e
r
tyu
o
i
CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 4
Page 3
- 3 -
Index Page
1. Intended use 4
2. Items supplied 4
3. Appliance description 4
4. Technical data 4
5. Safety instructions 5
6. Suitable laminating pouches 6
7. Operating levels 6
8. Preparing for hot lamination 6
9. Preparing for cold lamination 7
10. Lamination process 8
11. Anti-Blocking Function (ABS) 9
12. Cleaning and care 9
13. Storage 10
14. Disposal 10
15. Warranty and Service 10
16. Importer 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 3
Page 4
- 4 -
Laminator KH 4412
1. Intended use
The laminator is intended exclusively for use in private households, for the hot and cold lamination of docu­ments made from paper or cardboard . It is NOT intended for use with any other materials. It is also NOT intended for commercial or industrial applications.
No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
2. Items supplied
1x Laminator Lervia KH 4412 10x Laminating pouches DIN A4 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches DIN A5 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches for hot lamination
of business (80 micron)
1 x Operating Instructions
3. Appliance description
q
Pouch guide (rear)
w
Pouch format restraint
e
ON / OFF switch
r
Selector switch for hot and cold lamination (HOT and COLD)
t
ON / OFF Indicator lamp
y
Indicator lamp "Ready"
u
Pouch ejector slot (front)
i
Anti-Blocking switch and pouch thickness switch
o
Slot for manual pouch input
4. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~50 Hz Power consumption: 1,4 A Laminating speed:
Lamination thickness: max. 1 mm (cold lamination) Foil width: Max. 230 mm Pouch thickness: Hot lamination: max. 125 Micron Cold lamination: max. 200 Micron Protection class: II
Foil size 80 Micron 125 Micron
A4 approx. 45 Sec.
approx. 55 Sec.
A5 approx. 35 Sec.
approx. 40 Sec.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 4
Page 5
- 5 -
5. Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from being switched on inadvertently.
• Check the appliance and all components for visible damages. The safety concept can only work if the appliance is in a fault-free condition.
• Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat.
• Never laminate valuable or unique documents. Although the laminator satisfies all predominant safety norms and standards, errors can never be completely discounted - as with all electrical appliances. Errors with the laminator can result in damage to the document being laminated.
• Do not laminate any materials with a thickness greater than 1.0 mm. Should you do so, the lami­nating pouch could become angled incorrectly inside the device. This would damage the lamina­ting pouch, the document being laminated as well as the laminator.
• Do not use an extension cable. Place the appliance where the power wall socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
Risk of electrical shock!
• Connect the appliance to a power socket with a mains voltage of 220 -240 V~/50 Hz.
• Do not operate the appliance if the power cable or power plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Never immerse the appliance in water. Just wipe it with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to precipitation and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable does not become wet during operation.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when you remove the power plug from the power socket.
• Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, safety is no longer assured and the warranty is voided.
Fire hazard!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not retain the appliance in places exposed to direct sunlight, this could lead to overheating and cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• NEVER cover the ventilation slits on the top of the appliance while it is switched on.
Injury hazard!
Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
• Ensure the appliance has a secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if needed, repaired by experts.
• Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touch these parts.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 5
Page 6
- 6 -
6. Suitable laminating pouches
• For hot lamination you can use pouches with
a width of up to 230 mm and a thickness of maximum 125 Micron.
• Please note that each laminating pouch may
only be used once.
For hot lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated for hot lamination. For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination.
Note that the laminating pouches in-
cluded with the laminator are intended exclusively for hot lamination.
7. Operating levels
Tip: For high-gloss photos, select the switch setting
"125".
8. Preparing for hot lamination
Insert the pouch guide
q
into the holes provided
on the rear of the laminator.
Fold apart the pouch guide
q
.
Insert the laminator power plug into a power
socket.
Ensure the appliance has a stable positioning.Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch
e
. The red ON / OFF Indicator
lamp
t
now glows.
Only activate the pouch thickness
switch
i
when the appliance is
switched on.
Shift the pouch thickness switch
i
to the de­sired foil thickness (80 or 125 Micron). The laminator now heats itself up to the operating temperature.
The laminator has reached its operating tempe­rature as soon as the green LED indicator light "Ready"
y
glows.
Switch setting
Selector switch
r
Switch setting
Foil thickness switch
i
Laminating foil
thickness
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 to 200
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 6
Page 7
The attainment of the operating tem-
perature is indicated through the ligh­ting up of the green LED indicator lamp "Ready"
y
. For a more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below 125 Micron) and with adjustment to a dif­ferent foil thickness, to first wait an additional ca. 2-3 minutes before beginning with lamination.
Lay the document to be laminated into a
laminating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. Make certain that you use only one pouch for lami­nating. First open it up, as shown in Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
Fig. 1
- 7 -
9. Preparing for cold lamination
If you have previously performed hot
lamination: After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Remember, the rolls inside the laminator will still be hot. These can damage the laminating pouch and the document to be laminated!
Insert the pouch guide
q
into the holes
provided on the rear of the laminator.
Fold apart the pouch guide
q
.
Insert the laminator power plug into a
power socket.
Fig. 2
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 7
Page 8
- 8 -
Ensure the appliance has a stable positioning.
Note: With cold lamination, ALWAYS place
the Anti-Blocking switch
i
to 125 mic.
Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch
e
. The red ON / OFF LED indicator
lamp
t
glows.
Place the selector switch for hot or cold lamination
r
to "COLD".
As soon as the green LED indicator lamp "Ready"
y
glows, you can start with cold lamination.
Lay the document to be laminated into a lami-
nating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one
pouch for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
10. Lamination process
Lay the laminating pouch on the pouch guide
q
. Place the right or left edge of the laminating pouch on the pouch format restraint
w
(closed
side to the front). Slide the pouch format restraint
w
together until the selected format size is reached. This prevents the laminating pouch from being pulled in at an angle.
Should the laminating pouch be pulled
in at an angle, use the "Anti-Blocking Funktion" as described in chapter 11.
Now slide the laminating pouch slowly into the
slot for manual pouch input
o
.
When you have slid the laminating pouch several
centimetres into the slot, it will be pulled in auto­matically. Release the laminating pouch as soon as you notice it being pulled in automatically.
Ensure there is at least 30 cm of open
space in front of the laminator. If you do not, the laminating pouch will not be completely ejected from the lami­nator after lamination. This could da­mage the laminated pouch.
The laminated pouch is ejected from the pouch
ejector slot
u
of the laminator.
Only after hot lamination: When the
laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot
u
of the laminator it is still hot and its shape may change slightly. For this reason, allow the laminated pouch to cool down for at least one minute before touching it. To improve the lamination result, you can weigh down the still hot laminated pouch with a book, a file folder or any other heavy, flat object. This helps achieves a flat, flawless surface.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 8
Page 9
- 9 -
11. Anti-Blocking Function (ABS)
At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appli­ance.
Slide the Anti-Blocking switch (ABS)
i
to the
position ABS.
The laminate pouch is not pulled any further in.
Remove the laminate pouch.Slide the Anti-Blocking switch (ABS)
i
back to
the desired foil thickness.
Re-start the lamination process.
12. Cleaning and care
Life-threatening risk of electrical shock:
• NEVER open the housing. There are no
user-serviceable components inside.
• NEVER immerse the appliance compo-
nents into water or other liquids!
Cleaning the housing:
Clean the surface of the housing with
a slightly noistened dish cloth.
First remove the power plug.Allow the appliance to cool down completely.Ensure that no moisture can permeate into the
appliance.
Cleaning the interior of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this re­duces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.
Prepare the appliance as described in chapter
8 "Preparing for hot lamination", up to the point where the green LED indicator lamp "Ready"
y
glows.
Then run a sheet of DIN A4 paper folded in the
middle (maximum thickness 1.0 mm) …
• without a laminating pouch and
• with the fold first
… slowly into the slot for manual pouch input o.
Release the sheet as soon as you notice it being
pulled in automatically.
• The contaminants on the rollers inside the laminator are now transferred to this sheet of paper. The paper is ejected from the pouch ejector slot
u
of the laminator.
Repeat this cleaning process several times.
Use a fresh clean sheet of paper each time. When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the laminator are clean.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 9
Page 10
- 10 -
13. Storage
Allow the appliance to cool down completely before placing it in storage.
Do not store the laminator in damp
locations where moisture could enter inside the appliance. (E.g. cellars)!
14. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner .
15. Warranty and Service
The warranty given for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
16. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 10
Page 11
- 11 -
SSppiiss ttrreeśśccii SSttrroonnaa
1. Przeznaczenie 12
2. Zakres dostawy 12
3. Opis urządzenia 12
4. Dane techniczne 12
5. Wskazówki bez-pieczeństwa 13
6. Odpowiednie koszulki foliowe 14
7. Zakresy włączania 14
8. Przygotowania laminowania na gorąco 14
9. Przygotowanie laminowania na zimno 15
10. Laminowanie 16
11. Funkcja przeciwdzia-łająca blokowaniu (ABS) 17
12. Czyszczenie i konserwacja 17
13. Przechowywanie 18
14. Utylizacja 18
15. Gwarancja i serwis 18
16. Importer 18
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 11
Page 12
- 12 -
Urządzenie do lami­nowania
KKHH 44441122
1. Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do lamino­wania na gorąco i na zimno dokumentów z papieru i tektury w domowych warunkach. Nie można używać innych materiałów. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych i prze­mysłowych.
Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niez­godnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!
2. Zakres dostawy
1x Urządzenie do laminowania Lervia KH 4412 10x Folie do laminowania DIN A4 na
gorąco (80 mikr.)
10x Folie do laminowania DIN A5 na
gorąco (80 mikr.)
10x Folie do laminowania wizytówek na
gorąco (80 mikr.)
1x Instrukcja obsługi
3. Opis urządzenia
q
Prowadnica folii (z tyłu)
w
Blokowanie formatu folii
e
Włącznik/wyłącznik
r
Przełącznik wybierania laminowania na gorąco i na zimno (HOT i COLD)
t
Lampka WŁ./WYŁ.
y
Lampka „Gotowość“
u
Szczelina wyjścia folii (przód)
i
Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu i przełącznik grubości folii
o
Szczelina ręcznego doprowadzenia folii
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V~50 Hz Pobór prądu: 1,4 A Prędkość laminowania:
Grubość laminowania: maks. 1 mm (na zimno) Szerokość folii: maks. 230 mm Grubość folii: Na gorąco: maks. 125 mikr. Na zimno: maks. 200 mikr. Klasa ochrony: II
Rozmiar folii 80 mikr. 125 mikr.
A4 około 45 sek. około 55 sek.
A5 około 35 sek. około 40 sek.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 12
Page 13
- 13 -
5. Wskazówki bez-
pieczeństwa
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby
(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-
dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto­wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• Nie należy laminować na gorąco żadnych łatwo-
palnych, wrażliwych na wysokie temperatury i / lub topliwych materiałów oraz żadnych rysunków na papierze wrażliwym wysokie temperatury, którego kolor lub jakość zmienia się pod wpływem nagrzewania.
• Nie laminować żadnych wartościowych, występują-
cych tylko w jednym egzemplarzu dokumentów. Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obo­wiązującym normom / standardom bezpie­czeństwa, tak jak we wszystkich urządzeniach elektrycznych, nie można wykluczyć wadliwego działania. Może ono prowadzić do uszkodzenia laminowanego dokumentu.
• Nie wolno laminować materiałów o grubości
przekraczającej 1,0 mm. W przeciwnym wypadku folia może się zagiąć wewnątrz laminarki. Grozi to uszkodzeniem dokumentów oraz laminarki.
• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzenie
w takim miejscu, by mieć łatwy dostęp do gniazda zasilania i w razie awarii wyciągnąć wtyczkę.
Zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
• Urządzenie przyłączać do gniazdka zasilania o napięciu 220 -240 V ~/50 Hz.
• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycz­nego.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie zanurzać urządzenia pod wodą. Czyścić wyłącznie wilgotnym ręcznikiem lub ścierką.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty.
• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte od zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Zagrożenie pożarowe!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawio­nych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku działanie wysokiej temperatury może spowodować nieod­wracalne uszkodzenia.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej u góry urządzenia, jeśli jest ono włączone.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzy­mać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 13
Page 14
- 14 -
z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Przekazać urządzenie do wykwalifikowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia stanu technicznego i w razie konieczności naprawić.
• Części urządzenia w trakcie używania nagrzewają się. Nie wolno ich dotykać aby uniknąć poparzenia.
6. Odpowiednie koszulki
foliowe
• Do laminowania na gorąco można stosować koszuli foliowe o szerokości maks. 230 mm i grubości maks. 125 mikr.
• Należy mieć na uwadze fakt, że folia nadaje się do laminowania tylko raz.
Do laminowania na gorąco stosować
wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.
Do laminowania na zimno stosować wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.
Upewnić się, że dołączony zestaw folii
nadaje się wyłącznie do laminowania na gorąco.
7. Zakresy włączania
Wskazówka: Dla zdjęć błyszczących wybierać
położenie “125”.
8. Przygotowania lami­nowania na gorąco
Umieścić prowadnicę folii
q
w przewidzianych
do tego otworach z tyłu urządzenia.
Rozłóż prowadnicę folii
q
.
Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka
zasilania.
Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik
WŁ. / WYŁ.
e
. Zapala się czerwona dioda
kontrolna WŁ. / WYŁ.
t
.
Z przełącznika grubości folii
i
korzystaj tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
Przełącznik grubości folii
i
ustaw na żądaną grubość folii (80 lub 125 mikr.). Laminarka nagrzewa się do temperatury roboczej.
Zapalenie się zielonej lampki „Gotowe“
y
oznacza, że laminarka rozgrzała się do
odpowiedniej temperatury roboczej.
Położenie
przełącznika
Przełącznik
wyboru
r
Położenie
przełącznika
Przeł. grubości folii
i
Gr.
laminowanej
folii
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 12 5 do 200
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 14
Page 15
Uzyskanie temperatury roboczej
wskazywane jest przez zapalenie się zielonej diody „Gotowe“
y
. W celu uzyskiwania równego efektu laminowania zaleca się, w szczególności przy cieńszych foliach (poniżej 125 mikr.) oraz przy ustawianiu innego grubości folii, rozpocząć laminowanie dopiero po odczekaniu dodatkowego czasu około 2-3 minut.
Umieścić laminowany dokument w folii
o odpowiednim rozmiarze.
Uważać, aby wszystkie krawędzie
dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. Zwrócić uwagę, aby do lamino­wania była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przed­stawiono na rys. 2.
Aby uzyskać informacje odnośnie
laminowania, przejdź do rozdziału 10.
Rys. 1
- 15 -
9. Przygotowanie lami­nowania na zimno
W wypadku ostatniego laminowania
na gorąco: Przed rozpoczęciem lamino­wania na zimno odczekać do całkowi­tego ostygnięcia urządzenia. W prze­ciwnym wypadku rolki we wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące. Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanych dokumentów!
Umieścić prowadnicę folii
q
w przewidzia-
nych do tego otworach z tyłu urządzenia.
Rozłóż prowadnicę folii
q
.
Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka zasi-
lania.
Rys. 2
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 15
Page 16
- 16 -
Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.
WWsskkaazzóówwkkaa::
Przy laminowaniu na zimno włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowa­niu
i
ustawiaj zawsze na 125 mikr.
Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik
WŁ. / WYŁ.
e
. Zapala się czerwona dioda
kontrolna WŁ. / WYŁ.
t
.
Przełącznik wyboru laminowania na gorąco
i na zimno
r
ustaw w położenie „COLD“.
Jeśli zapali się zielona dioda kontrolna „Goto­wość“
y
, można rozpocząć laminowanie.
Umieścić laminowany dokument w folii o od-
powiednim rozmiarze.
Uważać, aby wszystkie krawędzie
dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.
Zwrócić uwagę, aby do laminowania
była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przed­stawiono na rys. 2.
Aby uzyskać informacje odnośnie
laminowania, przejdź do rozdziału 10.
10. Laminowanie
Połóż koszulkę foliową na prowadnicę
q
. Połóż prawą lub lewą krawędź koszulki foliowej na blokadę formatu folii
w
(stroną zamkniętą
do przodu). Zsuń blokadę formatu
w
aż do dopasowania do formatu folii. Dzięki temu folia nie będzie miała możliwości ukośnego przesu­wania się.
Jeśli mimo to folia będzie nadal wciąg-
ana ukośnie, możesz skorzystać z „funkcji przeciwdziałania bloko­waniu“, patrz rozdział 11.
Wsunąć folię powoli do szczeliny ręcznego
doprowadzania folii
o
.
Po wsunięciu folii kilka centymetrów do szczeliny,
dalej zostanie ona wciągnięta automatycznie. Puścić folię po rozpoczęciu automatycznego wsuwania.
Laminarka powinna stać w miejscu
zapewniającym przynajmniej 30 cm swobodnej przestrzeni. W przeciwnym wypadku wychodzące dokumenty po laminowaniu nie będą mogły swo­bodnie się wysuwać z urządzenia. Laminowana folia może ulec uszkod­zeniu.
Gotowa folia po laminowania jest wysuwana
ze szczeliny
u
laminarki.
Wyłącznie po laminowaniu na gorąco:
W wypadku gdy gotowa folia po laminowaniu zostanie wysunięta ze szczeliny
u
, nadal pozostaje gorąca i ulega łatwo odkształceniu. Z tego względu po zakończeniu laminowania odczekać jeszcze jedną minutę do osty­gnięcia folii i dopiero wtedy można ją dotknąć. Aby poprawić rezultat laminowania, jeszcze gorącą folię można docisnąć książką, segregatorem lub innym ciężki przedmiotem o płaskiej powierzchni. W ten sposób folia uzyskuje gładką i równą powierzchnię.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 13:56 Uhr Seite 16
Page 17
- 17 -
11. Funkcja przeciwdzia­łająca blokowaniu (ABS)
W początkowej fazie laminowania folia może wejść ukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urzą­dzenia.
Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu
(ABS)
i
przestawić w położenie ABS.
Urządzenie przestanie wciągać folię.
Zdejmij folię.Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu
(ABS)
i
przywrócić w położenie wybranej
grubości folii.
Rozpocząć ponownie laminowanie.
12. Czyszczenie i konser-
wacja
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia.
W środku nie ma żadnych elementów wymagających obsługi.
• Nigdy nie zanurzać elementów urzą-
dzenia w wodzie ani w innych cieczach!
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnię obudowy czyścić wilgotną
szmatką.
Należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.Odczekać do całkowitego ostygnięcia urzą-
dzenia.
Uważać, aby wilgoć nie dostała się do
wnętrza urządzenia.
Czyszczenie wnętrza urządzenia:
Przy każdym laminowania na rolkach wewnątrz urządzenia gromadzą się nieczystości. Powoduje to z czasem obniżenie skuteczności działania lami­narki. Dlatego należy po użyciu czyścić rolki we wnętrzu urządzenia.
Urządzenie przegotować dalej tak, jak prze-
dstawia opis w rozdziale 8 „Przygotowania laminowania na gorąco“, aż zaświeci się zielona dioda „Gotowe“
y
.
Następnie wsunąć do środka złożoną kartkę
papieru DIN A4 (grubość maks. 1,0 mm) …
• bez folii
• zagięciem do przodu
… powoli do szczeliny ręcznego doprowadza-
nia folii
o.
Puścić kartkę po rozpoczęciu automatycznego
wciągania do środka.
• Nieczystości z rolek odkładają się na kartce papieru.Papier wysuwa się przez szczelinę wyjmowania folii
u
.
Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym
razem używać nowej kartki papieru. Jeśli na papierze nie widać nieczystości, rolki we wnętrzu urządzenia są czyste.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 17
Page 18
- 18 -
13. Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.
Laminarki nie przechowywać w wil-
gotnych miejscach, ponieważ wilgoć może dostać się do środka.(np. w pomieszczeniach piwnicznych)!
14. Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oc­zyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktual­nie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontakto­wać z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
15. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gos­podarstwie domowym, a nie do celów przemy­słowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub in­gerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw na­bywcy urządzenia.
KKoommppeerrnnaassss SSeerrvviiccee PPoollsskkaa
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 048 3609140
Fax. 048 3846538
e-mail: support.pl@kompernass.com
16. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 18
Page 19
- 19 -
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéékk OOllddaall
1. Felhasználási cél 20
2. A szállítás hatóköre 20
3. Készülék leírása 20
4. Műszaki adatok 20
5. Biztonsági tudnivalók 21
6. Megfelelő fóliatasakok 22
7. Kapcsolási fokozatok 22
8. Meleglaminálás előkészítése 22
9. Hideglaminálás előkészítése 23
10. Laminálás 24
11. Blokkolásgátló funkció (ABS) 25
12. Tisztítás és ápolás 25
13. Tárolás 26
14. Ártalmatlanítás 26
15. Garancia és szerviz 26
16. Gyártja 26
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 19
Page 20
- 20 -
Laminálógép
KKHH 44441122
1. Felhasználási cél
A laminálógép kizárólag papír- vagy kartondoku­mentumok magánháztartásban történő laminálására szolgál. Nem használható más anyagokkal. Úgyszintén nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából er­edő károkért nem vállalunk felelősséget!
2. A szállítás hatóköre
1x Laminálógép Lervia KH 4412 10x A/4-es fóliatasak meleglamináláshoz
(80 micron)
10x A/5-ös fóliatasak meleglamináláshoz
(80 micron)
10x Fóliatasak névjegykártyák
meleglaminálásához (80 micron)
1x Használati utasítás
3. Készülék leírása
q
Fóliavezető sín (hátul)
w
Fóliaméret-rögzítés
e
KI/BE kapcsoló
r
Választókapcsoló meleg- és hideglamináláshoz (HOT és COLD)
t
BE- / KI-jelzőfény
y
„Üzemkész“ jelzőfény
u
Fóliakiadó nyílás (elöl)
i
Blokkolásgátló és fóliaerősség kapcsoló
o
Fóliabeadó nyílás kézi bevezetéshez
4. Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V~50 Hz Áramfelvétel: 1,4 A Laminálási sebesség:
Laminálási vastagság: max. 1 mm (hideglaminálás) Fóliaszélesség: max. 230 mm Fóliavastagság: Meleglaminálás: max. 125 micron Hideglaminálás: max. 200 micron Védettségi osztály: II
Fóliaméret 80 micron 125 micron
A4 kb. 45 mp. kb. 55 mp.
A5 kb. 35 mp. kb. 40 mp.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 20
Page 21
- 21 -
5. Biztonsági tudnivalók
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használa­táról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapc­solás elkerülése érdekében.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A ké­szülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
• Semmiképpen ne lamináljon melegen gyúlékony, hőérzékeny és/vagy olvadékony anyagokat és olyan hőreérzékeny papíron vagy anyagon talál­ható rajzokat, melyek színe illetve minősége hő hatására megváltozhat.
• Semmiképpen ne lamináljon értékes, egyedi dokumentumokat. Bár a laminálógép valamennyi elterjedt biztonsági normának és standardnak megfelel, mégsem kizárható - mint minden más elektromos készüléknél sem - műszaki hiba fellé­pése. A laminálógép meghibásodása a laminálni kívánt dokumentum sérüléséhez vezethet.
• Ne lamináljon 1,0 mm-nél vastagabb anyagot. Máskülönben elakadhat a fóliatasak a laminálógép belsejében. Ezáltal mind a fóliatasak, mind a laminálni kívánt dokumentum, valamint a laminá­lógép is károsodhat.
• Ne használjon hosszabbítókábelt. Helyezze el az készüléket olyan módon, hogy a hálózati dugót könnyen el lehessen érni, így az eszközt szükség esetén gyorsan le lehessen választani az elektromos hálózatról.
Elektromos áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a készüléket egy 220 -240 V ~/ 50 Hz hálózati feszültségű konnektorhoz.
• Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozóve­zetékkel vagy hálózati csatlakozóval.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél­tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak nedves törlőkendővel törölje le.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne hasz­nálja a készüléket nedves vagy vizes környezet­ben.
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
• Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Különben a készülék túlmelegedhet, és olyan kár keletkezhet benne, amit nem lehet megjavítani.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék tetején található szellőző nyílást működtetés közben.
Balesetveszély!
Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. Ellenőriztesse és javíttassa a készüléket képzett szakemberrel.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 21
Page 22
- 22 --
• A készülék egyes részei használat közben felfor­rósodnak. Ne érjen hozzá ezekhez a részekhez, nehogy megégesse magát.
6. Megfelelő fóliatasakok
• Max. 230 mm széles és max. x 125 mikron vas­tagságú fóliatasakot használhat meleglaminálás­hoz.
• Vegye figyelembe, hogy minden fóliatasakot csak egyszer lehet felhasználni lamináláshoz.
Kizárólag olyan fóliatasakot használjon
meleglamináláshoz, amelyik kifeje­zetten meleglaminálásra való. Kizárólag olyan fóliatasakot használjon hideglamináláshoz, amelyik kifejezet­ten hideglaminálásra való.
Vegye figyelembe, hogy a csomagban
található fóliatasakok meleglaminá­láshoz valók.
7. Kapcsolási fokozatok
Ötlet: Magasfényű fényképeknél a “125”-ös
kapcsolási fokozatot válassza ki.
8. Meleglaminálás előkészítése
Dugja be a fóliavezető sínt q a laminálógép
hátulján található, erre a célra kialakított lyukakba.
Válassza szét a fóliavezető sínt
q
.
Dugja be a laminálógép villásdugóját a
hálózati konnektorba.
Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.A készüléket a ki-/bekapcsoló gomb e meg-
nyomásával lehet bekapcsolni. A piros BE- / KI -jelzőfény
t
világítani kezd.
A fóliavastagság-kapcsolót
i
csak akkor használja, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
Állítsa a fóliavastagság-kapcsolót
i
a kívánt fóliavastagságra (80 vagy 125 micron). A laminálógép felmelegszik az üzemelési hőfokra.
Amint a zöld „Üzemkész“ jelzőfény
y
világítani kezd, a laminálógép elérte a működési hőmérsékletét.
Kapcsoló állása
Választókapcsoló
r
Kapcsoló állása Fóliavastagság-
kapcsoló
i
Laminálófólia-
vastagság
HOT 80 > 60 - 80
HOT 12 5 85 - 125
COLD 125 200-ig
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 22
Page 23
A működési hőmérséklet elérésekor a
zöld LED-kijelző felvillanásával együtt „Üzemkész“
y
fény is megjelenik. Az egyenletes laminálási eredmény elérése érdekében javasoljuk - külö­nösen a vékonyabb (125 micron vas­tagság alatti) fóliáknál, illetve másik fóliavastagság beállítása esetén - a laminálási folyamat megkezdése előtt tartson egy kiegészítő 2-3 perces várakozási időt.
Helyezze be a laminálni kívánt dokumentumot
egy megfelelő méretű fóliatasakba.
Ügyeljen arra, hogy a dokumentum
valamennyi széle legalább két mm-re legyen a fóliatasak szélétől, mint ahogy ezt az 1. ábra is mutatja.Vegye figye­lembe, hogy csak egy fóliát használjon a lamináláshoz. Hajtsa fel először a fóliát a 2. ábra szerint.
A laminálás további menete a
10. pontban olvasható.
1. ábra
- 23 -
9. Hideglaminálás előkészítése
Abban az esetben, ha előtte melegen
laminált: A meleglaminálás után először hagyja a laminálógépet teljesen lehűlni, mielőtt elkezdené a hideglaminálást. Máskülönben a készülék belsejében még forróak a hengerek. Ez kárt tehet a fóliatasakban és a laminálni kívánt dokumentumban!
Dugja be a fóliavezető sínt q a laminálógép
hátulján található, erre a célra kialakított lyu­kakba.
Válassza szét a fóliavezető sínt
q
.
Dugja be a laminálógép villásdugóját
a hálózati konnektorba.
2. ábra
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 23
Page 24
- 24 -
Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
MMeeggjjeeggyyzzééss::
A hideglamináláshoz a blokko-
lásgátló-kapcsolót
i
mindig állítsa 125
micron értékre.
A készüléket a ki-/bekapcsoló gomb e meg-
nyomásával lehet bekapcsolni. A ki-/bekap­csolást mutató piros LED-kijelző
t világítani
kezd.
A meleg- és hideglaminálás választókapcsolót
állítsa a
r
„COLD“ (Hideg) értékre.
Ha világít a készenlétet mutató zöld LED-kijelző
y, el lehet kezdeni a hideglaminálást.
Helyezze be a laminálni kívánt dokumentumot
egy megfelelő méretű fóliatasakba.
Ügyeljen arra, hogy a dokumentum
valamennyi széle legalább két mm távolságra legyen a fóliatasak szélétől, mint ahogy ezt az 1. ábra is mutatja.
Vegye figyelembe, hogy csak egy fóliát
használjon a lamináláshoz. Hajtsa fel először a fóliát a 2. ábra szerint.
A laminálás további menete a 10.
pontban olvasható.
10. Laminálás
Helyezze a fóliatasakot a fóliavezető sínre
q
. Helyezze a fóliatasak jobb vagy bal szélét a fóliaméret rögzítőre
w
(zárt oldala legyen elől). A kiválasztott méret eléréséig csúsztassa össze a fóliaméret rögzítőt
w
. Ezzel megakadályozza,
hogy a gép ferdén húzza be a fóliatasakot.
Ha mégis ferdén húzná be a készülék
a fóliát, használja a blokkolásgátló funkciót a 11. pontban leírtaknak megfelelően.
Ezután lassan nyomja be a fóliát a kézi beve-
zetésre alkalmas nyílásba
o.
Ha pár cm-nyire benyomta a fóliatasakot a
nyílásba, a készülék automatikusan behúzza. Ha észreveszi, hogy a készülék magától be­húzza a fóliát, engedje el.
Gondoskodjon arról, hogy a laminá-
lógép előtt legalább 30 cm-nyi hely szabadon maradjon. Máskülönben a készülék laminálás után nem tudja kiadni a fóliatasakot. A laminált fólia­tasak megsérülhet.
A készülék a készre laminált fóliatasakot a
fóliakiadó nyíláson keresztül
u
adja ki.
Csak meleglaminálás után: A készre
laminált fólia a laminálógép fóliakia­dó-nyílásából
u
kikerülve forró, for­mája kissé megváltozhat. Ezért hagyja a fóliatasakot laminálás után egy percig lehűlni, mielőtt megfogná. A laminálás eredményesebb, ha a még forró fóliatasakhoz könyvet, mappát vagy más nehéz, sima tárgyat használ nehezéknek. Így sima és hibátlan lesz a felület.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 24
Page 25
- 25 -
11. Blokkolásgátló funkció (ABS)
A laminálás megkezdésekor előfordulhat, hogy a készülék ferdén húzza be a fóliát, vagy hogy a fólia a készülék belsejében megakad.
Tolja a blokkolásgátló-kapcsolót (ABS)
i
az ABS helyzetbe
A fólia nem húzható tovább.
Vegye ki a fóliát.Tolja a blokkolásgátló kapcsolót (ABS)
i
tovább a kívánt fóliavastagságra.
Kezdje el újra a laminálást.
12.Tisztítás és ápolás
Elektromos áramütés veszély:
• Ne nyissa ki a készülék házát. A készü-
lékházon belül semmiféle kezelőelem nem található.
• Soha ne merítse a készülék részeit
vízbe vagy más folyadékba!
A burkolat tisztítása:
A készülék háza enyhén nedves
mosogatóronggyal tisztítható.
Először húzza ki a villásdugót.Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség
a készülék belsejébe.
A készülék belsejének tisztítása:
Lamináláskor minden alkalommal piszok rakódik le a laminálógép belsejében található hengerekre. Ezáltal idővel romlik a laminálógép teljesítőképes­sége. Használat után ezért ajánlatos megtisztítani a laminálógép belsejében található hengereket.
Készítse elő a készüléket a 8. „Meleglaminá-
lás előkészítése“ pontban leírtak szerint, amíg a zöld „Üzemkész“ jelzőfény
y
világítani
nem kezd.
Vezessen be egy fólia nélküli, középen ketté-
hajtott A/4-es papírlapot (ne legyen vasta-
gabb 1mm-nél) ....
• fóliatáska nélkül
• falccal előrefele
… lassan a kézi fóliabeadó nyílásba
o
.
Ha érzi, hogy a készülék maga húzza be
a lapot, engedje el.
• Ha piszkosak voltak a laminálógép belsejében található hengerek, akkor a piszok a papírlapra rakódik le. A készülék a papírt a fóliakiadó nyí­láson keresztül
u
adja ki.
Többször ismételje meg a tisztítást.Mindig
vegyen új, tiszta papírlapot.
Ha tiszta marad a lap, akkor a laminálógép belsejében található hengerek is tiszták lettek.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 25
Page 26
- 26 -
13. Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza­tenné a helyére.
Ne tárolja a laminálógépet nedves
helyen, mert a nedvesség behatolhat a készülék belsejébe. (pl. pincehelyiségben)!
14. Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház­tartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
15. Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon: +3627 314 212 Telefax: +3627 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
16. Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 26
Page 27
- 27 -
KKaazzaalloo vvsseebbiinnee SSttrraann
1. Namen uporabe 28
2. Obseg dobave 28
3. Opis naprave 28
4. Tehnični podatki 28
5. Varnostni napotki 29
6. Primerni žepki iz folije 30
7. Vklopne stopnje 30
8. Priprava vročega laminiranja 30
9. Priprava hladnega laminiranja 31
10. Postopek laminiranja 32
11. Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS) 33
12. Čiščenje in nega 33
13. Shranjevanje 34
14. Odstranitev 34
15. Garancija in servis 34
16. Proizvajalec 34
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 27
Page 28
- 28 -
NNaapprraavvaa zzaa ppllaassttiiffiiccii-- rraannjjee KKHH 44441122
1. Namen uporabe
Laminator je namenjen izključno za vroče in hladno laminiranje dokumentov iz papirja ali kartona v privatnih gospodinjstvih. Ni pa primeren za uporabo z drugimi materiali. Ravno tako ni predviden za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene upora­be stroja, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
2. Obseg dobave
1x naprava za plastificiranje Lervia KH 4412 10 x žepki iz folije DIN A4 za vroče
laminiranje (80 mikronov)
10 x žepki iz folije DIN A5 za vroče
laminiranje (80 mikronov)
10 x žepki iz folije za vizitke za vroče
laminiranje (80 mikronov)
1x navodila za uporabo
3. Opis naprave
q
Vodilo za folijo (zadaj)
w
Aretirni nastavek za format folije
e
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
r
Stikalo za izbiro med vročim in hladnim laminiranjem (HOT in COLD)
t
Indikacijska lučka za VKLOP / IZKLOP
y
Indikacijska lučka stanja „pripravljen za obratovanje“
u
Reža za izmet folije (spredaj)
i
Stikalo za preprečevanje blokiranja in stikalo za debelino folije
o
Reža za ročni dovod folije
4. Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220-240 V~50 Hz Odvzem toka: 1,4 A Hitrost laminiranja:
Debelina laminiranja: maks. 1 mm
(hladno laminiranje) Širina folije: maks. 230 mm Debelina folije: Vroče laminiranje: maks. 125 mikronov Hladno laminiranje: maks. 200 mikronov Razred zaščite: II
Velikost folije 80 mikronov 125 mikronov
A4 ca. 45 sek. ca. 55 sek.
A5 ca. 35 sek. ca. 40 sek.
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 28
Page 29
- 29 -
5. Varnostni napotki
• Ta stroj ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo stroja.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro s strojem.
• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
• Stroj in vse njegove dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept stroja lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Vroče laminiranje vnetljivih, vročinsko občutljivih in/ali topljivih materialov ter risb na toplotno občutljivem papirju oz. materialu, čigar barva oz. kakovost se spremeni zaradi vpliva vročine, vam odsvetujemo.
• Ne laminirajte dragocenih, nenadomestljivih dokumentov. Čeprav je laminator v skladu z vsemi običajnimi varnostnimi normami/standardi, se napak v delovanju – kar sicer velja za vse elek­trične naprave – nikoli ne da v celoti izključiti. Napake v delovanju laminatorja lahko privedejo do poškodbe dokumentov za laminacijo.
• Ne laminirajte materialov, debelejših od 1,0 mm. Drugače se žepek iz folije lahko zatakne v notranjos­ti laminatorja. Tako se lahko poškodujejo žepek iz folije, dokument za laminiranje ter laminator.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla. Stroj namestite tako, da je omrežna vtičnica dobro dosegljiva in stroj v sili lahko hitro ločite od električnega omrežja.
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Stroj priključite na omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 220-240 V ~/ 50 Hz.
• Stroja ne uporabljajte s poškodovanim priključnim vodom ali omrežnim vtičem.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete ne­varnosti.
• Stroja ne potapljajte v vodo.Obrišite ga le z mehko krpo.
• Stroja ne izpostavljajte dežju in ga nikoli ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem nikoli ne navlaži ali namoči.
• Stroj takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Stroj je v celoti brez elektrike samo, če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice.
• Ohišja stroja ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Nevarnost požara!
• Stroja ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Stroja ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Stroja med delovanjem ne pustite nenadzorova­nega.
• Nikoli ne prekrijte prezračevalnih rež na vrhnji strani stroja, če je ta vklopljen.
Nevarnost poškodb!
Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali stroju. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
• Poskrbite za varno namestitev stroja.
• Če bi stroj padel dol ali se poškodoval, ga ne smete več uporabljati. Stroj naj preveri strokovno osebje in ga po potrebi popravi.
• Deli stroja se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 29
Page 30
- 30 -
6. Primerni žepki iz folije
• Za vroče laminiranje lahko uporabite žepke iz folije širine do 230 mm in debeline največ 125 mikronov.
• Upoštevajte, da lahko vsak žepek iz folije za
laminiranje uporabite samo enkrat.
Za vroče laminiranje uporabljajte iz-
ključno žepke iz folije, ki so izrecno predvideni za vroče laminiranje. Za hladno laminiranje uporabljajte izključno žepke iz folije, ki so izrecno predvideni za hladno laminiranje.
Upoštevajte, da so žepki iz folije,
ki so v obsegu paketa, primerni iz­ključno za vroče laminiranje.
7. Vklopne stopnje
Nasvet: Pri fotografijah z bleščečo površino
izberite položaj stikala „125“.
8. Priprava vročega laminiranja
Vodilo za folije
q
vtaknite v zato predvidene
luknje na hrbtni strani laminatorja.
Vodilo za folije
q
razklopite.
Omrežni vtič laminatorja vtaknite v omrežno
vtičnico.
Poskrbite za trden položaj stroja.Stroj vklopite, tako da sprožite stikalo za
VKLOP / IZKLOP
e
. Rdeča indikacijska lučka
za VKLOP / IZKLOP
t
sedaj sveti.
Sprožite stikalo za debelino folije
i
le, če je stroj vklopljen.
Stikalo za debelino folije
i
prestavite na želeno debelino folije (80 ali 125 mikronov). Laminator se sedaj segreje na obratovalno temperaturo.
Kakor hitro zasveti zelena indikacijska lučka stanja „pripravljen za obratovanje“
y
, je laminator dosegel svojo obratovalno tempe­raturo.
Položaj stikala
Izbirno stikalo
r
Položaj stikala
Stikalo za debelino
folije
i
Debelina folije za laminiranje
HOT 80 > 60-80
HOT 12 5 85-125
COLD 125 do 200
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 30
Page 31
Dosegnitev obratovalne temperature
se prikaže z žarenjem zelene LED in­dikacijske lučke stanja „pripravljen za obratovanje“
y
. Za enakomer­nejše rezultate laminiranja vam pripo­ročamo, še posebej pri tanjših folijah (pod 125 mikronov) in pri nastavljanju drugih debelin folije, da s postopkom laminiranja začnete šele po dodatnem času čakanja 2-3 minute.
Dokument za laminiranje vložite v žepek iz
folije primerne velikosti.
Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovi
dokumenta najmanj dva milimetra odmika od roba žepka iz folije, kot je prikazano na sliki 1. Pazite, da za laminiranje uporabite vsakokrat le po eno folijo. Folijo najprej odprite, kot je prikazano na sliki 2.
Nadaljnje informacije o postopku
laminiranja najdete v poglavju 10.
Slika 1
- 31 -
9. Priprava hladnega laminiranja
Če ste prej laminirali vroče: laminator
pustite, da se po vročem laminiranju najprej v celoti ohladi, preden začnete s hladnim laminiranjem. Drugače so valjčki v notranjosti laminatorja še vroči. Žepek iz folije in dokument za laminiranje bi se tako lahko poškodo­vala!
Vodilo za folije
q
vtaknite v zato predvidene
luknje na hrbtni strani laminatorja.
Vodilo za folije
q
razklopite.
Omrežni vtič laminatorja vtaknite v omrežno
vtičnico.
Slika 2
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 31
Page 32
- 32 -
Poskrbite za trden položaj stroja.
NNaappootteekk::
Za hladno laminiranje stikalo za
preprečevanje blokiranja
i
zmeraj nastavite
na 125 mikr.
Stroj vklopite, tako da sprožite stikalo za
VKLOP / IZKLOP
e
. Rdeča indikacijska LED
lučka za VKLOP / IZKLOP
t
sedaj sveti.
Izbirno stikalo za vroče in hladno laminiranje
r
nastavite na „COLD“.
Kakor hitro zasveti zelena indikacijska LED lučka stanja „pripravljen za obratovanje“
y
,
lahko začnete s hladnim laminiranjem.
Dokument za laminiranje vložite v žepek iz
folije primerne velikosti.
Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovi
dokumenta najmanj dva milimetra odmika od roba žepka iz folije, kot
je prikazano na sliki 1.
Pazite, da za laminiranje uporabite
vsakokrat le po eno folijo. Folijo najprej odprite, kot je prikazano na sliki 2.
Nadaljnje informacije o postopku
laminiranja najdete v poglavju 10.
10. Postopek laminiranja
Žepek iz folije položite na vodilo za folije
q
. Levi ali desni rob žepka iz folije položite na aretirni nastavek za format folije
w
(zaprta stran naprej).
Aretirni nastavek za format folije
w
potiskajte tako dolgo, dokler ne dosežete izbranega formata. Tako preprečite, da bi žepek iz folije noter po­tegnilo poševno.
Če stroj folijo vseeno noter potegne
poševno, uporabite „funkcijo za preprečevanje blokiranja“, kot je opisana v poglavju 11.
Žepek iz folije sedaj počasi potisnite v režo
za ročno vstavljanje folij
o
.
Ko ste žepek iz folije za nekaj centimetrov potis-
nili v režo, se naprej povleče avtomatsko. Žepek iz folije spustite, kakor hitro opazite, da ga stroj vleče avtomatsko.
Poskrbite za to, da pred laminatorjem
ostane najmanj 30 cm prostega pros­tora. Drugače laminator žepka iz folije po laminiranju ne more v celoti potisniti ven. Laminiran žepek iz folije se lahko poškoduje.
Dokončno laminiran žepek iz folije laminator
potisne skozi režo za izmet folije
u
.
Le po vročem laminiranju: Ko laminator
dokončno laminirano folijo potisne iz reže za izmet folije
u
, je ta vroča in lahko hitro spremeni svojo obliko. Žepek iz folije pustite, da se po lami­niranju najprej eno minuto ohlaja, preden se ga dotaknete. Za boljši rezultat laminiranja lahko še vroč žepek iz folije obtežite s knjigo, mapo ali s kakšnim drugim težkim, gladkim predmetom. Tako dobite gladko, brezhibno površino.
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 32
Page 33
- 33 -
11. Funkcija prepreče­vanja blokiranja (ABS)
Na začetku laminiranja stroj folijo lahko potegne vase poševno ali pa se ta zatakne v njegovi notran­josti.
Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS)
i
potisnite v položaj ABS.
Stroj folije ne vleče več.
Folijo vzemite ven.Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS)
i
ponovno premaknite v položaj za želeno
debelino folije.
Postopek laminiranja ponovno zaženite.
12. Čiščenje in nega
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:
• Ohišja stroja nikoli ne odpirajte. V
njem se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Delov stroja nikoli ne potopite
v vodo ali druge tekočine!
Čiščenje ohišja:
Površino ohišja očistite z rahlo nav-
laženo krpo za pomivanje.
Najprej omrežni vtič potegnite ven.Stroj pustite, da se v celoti ohladi.Pazite na to, da v notranjost stroja ne zaide
vlaga.
Čiščenje notranjosti stroja:
Pri vsakem laminiranju se na valjčkih v notranjosti laminatorja nalaga umazanija. Tako se sčasoma zniža sposobnost stroja za delovanje. Valjčke v notranjosti laminatorja zato po uporabi morate očistiti.
Stroj pripravite tako, kot je opisano v poglavju
8 „Priprava vročega laminiranja“, dokler ne zasveti zelena indikacijska LED lučka stanja „pripravljen za obratovanje“
y
.
Potem vstavite po sredini prepognjen list
DIN A4 papirja (debeline največ 1,0 mm) …
• brez žepka iz folije in
• s prepognjenim robom naprej
… počasi v režo za ročno vstavljanje folij o.
Papir spustite, kakor hitro opazite, da ga stroj
vleče avtomatsko.
• Umazanija na valjčkih v notranjosti laminatorja se bo prilepila na papir. Laminator papir potisne skozi režo za izmet folije
u
.
Čiščenje večkrat ponovite. Vsakič vzemite nov
list čistega papirja. Ko na papirju ni več nobene vidne umazanije, so valjčki v notranjosti laminatorja čisti.
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 33
Page 34
- 34 -
13. Shranjevanje
Pustite, da se stroj najprej popolnoma ohladi, preden ga shranite.
Laminatorja ne hranite na vlažnih krajih,
ker drugače lahko v notranjost stroja vdre vlaga. (npr. v kleti)!
14. Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Sušilnik las oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri najbližjem komunalnem podjetju. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
15. Garancija in servis
Za ta stroj prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Stroj je bila skrbno izdelan in natančno preverjen pred dobavo. Prosimo, da shranite bla­gajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri ma­terialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
BIROTEHNIKA
Lendavska 23 9000 Murska Sobota Phone: +386 (0) 2 522 1 666 Fax: +386 (0) 2 531 1 740 e-mail: renata.hodoscek@siol.net
16. Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_SL.qxd 20.09.2007 13:02 Uhr Seite 34
Page 35
- 35 -
OObbssaahh SSttrraannaa
1. Účel použití 36
2. Obsah dodávky 36
3. Popis přístroje 36
4. Technické údaje 36
5. Bezpečnostní pokyny 37
6. Vhodné fóliové kapsy 38
7. Stupně rychlosti 38
8. Příprava na laminování za tepla 38
9. Příprava na laminování za studena: 39
10. Postup při laminování 40
11. Protiblokovací funkce (ABS) 41
12. Čištění a údržba 41
13. Uskladnění 42
14. Likvidace 42
15. Záruka a servis 42
16. Dovozce 42
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 35
Page 36
- 36 -
Laminační přístroj KKHH 44441122
1. Účel použití
Laminátor je určen výhradně k laminování dokumentů z papíru nebo z lepenky za tepla či za studena v domácnostech. Není určen k použití s jinými materiály. Také není určen pro použití v živnostenských a průmyslových oblastech.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje v rozporu s jeho určením!
2. Obsah dodávky
1laminační přístrojaminátor Lervia KH 4412 10 fóliových kapes formátu DIN A4
k laminování za tepla (80 mikronů)
10 fóliových kapes formátu DIN A5
k laminování za tepla (80 mikronů)
10 fóliových kapes na vizitky k laminování
za tepla (80 mikronů)
1 návod k obsluze
3. Popis přístroje
q
Kolejnice na vedení fólie (vzadu)
w
Aretace formátu fólie
e
Spínač ZAP/VYP
r
Přepínač pro laminování za tepla a za studena (HOT a COLD)
t
ZAP/VYP - indikační kontrolka
y
Indikační kontrolka „připraven k provozu“
u
Drážka pro výstup fólie (vpředu)
i
Protiblokovací přepínač a přepínač tloušťky fólie
o
Drážka pro manuální vkládání fólie
4. Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V~50 Hz Odběr proudu: 1,4 A Rychlost laminování:
Tloušťka laminování: max. 1 mm
(laminování za studena) Šířka fólie: max. 230 mm Tloušťka fólie: Laminování za tepla: max. 125 mikronů Laminování za studena: max. 200 mikronů Třída ochrany: II
Velikost fólie 80 mikronů 125 mikronů
A4 ca 45 s ca 55 s
A5 ca 35 s ca 40 s
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 36
Page 37
- 37 -
5. Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpo­vědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.
• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
• Při laminování za tepla zásadně nepoužívejte žádné snadno vznětlivé materiály, materiály citlivé vůči působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru citlivém vůči působení tepla, resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalita se mění působením tepla.
• Zásadně nelaminujte žádné cenné a jedinečné dokumenty. Ačkoli laminátor odpovídá všem obvyklým bezpečnostním normám a standardům, nikdy není možno zcela vyloučit chybnou funkci ­stejně jako u všech elektrických spotřebičů. Chybné funkce laminátoru mohou vést k poškození lami­novaného dokumentu.
• Nelaminujte žádné materiály o tloušťce přesahující 1,0 mm. Jinak by mohlo dojít ke zpříčení fóliové kapsy uvnitř laminátoru a následně k poškození fóliové kapsy, laminovaného dokumentu i laminá­toru.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Umístěte
přístroj tak, aby byla síťová zásuvka dobře přístupná a přístroj bylo možné v případě potřeby rychle odpojit od sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Spotřebič zapojte do síťové zásuvky s napětím 220 -240 V ~/50 Hz.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrický přívod nebo zástrčka.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Přístroj neponořujte do vody. Přístroj otírejte pouze navlhčeným hadříkem.
• Nevystavujte přístroj dešti a také jej nikdy ne­používejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
• Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze, je-li zástrčka vytažena ze zásuvky.
• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opra­vovat. V tomto případě není zaručena vaše bez­pečnost a záruka zaniká.
Nebezpečí požáru!
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození.
• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
• Pokud je přístroj zapnutý, nikdy nezakrývejte větrací drážku na jeho horní straně.
Nebezpečí zranění!
Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí. Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být dále používán. Přístroj nechte přezkoušet kvalifikovaným odborníkem a případně jej nechte opravit.
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 37
Page 38
- 38 -
• Některé části přístroje se při jeho používání zahříva­jí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich, aby nedošlo k popáleninám.
6. Vhodné fóliové kapsy
• K laminování za tepla můžete používat fóliové kapsy šířky až do 230 mm a tloušťky maximálne 125 mikronů.
• Uvědomte si, že každá fóliová kapsa se může použít k laminování jen jednou.
K laminování za tepla používejte
výhradně fóliové kapsy, které jsou ur­čeny výslovně k laminování za tepla.
K laminování za studena používejte výhradně fóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za stu­dena.
Uvědomte si, že fóliové kapsy, které
jsou součástí dodávky, jsou vhodné výhradně k laminování za tepla.
7. Stupně rychlosti
Rada: U fotografií s vysokým leskem zvolte
nastavení „125“.
8. Příprava na laminování za tepla
Zastrčte kolejnici pro vedení fólie q do otvorů
určených k tomuto účelu na zadní straně lami­nátoru.
Vyklopte kolejnici pro vedení
q
fólie.
Zapojte zástrčku laminátoru do zásuvky.Dbejte na bezpečné umístění přístroje.Zapněte přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO
e
. Rozsvítí se červená indikační
kontrolka ZAP/VYP
t
.
Přepínač tloušťky fólie
i
používejte
jen tehdy, pokud je přístroj zapnutý.
Nastavte přepínač tloušťky fólie
i
na požadovanou tloušťku (80 nebo 125 mikronů). Laminátor se nyní začne zahřívat na provozní teplotu.
V momentě, kdy se rozsvítí zelená indikační kontrolka „připraven k provozu“
y
,
dosáhl laminátor provozní teplotu.
Poloha spínače
Přepínač
r
Poloha spínače
Přepínač tloušťky
fólie
i
Tloušťka
laminovací
fólie
HOT 80 > 60 - 80
HOT 12 5 85 - 125
COLD 12 5 až 200
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 38
Page 39
Dosažení provozní teploty je indikováno
rozsvícením zelené LED-diody „připraven k provozu“
y
. Pro dosažení rovno­měrnějšího laminovacího výsledku doporučujeme, zvlášť u tenčích fólií (pod 125 mikronů) a při nastavení jiné tloušťky fólie, začít laminovat až po dalších ca 2-3 minutách čekání.
Vložte dokument, který chcete zalaminovat,
do fóliové kapsy odpovídající velikosti.
Dbejte na to, aby se všechny okraje
dokumentu nacházely ve vzdálenosti nejméně 2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je popsáno na obr. 1. Dbejte na to, abyste používali jedině fólii k lamino­vání. Nejdříve ji rozevřete tak, jak je popsáno na obr. 2.
Pro informace o postupu při laminování
viz kapitola 10 dále.
Obr. 1
- 39 -
9. Příprava na laminování za studena:
Pokud jste předtím laminovali za tepla:
Než začnete s laminováním za studena, nechte laminátor po laminování za tepla úplně vychladnout. Jinak budou válečky uvnitř laminátoru ještě horké. Mohlo by tak dojít k poškození fólio­vé kapsy a dokumentu, který má být zalaminován!
Zastrčte kolejnici pro vedení fólie q do otvorů
určených k tomuto účelu na zadní straně lami­nátoru.
Vyklopte kolejnici pro vedení
q
fólie.
Zapojte zástrčku laminátoru do zásuvky.
Obr. 2
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 39
Page 40
- 40 -
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
UUppoozzoorrnněěnníí::
Při laminování za studena
nastavte protiblokovací přepínač
i
vždy
na 125 mikronů.
Zapněte přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO
e
. Rozsvítí se červená dioda
ZAPNUTO/VYPNUTO
t
.
Přepínač pro laminování za tepla a studena
přepněte
r
na „COLD“.
Jakmile se rozsvítí zelená dioda „připraven k provozu“
y
, je možné začít s lamino-
váním za studena.
Vložte dokument, který chcete zalaminovat,
do fóliové kapsy odpovídající velikosti.
Dbejte na to, aby se všechny okraje
dokumentu nacházely ve vzdálenosti nejméně 2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je popsáno na obr. 1.
Dbejte na to, abyste používali jedině
fólii určenou k laminování. Nejdříve ji rozevřete tak, jak je popsáno na obr. 2.
Pro informace o postupu při laminování
viz kapitola 10 dále.
10. Postup při laminování
Položte fóliovou kapsu na vodicí kolejnici
q
. Přiložte pravou nebo levou hranu fóliové kapsy na aretování formátu fólie
w
(zavřenou stranou
napřed). Posuňte aretaci formátu fólie
w
tak, až dosáhnete požadovaného formátu. Tím zabráníte tomu, aby se fóliová kapsa vtáhla našikmo.
Pokud se kapsa přesto vtáhne našikmo,
použijte protiblokovací funkci popsanou v kapitole 11.
Vsunujte fóliovou kapsu jen pomalu do drážky
pro manuální vkládání fólie
o
.
Jakmile zasunete fóliovou kapsu o několik
centimetrů dále do drážky, přístroj ji automaticky vtáhne. Jakmile se začne fóliová kapsa vtahovat automaticky, pusťte ji.
Zajistěte, aby před laminátorem zůstal
volný prostor nejméně 30 cm. Jinak nebude fóliová kapsa moci po lamino­vání z laminovacího přístroje úplně vyjet. Laminovaná fóliová kapsa by se mohla poškodit.
Hotová laminovaná fóliová kapsa vyjede
z drážky pro výstup fólie
u
umístěné na
laminátoru.
Pouze po laminování za tepla:
Když hotová laminovaná fólie vyjede z drážky pro výstup fólie
u
, je horká a může snadno změnit tvar. Proto ji nechejte po laminování nejdříve jednu minutu vychladnout, dříve, než se jí dotknete. Abyste dosáhli lepšího výsledku, můžete ještě horkou fóliovou kapsu zatížit knihou, pořadačem nebo jiným těžkým hladkým předmětem. Vytvoří se tak hladký, bezvadný povrch.
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 40
Page 41
- 41 -
11. Protiblokovací funkce (ABS)
Na začátku laminování může dojít ke vtažení fólie našikmo nebo nebo ke zpříčení fólie uvnitř přístroje.
Přepněte protiblokovací přepínač (ABS)
i
do pozice ABS.
Fólie není dále vtahována.
Vytáhněte fólii.Přepněte protiblokovací přepínač (ABS)
i
znovu na požadovanou tloušťku fólie.
Začněte znovu s laminovacím postupem.
12. Čištění a údržba
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř
nejsou nikdy umístěny obslužné prvky.
• Nikdy nenamáčejte díly přístroje do
vody ani jiných kapalin!
Čištění pouzdra:
Povrch pouzdra očistěte lehce
navlhčeným hadříkem.
Nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Nechejte přístroj zcela vychladnout.Dejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostala
žádná vlhkost.
Čištění vnitřku přístroje:
Při každém laminování se na válečcích uvnitř lami­nátoru ukládají nečistoty. Časem tak výkonnost laminátoru klesá. Válečky uvnitř laminátoru byste proto měli vyčistit po každém použití.
Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole
8 „příprava laminování za tepla“, až se rozsvítí zelená LED-dioda „připraven k provozu“
y
.
Zaveďte list papíru formátu DIN A4 přeložený
uprostřed (tloušťka max. 1,0 mm) …
• bez fóliové kapsy a
• lomem papíru dopředu
… pomalu do drážky pro manuální vkládání
papíru
o
.
Jakmile se list začne automaticky vtahovat
dovnitř, pusťte jej.
• Nečistoty usazené na válečcích laminátoru se nalepí na listu papíru. Papír vyjede z drážky pro výstup fólie
u
umístěné na laminátoru.
Čištění několikrát zopakujte. Pokaždé vezměte
nový čistý list papíru. Jakmile neuvidíte na papíru žádné nečistoty, budou válečky uvnitř laminátoru čisté.
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 41
Page 42
- 42 -
13. Uskladnění
Před odstavením přístroje jej nejprve nechte zcela vychladnout.
Laminátor neskladujte na vlhkých
místech, protože by vlhkost mohla proniknout dovnitř přístroje. (např. ve sklepě)!
14. Likvidace
Přístroj nikdy nevhazujte do běžného do­movního odpadu.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
15. Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefo­nicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
IInngg.. MMaarrttiinn ŠŠiimmáákk zzpprroossttřřeeddkkoovvaatteell sseerrvviissuu vvýýrroobbkkůů KKoommppeerrnnaassss
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax.: 274 773 499
e-mail: support.cz@kompernass.com
16. Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_CZ.qxd 20.09.2007 13:03 Uhr Seite 42
Page 43
- 43 -
OObbssaahh SSttrraannaa
1. Účel použitia 44
2. Obsah dodávky 44
3. Opis prístroja 44
4. Technické údaje 44
5. Bezpečnostné pokyny 45
6. Vhodné laminovacie puzdrá 46
7. Polohy prepínača 46
8. Príprava laminovania za tepla 46
9. Príprava laminovania za studena 47
10. Postup laminovania 48
11. Protiblokovacia funkcia (ABS) 49
12. Čistenie a údržba 49
13. Uskladnenie 50
14. Likvidácia 50
15. Záruka a servis 50
16. Dovozca 50
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 43
Page 44
- 44 -
Laminačný prístroj KKHH 44441122
1. Účel použitia
Laminátor je určený výlučne na laminovanie papie­rových alebo lepenkových dokumentov za tepla a za studena v domácnosti. Nie je určený na používanie s inými materiálmi. Taktiež nie je určený na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
2. Obsah dodávky
1 ks Laminačný prístroj Lervia KH 4412 10 ks laminovacie puzdrá DIN A4 pre
laminovanie za tepla (80 mikrónov)
10 ks laminovacie puzdrá DIN A5 pre
laminovanie za tepla (80 mikrónov)
10 ks laminovacie puzdrá na vizitky pre
laminovanie za tepla (80 mikrónov)
1 ks návod na používanie
3. Opis prístroja
q
Vodiaca dráha (vzadu)
w
Aretačné posuvníky
e
Vypínač
r
Volič pre laminovanie za tepla alebo za studena (HOT a COLD)
t
Indikačná kontrolka zapnutia
y
Indikačná kontrolka „Pripravený“
u
Výstupný otvor fólie (vpredu)
i
Protiblokovací prepínač a prepínač hrúbky fólie
o
Otvor pre ručné vkladanie fólie
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Odber prúdu: 1,4 A Rýchlosť laminovania:
Laminovacia hrúbka: max. 1 mm (laminovanie
za studena) Šírka fólie (puzdra): max. 230 mm Hrúbka fólie (puzdra): Laminovanie za tepla: max. 125 mikrónov Laminovanie za studena: max. 200 mikrónov Trieda ochrany : II
Veľkosť fólie 80 mikrónov 125 mikrónov
A4 asi 45 s asi 55 s
A5 asi 35 s asi 40 s
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 44
Page 45
- 45 -
5. Bezpečnostné pokyny
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja.
• Presvedčite sa, či sa na prístroji a všetkých jeho častiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.
• Za tepla nelaminujte žiadne zápalné, teplocitlivé a/alebo taviteľné materiály a žiadne nákresy na teplocitlivom papieri, ani na materiáli, ktorého farba alebo kvalita sa vplyvom tepla menia.
• Nelaminujte žiadne cenné, jedinečné dokumenty. Aj keď laminátor vyhovuje všetkým platným bez­pečnostným normám a predpisom, nedajú sa zly­hania – ako pri všetkých elektrických prístrojoch – nikdy celkom vylúčiť. Poruchy laminátora môžu viesť k poškodeniu laminovaného dokumentu.
• Nelaminujte materiály o väčšej hrúbke než 1,0 mm. Inak sa môže laminovacie puzdro vo vnútri lami­nátora vzpriečiť. Tým sa môže poškodiť lamino­vacie puzdro, laminovaný dokument, ako aj laminátor.
• Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Prístroj umiestnite tak, aby bola elektrická zásuvka dobre prístupná, aby sa dal prístroj v prípade nutnosti rýchlo odpojiť od elektrickej siete.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Pripojte prístroj do zásuvky s napätím 220 -240 V, 50 Hz.
• Nepoužívajte prístroj s porušenou sieťovou šnúrou alebo sieťovou zástrčkou.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len vlhkým kusom látky.
• Nevystavujte prístroj dažďu a ani ho nikdy ne­používajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Dbajte na to, aby sieťová šnúra nikdy nenamokla ani nezvlhla.
• Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádza prístrojom elektrický prúd.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť.
• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory na hornej strane prístroja, keď je zapnutý.
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 45
Page 46
- 46 -
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Nechajte prístroj skontrolovať a prípadne opraviť kvalifikovaným personálom.
• Pri používaní sa časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich , aby ste sa vyhli popáleniu.
6. Vhodné laminovacie
puzdrá
• Na laminovanie za tepla môžete použiť lamino­vacie puzdrá (fólie) o šírke až 230 mm a hrúbke maximálne 125 mikrónov.
• Majte na pamäti, že každé laminovacie puzdro sa smie použiť na laminovanie len raz.
Na laminovanie za tepla používajte
výlučne laminovacie puzdrá, ktoré sú výslovne určené na laminovanie za tepla. Na laminovanie za studena používajte výlučne laminovacie puzdrá, ktoré sú výslovne určené na laminovanie za studena.
Nezabúdajte na to, že s laminátorom
dodané laminovacie puzdrá sú určené výlučne na laminovanie za tepla.
7. Polohy prepínača
Tip: Na vysokolesklé fotografie použite polohu
„125“.
8. Príprava laminovania za tepla
Zasuňte vodiacu dráhu
q
do príslušných
otvorov na zadnej strane laminátora.
Roztvorte vodiacu dráhu fólie
q
.
Zasuňte zástrčku laminátora do zásuvky.Zabezpečte pevnú polohu prístroja.Prístroj zapnite spínačom
e
. Rozsvieti sa červená indikačná kontrolka zapnutia/ vypnutia
t
.
Prepínač hrúbky fólie
i
stláčajte len
vtedy, keď je prístroj zapnutý.
Nastavte prepínač hrúbky fólie
i
na požado­vanú hrúbku fólie (80 alebo 125 mikrónov). Laminátor sa teraz zahreje na prevádzkovú teplotu.
Len čo sa rozsvieti zelená indikačná kontrolka pripravenosti
y
laminátor dosiahol pre-
vádzkovú teplotu.
Poloha prepínača
Volič
r
Poloha prepínača
Prepínač hrúbky
fólie
i
Hrúbka lami-
novacej fólie
HOT 80 > 60 - 80
HOT 12 5 85 - 125
COLD 125 do 200
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 46
Page 47
Dosiahnutie prevádzkovej teploty je
indikované rozsvietením zelenej in­dikačnej kontrolky LED „Pripravený“
y
. Pre dosiahnutie rovnomerných výsledkov laminovania odporúčame, predovšetkým pri tenkých fóliách (pod 125 mikrónov) a pri nastavení inej hrúbky fólie, začať s laminovaním až po uplynutí dodatočnej čakacej doby asi 2-3 minúty.
Vložte laminovaný dokument do laminovacie-
ho puzdra patričnej veľkosti.
Dajte pozor na to, aby všetky okraje
dokumentu mali odstup aspoň dva milimetre od okraja laminovacieho puzdra, ako je uvedené na obr. 1. Dajte pozor, aby ste na laminovanie použili len jedno puzdro. Roztvorte ho, ako je uvedené na obr. 2.
Informácie o postupe laminovania
nájdete v kapitole 10.
Obr. 1
- 47 -
9. Príprava laminovania za studena
Keď ste predtým laminovali za tepla:
Po laminovaní za tepla nechajte lami­nátor najprv celkom vychladnúť, až potom začnite s laminovaním za stu­dena. Inak budú valce vo vnútri lami­nátora príliš horúce. Tým sa môže poškodiť laminovacie puzdro aj lami­novaný dokument!
Zasuňte vodiacu dráhu
q
do príslušných
otvorov na zadnej strane laminátora.
Roztvorte vodiacu dráhu fólie
q
.
Zasuňte zástrčku laminátora do zásuvky.
Obr. 2
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 47
Page 48
- 48 -
Zabezpečte pevnú polohu prístroja.
UUppoozzoorrnneenniiee::
Pri laminovaní za studena
nastavte protiblokovací prepínač
i
vždy na
125 mikrónov.
Prístroj zapnite spínačom
e
. Rozsvieti sa čer-
vený LED indikátor zapnutia/vypnutia
t
.
Volič hrúbky fólie a laminovania za tepla alebo
za studena
r
nastavte do polohy „COLD“
(za studena).
Len čo sa rozsvieti zelený LED indikátor pripra­venosti
y , môžete začať s laminovaním
za studena.
Vložte laminovaný dokument do laminovacieho
puzdra patričnej veľkosti.
Dajte pozor na to, aby všetky okraje
dokumentu mali odstup aspoň dva milimetre od okraja laminovacieho puzdra, ako je uvedené na obr. 1.
Dajte pozor, aby ste na laminovanie
použili len jedno puzdro. Roztvorte ho, ako je uvedené na obr. 2.
Informácie o postupe laminovania
nájdete v kapitole 10.
10. Postup laminovania
Položte laminovacie puzdro na vodiacu dráhu
q
. Položte pravú alebo ľavú hranu laminova­cieho puzdra na aretačné posuvníky formátu fólie
w
(zatvorenou stranou vpred). Posuňte
aretačné posuvníky
w
tak ďaleko k sebe, až dosiahnete zvolený formát. Tým zabránite tomu, aby sa laminovacie puzdro vtiahlo šikmo.
Keď sa fólia napriek tomu vtiahne
šikmo, použite protiblokovaciu funkciu, ktorá je opísaná v kapitole 11.
Teraz pomaly zasuňte laminovacie puzdro do
otvoru pre ručné vkladanie fólie
o.
Keď laminovacie puzdro zasuniete pár centimetrov
do otvoru, automaticky sa vtiahne ďalej. Pusťte laminovacie puzdro, len čo uvidíte, že sa automaticky vťahuje.
Postarajte sa o to, aby pred lamináto-
rom bolo aspoň 30 cm voľného miesta. Inak nemusí laminovacie puzdro po laminovaní celkom vyjsť z laminátora. Laminovacie puzdro sa tým môže poškodiť.
Zalaminované puzdro vyjde z výstupného
otvoru
u
laminátora.
Len po laminovaní za tepla: Keď vyjde
zalaminované puzdro z otvoru
u
laminátora, je horúce a ľahko môže zmeniť tvar. Preto nechajte laminovacie puzdro po laminovaní najprv minútu vychladnúť, než sa ho dotknete. Na zlepšenie výsledkov laminovania môžete ešte horúce laminovacie puzdro zaťažiť knihou, šanónom alebo iným ťažkým rovným predmetom. Tým získa hladký, bezvadný povrch.
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 48
Page 49
- 49 -
11. Protiblokovacia funkcia (ABS)
Na začiatku laminovania sa môže puzdro šikmo vtiahnuť alebo sa vo vnútri prístroja vzpriečiť.
Posuňte protiblokovací prepínač (ABS)
i
do polohy ABS.
Fólia sa nebude ďalej vťahovať.
Vyberte fóliu.Presuňte protiblokovací prepínač (ABS)
i
znova na požadovanú hrúbku fólie.
Začnite s laminovaním od začiatku.
12. Čistenie a údržba
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.
Vo vnútri nie sú žiadne prvky určené na obsluhu.
• Nikdy neponárajte časti zariadenie
do vody alebo do iných kvapalín!
Čistenie telesa:
Vonkajšie plochy prístroja čistite
mierne navlhčenou utierkou.
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.Nechajte prístroj celkom vychladnúť.Dajte pozor na to, aby sa do prístroja
nedostala žiadna vlhkosť.
Čistenie vnútrajška prístroja:
Pri každom laminovaní sa ukladajú nečistoty na valce vo vnútri laminátora. Tým postupne klesá výkonnosť laminátora. Preto by ste mali valce vo vnútri laminá­tora po použití čistiť.
Pripravte prístroj tak, ako je uvedené v kapitole
8 „Laminovanie za tepla“, až sa rozsvieti zelená LED indikačná kontrolka „Pripravený“
y
.
Potom zaveďte na polovicu prehnutý list papiera
veľkosti A4 (hrúbka maximálne 1,0 mm) …
• bez laminovacieho puzdra a
• prehnutím napred
… pomaly do otvoru pre ručné vkladanie
fólie
o
.
Pusťte papier, len čo zbadáte, že sa automaticky
vťahuje.
• Nečistoty na valcoch vo vnútri laminátora sa teraz pevne usadia na liste papiera. Papier vyjde z výstupného otvoru
u
laminátora.
Niekoľkokrát zopakujte čistenie.Zakaždým
použite nový, čistý list papiera. Keď na papieri nevidno žiadne stopy po nečistote, sú valce vo vnútri laminátora čisté.
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 49
Page 50
- 50 -
13. Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť.
Neskladujte laminátor na vlhkých
miestach, pretože by sa mohla do vnútra prístroja dostať vlhkosť. (napr. v pivnici)!
14. Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné pred­pisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekolo­gickým spôsobom.
15. Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní ne­zodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaob­chádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovakia Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
16. Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_SK.qxd 20.09.2007 13:04 Uhr Seite 50
Page 51
- 51 -
SSaaddrržžaajj SSttrraannaa
1. Upotrebna namjena 52
2. Obim isporuke 52
3. Opis uređaja 52
4. Tehnički podaci 52
5. Sigurnosne napomene 53
6. Prikladne taške od folije 54
7. Stupnjevi regulacije 54
8. Priprema toplog laminiranja 54
9. Priprema hladnog laminiranja 55
10. Postupak laminiranja 56
11. Antiblokirna funkcija (ABS) 57
12. Čišćenje i održavanje 57
13. Čuvanje 58
14. Zbrinjavanje 58
15. Jamstvo i servis 58
16. Proizvođač 58
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 51
Page 52
- 52 -
LLaammiinnaattoorr KKHH 44441122
1. Upotrebna namjena
Uređaj za laminiranje isključivo je predviđen za toplo i hladno laminiranje dokumenata od papira ili kartona u privatnim domaćinstvima.
Za štete, koje nastaju uslijed nenamjenske uporabe uređaja, ne preuzima se nikakvo jamstvo!
2. Obim isporuke
1x Laminator Lervia KH 4412 10x Taške od folije DIN A4 za toplo
laminiranje (80 mikrona)
10x Taške od folije DIN A5 za toplo
laminiranje (80 mikrona)
10x Taške od folije za toplo laminiranje
vizitki (80 mikrona)
1x Upute za uporabu
3. Opis uređaja
q
Šina za vođenje folije (stražnja)
w
Blokada formata folije
e
Prekidač UKLJ/ISKLJ
r
Prekidač za odabir toplog i hladnog laminiranja (HOT i COLD)
t
Indikacijsko svjetlo UKLJ/ISKLJ
y
Indikacijsko svjetlo "Spreman za pogon"
u
Duguljasti otvor za izbacivanje folije (naprijed)
i
Antiblokirni prekidač i prekidač za odabir jačine folije
o
Otvor za ručno umetanje folije
4. Tehnički podaci
Nominalan napon: 220 - 240 V~50 Hz Snaga struje: 1,4 A Brzina laminiranja:
Jačina laminiranja maks. 1 mm
(hladno laminiranje) Širina folije: maks. 230 mm Jačina folije: Toplo laminiranje: maks. 125 mikrona Hladno laminiranje: maks. 200 mikrona Zaštitna klasa: II
Veličina folije 80 mikrona 125 mikrona
A4 ca. 45 sek. ca. 55 sek.
A5 ca. 35 sek. ca. 40 sek.
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 52
Page 53
- 53 -
5. Sigurnosne napomene
• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Nakon svake uporabe i prije čišćenja uređaja iz­vucite mrežni utikač, kako biste izbjegli nehotič­no uključivanje.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Postupkom toplog laminiranja principijelno ne laminirajte zapaljive materijale, materijale osjet­ljive na visoke temperature i/ili topljive materijale, niti crteže na papiru osjetljivom na visoke tempe­rature ili na materijalu, čija boja ili kvaliteta se mijenjaju pod utjecajem visokih temperatura.
• Principijelno ne laminirajte vrijedne, jedinstvene dokumente. Premda uređaj za laminiranje od­govara svim uobičajenim sigurnosnim normama/ standardima, funkcionalne smetnje - kao kod svih električnih uređaja – nikada ne mogu potpuno biti isključene. Funkcionalne smetnje uređaja za laminiranje mogu dovesti do oštećenja dokumenta koji je predmet laminiranja.
• Ne laminirajte materijale debljine veće od 1,0 mm. U protivnom se taške od folije u unutrašnjosti uređaja za laminiranje mogu zaglaviti. Na taj način mogu biti oštećeni taška od folije, dokument koji treba biti laminiran i sam uređaj za laminiranje.
• Ne koristite produžne kablove. Postavite uređaj tako, da mrežna utičnica bude lako dostupna, kako biste uređaj u slučaju opasnosti brzo mogli odvojiti od strujne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
• Uređaj priključite na utičnicu sa mrežnim naponom od 220 -240 V ~/ 50 Hz .
• Uređajem ne radite, ako je priključni vod ili mrežni utikač oštećen.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga
prebrišite sa vlažnom krpom.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme pogona uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
• Uređaj odmah nakon uporabe odvojite od strujne mreže. Samo kada utikač izvućete iz strujne mreže, uređaj više neće biti pod naponom.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
Opasnost od požara!
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednim utjecajem sunca. U protiv­nom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, dok je u pogonu.
• Nikada ne prekrijte ventilacijske otvore na gornjoj strani uređaja, dok je isti uključen.
Opasnost od ozljeđivanja!
Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalifici­ranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 53
Page 54
- 54 -
• Određeni dijelovi uređaja se za vrijeme rada jako zagrijavaju. Ne dirajte ove uređaje, da se ne biste opekli.
6. Prikladne taške od
folije
• Za toplo laminiranje možete koristiti taške od folije širine do 230 mm i jačine od maksimalno 125 mikrona.
• Obratite pažnju na to, da svaka taška od folije može samo jednom biti upotrebljena za laminiranje.
Za hladno laminiranje koristite isključivo taške od folije, koje su izričito pred­viđene za hladno laminiranje.
Obratite pažnju na to, da su taške od
folije sadržane u obimu isporuke prik­ladne isključivo za postupak toplog laminiranja.
7. Stupnjevi regulacije
Savjet: Kod visokosjajnih fotografija trebali biste
odabrati položaj prekidača “125”.
8. Priprema toplog lami­niranja
Šinu za vođenje folije
q
utaknite u za to pred­viđene otvore na stražnjoj strani uređaja za laminiranje.
Rasklopite šinu za vođenje folije
q
.
Mrežni utikač uređaja za laminiranje utaknite
u mrežnu utičnicu.
Osigurajte čvrst oslonac uređaja.Uređaj uključite tako, što ćete prekidač
UKLJ/ISKLJ
e
aktivirati. Crvena indikacijska
lampica UKLJ/ISKLJ
t
sada svijetli.
Prekidač za odabir jačine folije
i
aktivirajte isključivo onda, kada je uređaj uključen.
Postavite prekidač za odabir jačine folije
i
na željenu jačinu folije (80 ili 125 mikrona).
Čim zelena indikacijska lampica „Pripreman za pogon“
y
zasvijetli, uređaj za lami-
niranje je dostigao svoju radnu temperaturu.
Položaj prekidača
Odabirni preki-
dač
r
Položaj prekidača Prekidač za jačinu
folije
i
Jačina folije za
laminiranje
HOT 80 > 60 - 80
HOT 12 5 85 - 125
COLD 125 do 200
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 54
Page 55
Dostizanje radne temperature je signali-
zirano svjetlenjem zelene LED-indika­cijske lampice „Pripreman za pogon“
y
. Za postizanje ravnomjernih rezultata laminiranja preporučamo Vam, da posebno kod tanjih folija (ispod 125 mikrona) i prilikom post­avljanja nove jačine folije sa postup­kom laminiranja započnete tek nakon što protekne vrijeme čekanja od 2-3 minute.
Dokument, koji želite laminirati, umetnite
u tašku od folije prikladne veličine.
Obratite pažnju na to, da svi rubovi
dokumenta moraju imati najmanje dva milimetra rastojanja u odnosu na rub taške od folije, kao što je prikazano na slici 1. Istu prethodno rasklopite na način prikazan na slici 2.
Za informacije o postupku laminiranja
nastavite čitati poglavlje 10.
Slika 1
- 55 -
9. Priprema hladnog laminiranja
Ukoliko ste prethodno vršili postupak
toplog laminiranja: Ostavite uređaj za laminiranje nakon toplog laminiranja da se prvo kompletno rashladi, prije nego što započnete sa hladnim lamini­ranjem. Na taj način taška od folije i dokument, koji laminirate, mogu pretrpjeti oštećenja!
Utaknite šinu za vođenje folije
q
u za to pred­viđene otvore na stražnjoj strani uređaja za laminiranje.
Rasklopite šinu za vođenje folije
q
.
Mrežni utikač uređaja za laminiranje utaknite
u mrežnu utičnicu.
Slika 2
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 55
Page 56
- 56 -
Osigurajte čvrst oslonac uređaja.
NNaappoommeennaa::
Za hladno laminiranje anti-
blokirni prekidač
i
uvijek postavite na
položaj 125 mic.
Uređaj uključite tako, što ćete prekidač
UKLJ/ISKLJ
e
aktivirati. Crvena indikacijska
lampica UKLJ/ISKLJ
t
sada će svijetliti.
Postavite odabirni prekidač za toplo i hladno
laminiranje
r
na položaj „COLD“.
Čim zelena LED-indikacijska lampica „Spreman za pogon“
y
zasvijetli, možete započeti
sa postupkom hladnog laminiranja.
Dokument, koji želite laminirati, umetnite
u tašku od folije prikladne veličine.
Obratite pažnju na to, da svi rubovi
dokumenta moraju imati najmanje dva milimetra rastojanja od ruba taške od folije, kao što je prikazano na slici 1.
Obratite pažnju na to, da za laminiranje
koristite samo jednu foliju. Istu pre­thodno rasklopite na način prikazan na slici 2.
Za informacije o postupku laminiranja
nastavite čitati poglavlje 10.
10. Postupak laminiranja
Postavite tašku od folije na šinu za vođenje folije
q
. Desnu ili lijevu ivicu taške od folije prislonite
na uređaj za aretiranje formata folije
w
(zatvorena strana prema naprijed). Guranjem skupite uređaj za aretiranje formata folije
w
toliko, dok ne postignete željeni format. Na taj način spriječiti ćete, da taška od folije bude koso uvućena.
Ukoliko će folija ipak biti koso uvučena,
koristite "Anti-blokirnu funkciju" na način opisan u poglavlju 11.
Sada tašku od folije polako gurnite u otvor
za ručno dodavanje folije
o
.
Kada ste tašku od folije nekoliko centimetara gurnuli
u otvor, ona će automatski biti dalje uvućena. Pustite tašku od folije u tom trenutku, kada primi­jetite da se ona automatski dalje uvlači.
Osigurajte, da ispred uređaja za lami-
niranje ostane najmanje 30 cm prostora. U protivnom taška od folije nakon laminiranja ne može biti potpuno izbačena iz uređaja za laminiranje. Laminirana taška od folije može pretrpjeti oštećenje.
Gotovo laminirana taška od folije izlazi iz
duguljastog otvora za izbacivanje folije
u
uređaja za laminiranje.
Samo nakon postupka toplog laminir-
anja: Kada gotovo laminirana folija izađe iz duguljastog otvora za izbaci­vanje folije
u
uređaja za laminiranje, ona je vruća i lako može promijeniti oblik. Tašku od folije stoga nakon laminiranja ostavite da se jednu minutu ohladi, prije nego što je počnete dirati. Za poboljšanje rezultata laminiranja tašku od folije, koja je još vruća, možete opteretiti pomoću knjige ili nekog dru­gog teškog i ravnog predmeta. Na taj način taška od folije će primiti glatku i besprijekorno ravnu površinu.
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 56
Page 57
- 57 -
11. Antiblokirna funkcija (ABS)
U početku postupka laminiranja folija može biti uvučena koso ili se zaglaviti u unutrašnjosti uređaja.
Gurnite antiblokirni prekidač (ABS)
i
u
položaj ABS.
Folija više neće biti uvučena.
Izvadite foliju.Antiblokirni prekidač (ABS)
i
ponovo gurnite
na željenu jačinu folije.
Ponovo započnite sa postupkom laminiranja.
12.Čišćenje i održavanje
Opasnost po život od strujnog udara:
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu se ne nalaze elementi za pos­luživanje.
• Dijelove uređaja nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine!
Čišćenje kućišta:
Površinu kućišta očistite pomoću
blago navlažene krpe.
Prvo izvucite mrežni utikačOstavite uređaj da se u potpunosti ohladi.Obratite pažnju na to, da vlaga ne može
dospjeti u unutrašnjost uređaja.
Čišćenje unutrašnjosti uređaja:
Prilikom svakog laminiranja na valjcima u unutrašnjosti uređaja za laminiranje se taloži nečistoća. Na taj način učinkovitost uređaja za laminiranje vremenom opada. Valjke u unutrašnjosti uređaja za laminiranje stoga trebate očistiti nakon uporabe uređaja.
Uređaj pripremite na način opisan u poglavlju
8 "Priprema postupka toplog laminiranja",sve dok se ne uključi zelena LED-indikacijska lampica „Pripreman za pogon“
y
.
Zatim jedan po sredini savijeni list papira
formata A4 (debljine maksimalno 1,0 mm) …
• bez taške od folije i
• sa falcom prema naprijed
… polako umetnite u duguljasti otvor za ručno
umetanje folije
o
.
Pustite list, čim primijetite da ga je uređaj počeo
automatski uvlačiti.
• Nečistoće na valjcima u unutrašnjosti uređaja za laminiranje sada će prijeći na list papira. Papir će biti izbačen kroz duguljasti otvor za izbacivanje folije
u
na uređaju za laminiranje.
Čišćenje ponovite u više navrata. Pri tom svaki
puta koristite novi, čisti list papira. Ako na papiru više ne možete vidjeti nečistoće, to znači da su valjci u unutrašnjosti uređaja za laminiranje čisti.
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 57
Page 58
- 58 -
13. Čuvanje
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odnesete.
Uređaj za laminiranje ne čuvajte na
vlažnim mjestima, jer se u protivnom vlaga može uvući u unutrašnjost uređaja. (npr. podrumske prostorije)!
14. Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
15. Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
OOvvllaašštteennii sseerrvviiss::
MMiiccrrootteecc ssiisstteemmii dd..oo..oo..
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01 3692 008 email: support.hr@kompernass.com
16. Proizvođač
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_HR.qxd 20.09.2007 13:06 Uhr Seite 58
Page 59
- 59 -
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Verwendungszweck 60
2. Lieferumfang 60
3. Gerätebeschreibung 60
4. Technische Daten 60
5. Sicherheitshinweise 61
6. Geeignete Folientaschen 62
7. Schaltstufen 62
8. Heißlaminieren vorbereiten 62
9. Kaltlaminieren vorbereiten 63
10. Laminiervorgang 64
11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 65
12. Reinigen und Pflegen 65
13. Aufbewahren 66
14. Entsorgen 66
15. Garantie und Service 66
16. Importeur 67
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge­brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 59
Page 60
- 60 -
Laminiergerät KH 4412
1. Verwendungszweck
Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in ge­werblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Ge­währleistung übernommen!
2. Lieferumfang
1x Laminiergerät Lervia KH 4412 10x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen für Visitenkarten zum Heißlami-
nieren (80 Mikron)
1x Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
q
Folienführungsschiene (hinten)
w
Folienformat-Arretierung
e
EIN- / AUS-Schalter
r
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (HOT und COLD)
t
EIN- / AUS-Indikationsleuchte
y
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
u
Folienauswurf-Schlitz (vorne)
i
Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
o
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
4. Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~50 Hz Stromaufnahme: 1,4 A Laminier­geschwindigkeit:
Laminierstärke: max. 1 mm (kaltlaminieren) Folienbreite: max. 230 mm Folienstärke: Heißlaminieren: max. 125 Mikron Kaltlaminieren: max. 200 Mikron Schutzklasse: II
Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron
A4 ca. 45 Sek. ca. 55 Sek.
A5 ca. 35 Sek. ca. 40 Sek.
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 60
Page 61
- 61 -
5. Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig­tes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeein­wirkung verändert.
• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier­gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig ausge­schlossen werden. Fehlfunktionen des Laminierge­rätes können zu Beschädigungen am zu laminie­renden Dokument führen.
• Laminieren Sie keine Materialien mit einer Dicke von mehr als 1,0 mm. Anderenfalls kann sich die Folientasche im Inneren des Laminiergerätes ver­kanten. Dadurch können die Folientasche, das zu laminierende Dokument sowie das Laminiergerät beschädigt werden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie­ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netz-steckdose mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~/ 50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung wäh­rend des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig strom­frei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie­mals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf der Oberseite des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 61
Page 62
- 62 -
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizierten Fach­personal überprüfen und gegebenfalls reparieren.
• Teile des Gerätes werden während des Ge­brauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbren­nungen zu vermeiden.
6. Geeignete
Folientaschen
• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen.
• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren
ausschließlich Folientaschen, die aus­drücklich zum Heißlaminieren vorge­sehen sind. Verwenden Sie zum Kaltlaminieren ausschließlich Folientaschen, die aus­drücklich zum Kaltlaminieren vorgese­hen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferum-
fang enthaltenen Folientaschen aus­schließlich zum Heißlaminieren geeig­net sind.
7. Schaltstufen
Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalterstel-
lung “125”, sowie die entsprechende Lami­nierfolienstärke wählen.
8. Heißlaminieren vorbe­reiten
Stecken Sie die Folienführungsschiene
q
in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Klappen Sie die Folienführungsschiene
q
ausein-
ander.
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-
/ AUS-Schalter
e
betätigen. Die rote EIN- /
AUS-Indikationsleuchte
t
leuchtet nun.
Betätigen Sie den Folienstärke-
Schalter
i
nur, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Stellen Sie den Folienstärke-Schalter
i
auf die ge­wünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron). Das Laminiergerät erwärmt sich jetzt auf Betriebstemperatur.
Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet, hat das
Laminiergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
Schalterstellung Wahlschalter
r
Schalterstellung
Folienstärke-Schalter
i
Laminierfolien-
stärke
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 bis 200
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 62
Page 63
Das Erreichen der Betriebstemperatur
wird durch Aufleuchten der grünen LED-Indikationsleuchte „Betriebsbe­reit“
y
angezeigt. Für ein gleich­mässigeres Laminierergebnis empfeh­len wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminier­vorgang zu beginnen.
Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Achten Sie darauf, dass alle Ränder
des Dokuments mindestens zwei Milli­meter Abstand zum Rand der Folienta­sche haben müssen, wie in Abb. 1 be­schrieben. Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrieben.
Für Informationen zum Laminiervor-
gang lesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.
Abb. 1
- 63 -
9. Kaltlaminieren vorbe­reiten
Wenn Sie zuvor heißlaminiert
haben: Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderen­falls sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
Stecken Sie die Folienführungsschiene
q
in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Klappen Sie die Folienführungsschiene
q
ausein-
ander.
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
Abb. 2
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 63
Page 64
- 64 -
Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den
Folienstärke-Schalter
i
immer auf 125 mic.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-
/ AUS-Schalter
e
betätigen. Die rote EIN- /
AUS-LED-Indikationsleuchte
t
leuchtet
nun.
Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kalt-
laminieren
r
auf „COLD“ ein.
Sobald die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet, kann mit
dem Kaltlaminieren begonnen werden.
Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Achten Sie darauf, dass alle Ränder
des Dokuments mindestens zwei Milli­meter Abstand zum Rand der Folienta­sche haben müssen, wie in Abb. 1 be­schrieben.
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine
Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrieben.
Für Informationen zum Laminiervor-
gang lesen Sie bitte weiter unter Kapi­tel 10.
10. Laminiervorgang
Legen Sie die Folientasche auf die Folienfüh-
rungsschiene
q
. Legen Sie die rechte oder linke Kante der Folientasche an die Folienformat-Arre­tierung
w
an (geschlossene Seite voran). Schie-
ben Sie die Folienformat-Arretierung
w
so weit zusammen, bis das gewählte Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird.
Wird die Folie dennoch schräg
eingezogen, benutzen Sie die „Anti Blockier-Funktion“, wie in Kapitel 11 beschrieben.
Schieben Sie die Folientasche nun langsam in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
o
.
Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter weit
in den Schlitz eingeschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird.
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Lami-
niergerät mindestens 30 cm Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folien­tasche nach dem Laminieren nicht voll­ständig aus dem Laminiergerät ausge­geben werden. Die laminierte Folientasche kann beschädigt werden.
Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem
Folienauswurf-Schlitz
u
des Laminiergerätes aus-
gegeben.
Nur nach dem Heißlaminieren:
Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folienauswurf-Schlitz
u
des La­miniergerätes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verän­dern. Lassen Sie die Folientasche da­her nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie berühren. Um das Laminierergebnis zu verbes­sern, können Sie die noch heiße Fo­lientasche mit einem Buch, einem Ak­tenordner oder einem anderen schweren, glatten Gegenstand be­schweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche.
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 64
Page 65
- 65 -
11. Anti Blockier­Funktion (ABS)
Zu beginn des Laminierens kann die Folie schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren ver­haken.
Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
i
auf die Position ABS.
Die Folie wird nicht weiter eingezogen.
Entnehmen Sie die Folie.Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
i
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
12. Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom
Gerät. Es befinden sich keinerlei Be­dienelemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche
mit einem leicht angefeuchteten Spül­tuch.
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminierge­rätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inne­ren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen.
Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in Kapi-
tel 8 „Heißlaminieren vorbereiten“ beschrie­ben, bis die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet.
Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt
DIN A4-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) …
• ohne Folientasche und
• mit dem Falz voran
… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-
fuhr
o
ein.
Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass
es automatisch eingezogen wird.
• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folien­auswurf-Schlitz
u
des Laminiergerätes ausgege-
ben.
Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals. Neh-
men Sie bei jedem Mal ein neues, sauberes Blatt Papier. Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigun­gen mehr sehen, so sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes sauber.
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 65
Page 66
- 66 -
13. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, be­vor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Laminiergerät nicht an
feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit in das Geräteinnere eindringen kann. (z. B. Kellerräume)!
14. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten­den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei­ner umweltgerechten Entsorgung zu.
15. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih­rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri­kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi­ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 66
Page 67
- 67 -
16. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 67
Page 68
- 68 -
IB_KH4412_E6005_DE_4 20.09.2007 13:07 Uhr Seite 68
Loading...