Kompernass KH 4412 User Manual

LAMINATOR
Operating instructions
URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA
Instrukcja obsługi
LAMINÁLÓGÉP
Használati utasítás
NAPRAVA ZA PLASTIFICIRANJE
LAMINAČNÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
4
LAMINATOR
LAMINAČNÝ PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
LAMINATOR
Upute za upotrebu
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4412-08/07-V3
KH 4412
CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 1
KH 4412
qw
e
r
tyu
o
i
CV_KH4412_E6005_LB4 19.09.2007 16:05 Uhr Seite 4
- 3 -
Index Page
1. Intended use 4
2. Items supplied 4
3. Appliance description 4
4. Technical data 4
5. Safety instructions 5
6. Suitable laminating pouches 6
7. Operating levels 6
8. Preparing for hot lamination 6
9. Preparing for cold lamination 7
10. Lamination process 8
11. Anti-Blocking Function (ABS) 9
12. Cleaning and care 9
13. Storage 10
14. Disposal 10
15. Warranty and Service 10
16. Importer 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 3
- 4 -
Laminator KH 4412
1. Intended use
The laminator is intended exclusively for use in private households, for the hot and cold lamination of docu­ments made from paper or cardboard . It is NOT intended for use with any other materials. It is also NOT intended for commercial or industrial applications.
No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
2. Items supplied
1x Laminator Lervia KH 4412 10x Laminating pouches DIN A4 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches DIN A5 for
hot laminating (80 micron)
10x Laminating pouches for hot lamination
of business (80 micron)
1 x Operating Instructions
3. Appliance description
q
Pouch guide (rear)
w
Pouch format restraint
e
ON / OFF switch
r
Selector switch for hot and cold lamination (HOT and COLD)
t
ON / OFF Indicator lamp
y
Indicator lamp "Ready"
u
Pouch ejector slot (front)
i
Anti-Blocking switch and pouch thickness switch
o
Slot for manual pouch input
4. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~50 Hz Power consumption: 1,4 A Laminating speed:
Lamination thickness: max. 1 mm (cold lamination) Foil width: Max. 230 mm Pouch thickness: Hot lamination: max. 125 Micron Cold lamination: max. 200 Micron Protection class: II
Foil size 80 Micron 125 Micron
A4 approx. 45 Sec.
approx. 55 Sec.
A5 approx. 35 Sec.
approx. 40 Sec.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 4
- 5 -
5. Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from being switched on inadvertently.
• Check the appliance and all components for visible damages. The safety concept can only work if the appliance is in a fault-free condition.
• Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat.
• Never laminate valuable or unique documents. Although the laminator satisfies all predominant safety norms and standards, errors can never be completely discounted - as with all electrical appliances. Errors with the laminator can result in damage to the document being laminated.
• Do not laminate any materials with a thickness greater than 1.0 mm. Should you do so, the lami­nating pouch could become angled incorrectly inside the device. This would damage the lamina­ting pouch, the document being laminated as well as the laminator.
• Do not use an extension cable. Place the appliance where the power wall socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
Risk of electrical shock!
• Connect the appliance to a power socket with a mains voltage of 220 -240 V~/50 Hz.
• Do not operate the appliance if the power cable or power plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Never immerse the appliance in water. Just wipe it with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to precipitation and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable does not become wet during operation.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when you remove the power plug from the power socket.
• Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, safety is no longer assured and the warranty is voided.
Fire hazard!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not retain the appliance in places exposed to direct sunlight, this could lead to overheating and cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• NEVER cover the ventilation slits on the top of the appliance while it is switched on.
Injury hazard!
Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
• Ensure the appliance has a secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if needed, repaired by experts.
• Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touch these parts.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 5
- 6 -
6. Suitable laminating pouches
• For hot lamination you can use pouches with
a width of up to 230 mm and a thickness of maximum 125 Micron.
• Please note that each laminating pouch may
only be used once.
For hot lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated for hot lamination. For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination.
Note that the laminating pouches in-
cluded with the laminator are intended exclusively for hot lamination.
7. Operating levels
Tip: For high-gloss photos, select the switch setting
"125".
8. Preparing for hot lamination
Insert the pouch guide
q
into the holes provided
on the rear of the laminator.
Fold apart the pouch guide
q
.
Insert the laminator power plug into a power
socket.
Ensure the appliance has a stable positioning.Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch
e
. The red ON / OFF Indicator
lamp
t
now glows.
Only activate the pouch thickness
switch
i
when the appliance is
switched on.
Shift the pouch thickness switch
i
to the de­sired foil thickness (80 or 125 Micron). The laminator now heats itself up to the operating temperature.
The laminator has reached its operating tempe­rature as soon as the green LED indicator light "Ready"
y
glows.
Switch setting
Selector switch
r
Switch setting
Foil thickness switch
i
Laminating foil
thickness
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 to 200
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 6
The attainment of the operating tem-
perature is indicated through the ligh­ting up of the green LED indicator lamp "Ready"
y
. For a more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below 125 Micron) and with adjustment to a dif­ferent foil thickness, to first wait an additional ca. 2-3 minutes before beginning with lamination.
Lay the document to be laminated into a
laminating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. Make certain that you use only one pouch for lami­nating. First open it up, as shown in Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
Fig. 1
- 7 -
9. Preparing for cold lamination
If you have previously performed hot
lamination: After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Remember, the rolls inside the laminator will still be hot. These can damage the laminating pouch and the document to be laminated!
Insert the pouch guide
q
into the holes
provided on the rear of the laminator.
Fold apart the pouch guide
q
.
Insert the laminator power plug into a
power socket.
Fig. 2
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 7
- 8 -
Ensure the appliance has a stable positioning.
Note: With cold lamination, ALWAYS place
the Anti-Blocking switch
i
to 125 mic.
Switch the appliance on by flipping the ON /
OFF switch
e
. The red ON / OFF LED indicator
lamp
t
glows.
Place the selector switch for hot or cold lamination
r
to "COLD".
As soon as the green LED indicator lamp "Ready"
y
glows, you can start with cold lamination.
Lay the document to be laminated into a lami-
nating pouch of the appropriate size.
Make certain that all corners of the
document have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one
pouch for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.
For information about the lamination
process, please read section 10.
10. Lamination process
Lay the laminating pouch on the pouch guide
q
. Place the right or left edge of the laminating pouch on the pouch format restraint
w
(closed
side to the front). Slide the pouch format restraint
w
together until the selected format size is reached. This prevents the laminating pouch from being pulled in at an angle.
Should the laminating pouch be pulled
in at an angle, use the "Anti-Blocking Funktion" as described in chapter 11.
Now slide the laminating pouch slowly into the
slot for manual pouch input
o
.
When you have slid the laminating pouch several
centimetres into the slot, it will be pulled in auto­matically. Release the laminating pouch as soon as you notice it being pulled in automatically.
Ensure there is at least 30 cm of open
space in front of the laminator. If you do not, the laminating pouch will not be completely ejected from the lami­nator after lamination. This could da­mage the laminated pouch.
The laminated pouch is ejected from the pouch
ejector slot
u
of the laminator.
Only after hot lamination: When the
laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot
u
of the laminator it is still hot and its shape may change slightly. For this reason, allow the laminated pouch to cool down for at least one minute before touching it. To improve the lamination result, you can weigh down the still hot laminated pouch with a book, a file folder or any other heavy, flat object. This helps achieves a flat, flawless surface.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 8
- 9 -
11. Anti-Blocking Function (ABS)
At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appli­ance.
Slide the Anti-Blocking switch (ABS)
i
to the
position ABS.
The laminate pouch is not pulled any further in.
Remove the laminate pouch.Slide the Anti-Blocking switch (ABS)
i
back to
the desired foil thickness.
Re-start the lamination process.
12. Cleaning and care
Life-threatening risk of electrical shock:
• NEVER open the housing. There are no
user-serviceable components inside.
• NEVER immerse the appliance compo-
nents into water or other liquids!
Cleaning the housing:
Clean the surface of the housing with
a slightly noistened dish cloth.
First remove the power plug.Allow the appliance to cool down completely.Ensure that no moisture can permeate into the
appliance.
Cleaning the interior of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this re­duces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.
Prepare the appliance as described in chapter
8 "Preparing for hot lamination", up to the point where the green LED indicator lamp "Ready"
y
glows.
Then run a sheet of DIN A4 paper folded in the
middle (maximum thickness 1.0 mm) …
• without a laminating pouch and
• with the fold first
… slowly into the slot for manual pouch input o.
Release the sheet as soon as you notice it being
pulled in automatically.
• The contaminants on the rollers inside the laminator are now transferred to this sheet of paper. The paper is ejected from the pouch ejector slot
u
of the laminator.
Repeat this cleaning process several times.
Use a fresh clean sheet of paper each time. When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the laminator are clean.
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 9
- 10 -
13. Storage
Allow the appliance to cool down completely before placing it in storage.
Do not store the laminator in damp
locations where moisture could enter inside the appliance. (E.g. cellars)!
14. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner .
15. Warranty and Service
The warranty given for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
16. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_UK_4.qxd 20.09.2007 12:58 Uhr Seite 10
- 11 -
SSppiiss ttrreeśśccii SSttrroonnaa
1. Przeznaczenie 12
2. Zakres dostawy 12
3. Opis urządzenia 12
4. Dane techniczne 12
5. Wskazówki bez-pieczeństwa 13
6. Odpowiednie koszulki foliowe 14
7. Zakresy włączania 14
8. Przygotowania laminowania na gorąco 14
9. Przygotowanie laminowania na zimno 15
10. Laminowanie 16
11. Funkcja przeciwdzia-łająca blokowaniu (ABS) 17
12. Czyszczenie i konserwacja 17
13. Przechowywanie 18
14. Utylizacja 18
15. Gwarancja i serwis 18
16. Importer 18
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 11
- 12 -
Urządzenie do lami­nowania
KKHH 44441122
1. Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do lamino­wania na gorąco i na zimno dokumentów z papieru i tektury w domowych warunkach. Nie można używać innych materiałów. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych i prze­mysłowych.
Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niez­godnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!
2. Zakres dostawy
1x Urządzenie do laminowania Lervia KH 4412 10x Folie do laminowania DIN A4 na
gorąco (80 mikr.)
10x Folie do laminowania DIN A5 na
gorąco (80 mikr.)
10x Folie do laminowania wizytówek na
gorąco (80 mikr.)
1x Instrukcja obsługi
3. Opis urządzenia
q
Prowadnica folii (z tyłu)
w
Blokowanie formatu folii
e
Włącznik/wyłącznik
r
Przełącznik wybierania laminowania na gorąco i na zimno (HOT i COLD)
t
Lampka WŁ./WYŁ.
y
Lampka „Gotowość“
u
Szczelina wyjścia folii (przód)
i
Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu i przełącznik grubości folii
o
Szczelina ręcznego doprowadzenia folii
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V~50 Hz Pobór prądu: 1,4 A Prędkość laminowania:
Grubość laminowania: maks. 1 mm (na zimno) Szerokość folii: maks. 230 mm Grubość folii: Na gorąco: maks. 125 mikr. Na zimno: maks. 200 mikr. Klasa ochrony: II
Rozmiar folii 80 mikr. 125 mikr.
A4 około 45 sek. około 55 sek.
A5 około 35 sek. około 40 sek.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 12
- 13 -
5. Wskazówki bez-
pieczeństwa
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby
(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-
dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto­wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• Nie należy laminować na gorąco żadnych łatwo-
palnych, wrażliwych na wysokie temperatury i / lub topliwych materiałów oraz żadnych rysunków na papierze wrażliwym wysokie temperatury, którego kolor lub jakość zmienia się pod wpływem nagrzewania.
• Nie laminować żadnych wartościowych, występują-
cych tylko w jednym egzemplarzu dokumentów. Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obo­wiązującym normom / standardom bezpie­czeństwa, tak jak we wszystkich urządzeniach elektrycznych, nie można wykluczyć wadliwego działania. Może ono prowadzić do uszkodzenia laminowanego dokumentu.
• Nie wolno laminować materiałów o grubości
przekraczającej 1,0 mm. W przeciwnym wypadku folia może się zagiąć wewnątrz laminarki. Grozi to uszkodzeniem dokumentów oraz laminarki.
• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzenie
w takim miejscu, by mieć łatwy dostęp do gniazda zasilania i w razie awarii wyciągnąć wtyczkę.
Zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
• Urządzenie przyłączać do gniazdka zasilania o napięciu 220 -240 V ~/50 Hz.
• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycz­nego.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie zanurzać urządzenia pod wodą. Czyścić wyłącznie wilgotnym ręcznikiem lub ścierką.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty.
• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte od zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Zagrożenie pożarowe!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawio­nych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku działanie wysokiej temperatury może spowodować nieod­wracalne uszkodzenia.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej u góry urządzenia, jeśli jest ono włączone.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzy­mać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 13
- 14 -
z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Przekazać urządzenie do wykwalifikowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia stanu technicznego i w razie konieczności naprawić.
• Części urządzenia w trakcie używania nagrzewają się. Nie wolno ich dotykać aby uniknąć poparzenia.
6. Odpowiednie koszulki
foliowe
• Do laminowania na gorąco można stosować koszuli foliowe o szerokości maks. 230 mm i grubości maks. 125 mikr.
• Należy mieć na uwadze fakt, że folia nadaje się do laminowania tylko raz.
Do laminowania na gorąco stosować
wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.
Do laminowania na zimno stosować wyłącznie folie specjalnie do tego przewidziane.
Upewnić się, że dołączony zestaw folii
nadaje się wyłącznie do laminowania na gorąco.
7. Zakresy włączania
Wskazówka: Dla zdjęć błyszczących wybierać
położenie “125”.
8. Przygotowania lami­nowania na gorąco
Umieścić prowadnicę folii
q
w przewidzianych
do tego otworach z tyłu urządzenia.
Rozłóż prowadnicę folii
q
.
Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka
zasilania.
Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik
WŁ. / WYŁ.
e
. Zapala się czerwona dioda
kontrolna WŁ. / WYŁ.
t
.
Z przełącznika grubości folii
i
korzystaj tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
Przełącznik grubości folii
i
ustaw na żądaną grubość folii (80 lub 125 mikr.). Laminarka nagrzewa się do temperatury roboczej.
Zapalenie się zielonej lampki „Gotowe“
y
oznacza, że laminarka rozgrzała się do
odpowiedniej temperatury roboczej.
Położenie
przełącznika
Przełącznik
wyboru
r
Położenie
przełącznika
Przeł. grubości folii
i
Gr.
laminowanej
folii
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 12 5 do 200
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 14
Uzyskanie temperatury roboczej
wskazywane jest przez zapalenie się zielonej diody „Gotowe“
y
. W celu uzyskiwania równego efektu laminowania zaleca się, w szczególności przy cieńszych foliach (poniżej 125 mikr.) oraz przy ustawianiu innego grubości folii, rozpocząć laminowanie dopiero po odczekaniu dodatkowego czasu około 2-3 minut.
Umieścić laminowany dokument w folii
o odpowiednim rozmiarze.
Uważać, aby wszystkie krawędzie
dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. Zwrócić uwagę, aby do lamino­wania była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przed­stawiono na rys. 2.
Aby uzyskać informacje odnośnie
laminowania, przejdź do rozdziału 10.
Rys. 1
- 15 -
9. Przygotowanie lami­nowania na zimno
W wypadku ostatniego laminowania
na gorąco: Przed rozpoczęciem lamino­wania na zimno odczekać do całkowi­tego ostygnięcia urządzenia. W prze­ciwnym wypadku rolki we wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące. Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanych dokumentów!
Umieścić prowadnicę folii
q
w przewidzia-
nych do tego otworach z tyłu urządzenia.
Rozłóż prowadnicę folii
q
.
Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka zasi-
lania.
Rys. 2
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 15
- 16 -
Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.
WWsskkaazzóówwkkaa::
Przy laminowaniu na zimno włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowa­niu
i
ustawiaj zawsze na 125 mikr.
Włączyć urządzenie, naciskając przełącznik
WŁ. / WYŁ.
e
. Zapala się czerwona dioda
kontrolna WŁ. / WYŁ.
t
.
Przełącznik wyboru laminowania na gorąco
i na zimno
r
ustaw w położenie „COLD“.
Jeśli zapali się zielona dioda kontrolna „Goto­wość“
y
, można rozpocząć laminowanie.
Umieścić laminowany dokument w folii o od-
powiednim rozmiarze.
Uważać, aby wszystkie krawędzie
dokumentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.
Zwrócić uwagę, aby do laminowania
była używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją najpierw tak, jak przed­stawiono na rys. 2.
Aby uzyskać informacje odnośnie
laminowania, przejdź do rozdziału 10.
10. Laminowanie
Połóż koszulkę foliową na prowadnicę
q
. Połóż prawą lub lewą krawędź koszulki foliowej na blokadę formatu folii
w
(stroną zamkniętą
do przodu). Zsuń blokadę formatu
w
aż do dopasowania do formatu folii. Dzięki temu folia nie będzie miała możliwości ukośnego przesu­wania się.
Jeśli mimo to folia będzie nadal wciąg-
ana ukośnie, możesz skorzystać z „funkcji przeciwdziałania bloko­waniu“, patrz rozdział 11.
Wsunąć folię powoli do szczeliny ręcznego
doprowadzania folii
o
.
Po wsunięciu folii kilka centymetrów do szczeliny,
dalej zostanie ona wciągnięta automatycznie. Puścić folię po rozpoczęciu automatycznego wsuwania.
Laminarka powinna stać w miejscu
zapewniającym przynajmniej 30 cm swobodnej przestrzeni. W przeciwnym wypadku wychodzące dokumenty po laminowaniu nie będą mogły swo­bodnie się wysuwać z urządzenia. Laminowana folia może ulec uszkod­zeniu.
Gotowa folia po laminowania jest wysuwana
ze szczeliny
u
laminarki.
Wyłącznie po laminowaniu na gorąco:
W wypadku gdy gotowa folia po laminowaniu zostanie wysunięta ze szczeliny
u
, nadal pozostaje gorąca i ulega łatwo odkształceniu. Z tego względu po zakończeniu laminowania odczekać jeszcze jedną minutę do osty­gnięcia folii i dopiero wtedy można ją dotknąć. Aby poprawić rezultat laminowania, jeszcze gorącą folię można docisnąć książką, segregatorem lub innym ciężki przedmiotem o płaskiej powierzchni. W ten sposób folia uzyskuje gładką i równą powierzchnię.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 13:56 Uhr Seite 16
- 17 -
11. Funkcja przeciwdzia­łająca blokowaniu (ABS)
W początkowej fazie laminowania folia może wejść ukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urzą­dzenia.
Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu
(ABS)
i
przestawić w położenie ABS.
Urządzenie przestanie wciągać folię.
Zdejmij folię.Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu
(ABS)
i
przywrócić w położenie wybranej
grubości folii.
Rozpocząć ponownie laminowanie.
12. Czyszczenie i konser-
wacja
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia.
W środku nie ma żadnych elementów wymagających obsługi.
• Nigdy nie zanurzać elementów urzą-
dzenia w wodzie ani w innych cieczach!
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnię obudowy czyścić wilgotną
szmatką.
Należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.Odczekać do całkowitego ostygnięcia urzą-
dzenia.
Uważać, aby wilgoć nie dostała się do
wnętrza urządzenia.
Czyszczenie wnętrza urządzenia:
Przy każdym laminowania na rolkach wewnątrz urządzenia gromadzą się nieczystości. Powoduje to z czasem obniżenie skuteczności działania lami­narki. Dlatego należy po użyciu czyścić rolki we wnętrzu urządzenia.
Urządzenie przegotować dalej tak, jak prze-
dstawia opis w rozdziale 8 „Przygotowania laminowania na gorąco“, aż zaświeci się zielona dioda „Gotowe“
y
.
Następnie wsunąć do środka złożoną kartkę
papieru DIN A4 (grubość maks. 1,0 mm) …
• bez folii
• zagięciem do przodu
… powoli do szczeliny ręcznego doprowadza-
nia folii
o.
Puścić kartkę po rozpoczęciu automatycznego
wciągania do środka.
• Nieczystości z rolek odkładają się na kartce papieru.Papier wysuwa się przez szczelinę wyjmowania folii
u
.
Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym
razem używać nowej kartki papieru. Jeśli na papierze nie widać nieczystości, rolki we wnętrzu urządzenia są czyste.
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 17
- 18 -
13. Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.
Laminarki nie przechowywać w wil-
gotnych miejscach, ponieważ wilgoć może dostać się do środka.(np. w pomieszczeniach piwnicznych)!
14. Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oc­zyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktual­nie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontakto­wać z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
15. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gos­podarstwie domowym, a nie do celów przemy­słowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub in­gerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw na­bywcy urządzenia.
KKoommppeerrnnaassss SSeerrvviiccee PPoollsskkaa
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 048 3609140
Fax. 048 3846538
e-mail: support.pl@kompernass.com
16. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH4412_E6005_PL.qxd 20.09.2007 12:59 Uhr Seite 18
- 19 -
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéékk OOllddaall
1. Felhasználási cél 20
2. A szállítás hatóköre 20
3. Készülék leírása 20
4. Műszaki adatok 20
5. Biztonsági tudnivalók 21
6. Megfelelő fóliatasakok 22
7. Kapcsolási fokozatok 22
8. Meleglaminálás előkészítése 22
9. Hideglaminálás előkészítése 23
10. Laminálás 24
11. Blokkolásgátló funkció (ABS) 25
12. Tisztítás és ápolás 25
13. Tárolás 26
14. Ártalmatlanítás 26
15. Garancia és szerviz 26
16. Gyártja 26
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 19
- 20 -
Laminálógép
KKHH 44441122
1. Felhasználási cél
A laminálógép kizárólag papír- vagy kartondoku­mentumok magánháztartásban történő laminálására szolgál. Nem használható más anyagokkal. Úgyszintén nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából er­edő károkért nem vállalunk felelősséget!
2. A szállítás hatóköre
1x Laminálógép Lervia KH 4412 10x A/4-es fóliatasak meleglamináláshoz
(80 micron)
10x A/5-ös fóliatasak meleglamináláshoz
(80 micron)
10x Fóliatasak névjegykártyák
meleglaminálásához (80 micron)
1x Használati utasítás
3. Készülék leírása
q
Fóliavezető sín (hátul)
w
Fóliaméret-rögzítés
e
KI/BE kapcsoló
r
Választókapcsoló meleg- és hideglamináláshoz (HOT és COLD)
t
BE- / KI-jelzőfény
y
„Üzemkész“ jelzőfény
u
Fóliakiadó nyílás (elöl)
i
Blokkolásgátló és fóliaerősség kapcsoló
o
Fóliabeadó nyílás kézi bevezetéshez
4. Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V~50 Hz Áramfelvétel: 1,4 A Laminálási sebesség:
Laminálási vastagság: max. 1 mm (hideglaminálás) Fóliaszélesség: max. 230 mm Fóliavastagság: Meleglaminálás: max. 125 micron Hideglaminálás: max. 200 micron Védettségi osztály: II
Fóliaméret 80 micron 125 micron
A4 kb. 45 mp. kb. 55 mp.
A5 kb. 35 mp. kb. 40 mp.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 20
- 21 -
5. Biztonsági tudnivalók
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használa­táról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapc­solás elkerülése érdekében.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A ké­szülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
• Semmiképpen ne lamináljon melegen gyúlékony, hőérzékeny és/vagy olvadékony anyagokat és olyan hőreérzékeny papíron vagy anyagon talál­ható rajzokat, melyek színe illetve minősége hő hatására megváltozhat.
• Semmiképpen ne lamináljon értékes, egyedi dokumentumokat. Bár a laminálógép valamennyi elterjedt biztonsági normának és standardnak megfelel, mégsem kizárható - mint minden más elektromos készüléknél sem - műszaki hiba fellé­pése. A laminálógép meghibásodása a laminálni kívánt dokumentum sérüléséhez vezethet.
• Ne lamináljon 1,0 mm-nél vastagabb anyagot. Máskülönben elakadhat a fóliatasak a laminálógép belsejében. Ezáltal mind a fóliatasak, mind a laminálni kívánt dokumentum, valamint a laminá­lógép is károsodhat.
• Ne használjon hosszabbítókábelt. Helyezze el az készüléket olyan módon, hogy a hálózati dugót könnyen el lehessen érni, így az eszközt szükség esetén gyorsan le lehessen választani az elektromos hálózatról.
Elektromos áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a készüléket egy 220 -240 V ~/ 50 Hz hálózati feszültségű konnektorhoz.
• Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozóve­zetékkel vagy hálózati csatlakozóval.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél­tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak nedves törlőkendővel törölje le.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne hasz­nálja a készüléket nedves vagy vizes környezet­ben.
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
• Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Különben a készülék túlmelegedhet, és olyan kár keletkezhet benne, amit nem lehet megjavítani.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék tetején található szellőző nyílást működtetés közben.
Balesetveszély!
Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. Ellenőriztesse és javíttassa a készüléket képzett szakemberrel.
IB_KH4412_E6005_HU.qxd 20.09.2007 13:00 Uhr Seite 21
Loading...
+ 47 hidden pages