Kompernass KH 4233 User Manual [es]

5
new
CEPILLO DE LIMPIEZA ELÉCTRICO
SPAZZOLE ELETTRICHE
KH 4233
CEPILLO DE LIMPIEZA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
SPAZZOLE ELETTRICHE
Istruzioni per l‘uso
ESCOVA DE LIMPEZA ELÉCTRICA
Manual de instruções
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4233-09/09-V1
ELECTRIC CLEANING BRUSH
Operating instructions
ELEKTRISCHE REINIGUNGSBÜRSTE
Bedienungsanleitung
KH4233
3
1
2
3
4
5
33
6
7
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Volumen de suministro 2
Datos técnicos 2
Indicaciones de seguridad 2
Las piezas del aparato 4
Puesta en funcionamiento del aparato 4
Cuidado y limpieza 7
Evacuación 7
Declaración de conformidad CE 8
Garantía y asistencia técnica 8
Importador 9
Lea atentamente estas instrucciones antes del pri­mer uso y consérvelas para posteriores utilizacio­nes. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Uso conforme al previsto
Este producto está destinado a la limpieza de ob­jetos, en especial en zonas de difícil acceso. No es apto para su uso comercial o bien industrial o para el cuidado corporal. En caso de que se pro­duzcan daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de garantía.
Volumen de suministro
1 Accionamiento de cepillos / unidad de mano 4 Suplementos de cepillos 4 Pilas 1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Funcionamiento a pilas, 4 x pilas de 1,5V, AA, Mignon categoría de protección: IPX4
Indicaciones de seguridad
No deje que los niños manejen el producto sin • supervisión, ya que ellos no siempre pueden valorar correctamente los posibles peligros. Este producto no está diseñado para que sea • utilizado por personas (incluidos niños) con ca­pacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a no ser que sean supervisa­das por una persona responsable de su segu­ridad o se les hayan proporcionado instruccio­nes sobre cómo utilizar el producto. Los niños
- 2 -
deberán estar siempre bajo vigilancia con el fin de asegurar que no jueguen con el producto.
¡Riesgo de explosión!
No tirar las pilas al fuego o exponerlas a tem-• peraturas altas. No recargue las pilas ni las cortocircuite. • Nunca abra, estañe ni suelde las pilas. • ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
Nota acerca de la manipulación de
las pilas
Compruebe las pilas de forma regular. Las pilas • gastadas pueden ocasionar daños al aparato. Cambie en su caso siempre todas las pilas a la • vez y no mezcle nunca pilas de diferentes tipos. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante • un periodo prolongado, extraiga las pilas. Si las pilas se han derramado, utilice guantes • protectores y limpie el compartimiento de pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
¡Peligro de lesiones!
El ácido derramado de las pilas puede provo-• car irritación en la piel. Lave la zona de contac­to con abundante agua. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico. Los niños no deben tener acceso a las pilas. • Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila consulte inmediatamente con un médico.
- 3 -
Las piezas del aparato
q Brida para suplemento de cepillos w Interruptor de conexión/desconexión e Suplemento de cepillos r Accionamiento de cepillos / unidad de mano t Superficies de presión de apertura del
compartimiento de pilas
y Tapa del compartimientos de pilas u Lazo de transporte a mano
Puesta en funcionamiento del aparato
Extraiga en primer lugar todas las piezas del apa­rato de su embalaje y retire todos los materiales del embalaje.
Abra el compartimiento de pilas, presionando > sobre las superficies de presión de la apertura del compartimiento de pilas t extrayendo la tapa del compartimiento de pilas y del apa­rato.
Inserte 4 pilas de 1,5V del tamaño AA, Mig- > non dentro del compartimiento de pilas, con­forme al plano de situación representado en la traviesa de separación del compartimiento de pilas.
Vuelva a colocar de nuevo la tapa del com- > partimiento de pilas y. En este proceso preste atención de que ambas marcas de punto en la tapa del compartimiento de pilas y el comparti­miento de pilas queden superpuestas.
- 4 -
Seleccione un suplemento de cepillos > e apro- piado para la suciedad que desea eliminar así como conforme a su posición y expansión:
• Dos suplementos de cepillo e con celdas azul/blanco son aptas para la eliminación de suciedades persistentes tales como p.ej. bisa­gras de las puertas.
• Con suciedades más ligeras utilice el suple­mento de cepillo e con celdas blancas debido a que son más blandas para la limpieza de p. ej. cromo, cuero y superficies lisas sin producir ralladuras.
• En caso de suciedades en zonas de difícil acceso, utilice el suplemento de cepillos e con celdas de conformación cónica, p. ej. para la limpieza de las ranuras de ventilación.
Inserte el suplemento de cepillos elegido > e sobre la brida q para el suplemento de cepillos de modo que las ranuras del suple­mento se deslicen en los carriles de guía en la brida q.
Gire a continuación el suplemento de cepillos > e en unos 45° aprox. en sentido horario para bloquearlos en la brida. El símbolo de la flecha en el suplemento de cepillos e deberá señalar sobre el punto azul de la brida q.
Aplique en su caso para el proceso de limpie- > za un producto de limpieza adecuado sobre las celdas y coloque el cepillo sobre el lugar a limpiar. Con suciedades pertinentes en espe­cial en el automóvil y motocicleta a veces es necesario usar disolventes.
- 5 -
¡Precaución!
Con las celdas en rotación pueden salir despe­didas partículas de suciedad o bien producto de limpieza. ¡Al usar el aparato proteja los ojos con unas gafas protectoras! Preste atención de no en­suciar su ropa.
Al pulsar el interruptor de conectar/desconec- > tar w las celdas estarán en rotación mientras que tenga accionado el interruptor de conec­tar/desconectar w.
Deslice el interruptor de conectar/desconectar > w en dirección del suplemento de cepillos e, para que las celdas estén en rotación perma­nente.
En caso de situaciones de aplicación difíciles > o bien en lugares de difícil acceso, deberá introducir la mano de trabajo a través del lazo de transporte de mano u antes de usar el aparato.
Deslice el interruptor de conectar/desconectar > w en su posición inicial para finalizar la rota­ción.
Para retirar un suplemento de cepillos > e girelo primero en unos 45° apróx en sentido antiho­rario y retirelo a continuación.
Si disminuye la potencia del aparato es indicio > de que las pilas se han consumido. Reponga las pilas por unas nuevas del mismo tipo.
- 6 -
Cuidado y limpieza
¡No sumerja nunca los componentes del aparato en agua u otros líquidos! Evite también de que puedan penetrar líquidos en la carcasa. Ello podría dañar el aparato y provocar un cortocircuito.
Después de su uso limpie los > suplementos de cepillos e con agua y un detergente suave.
Limpieza del accionamiento de cepillos / unidad de mano r:
Limpie la superficie de la carcasa con un paño ligeramente humedecido. ¡No utilice nunca gasolina, disolvente o productos de limpieza que atacan el plástico!
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el apara-
to a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directi­va europea 2002/96/EC.
Cepillo de limpieza
Evacué el producto o las piezas del mismo en • un centro de evacuación autorizado o a través de las instalaciones de evacuación comunita­rias. Preste atención a las normas en vigor. En caso • de duda póngase en contacto con su centro de evacuación de residuos.
- 7 -
Pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser desechadas • con la basura doméstica. Las pilas/baterías pueden contener sustancias • tóxicas perjudiciales para el medio ambiente. Evacue por ello las pilas/baterías necesaria­mente de acuerdo con las disposiciones oficia­les vigentes. Cada consumidor está obligado legalmente a • entregar las pilas/baterías en un punto de re­cogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Con esta obliga­ción se consigue que las pilas / baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas/acumuladores vacías.
Evacue todos los materiales de embalaje
respetando el medio ambiente.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido probado y autorizado en concordancia con las exigencias elementales y el resto de disposiciones relevantes de la directi­va EMC 2004/108/EC.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garan­tía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.
- 8 -
Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asisten­cia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y de­fectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 12
Volume della fornitura 12
Dati tecnici 12
Avvertenze di sicurezza 12
Componenti dell'apparecchio 14
Messa in funzione dell'apparecchio 14
Pulizia e cura 17
Smaltimento 17
Conformità CE 18
Garanzia e assistenza 18
Importatore 19
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 11 -
Uso conforme
Questo prodotto serve per la pulizia di oggetti, soprattutto in punti difficilmente accessibili. Non è indicato per l'uso commerciale o industriale o per la cura del corpo. Non si assume alcuna respon­sabilità per i danni derivanti da uso non conforme dell'apparecchio!
Volume della fornitura
1 motore spazzola/impugnatura 4 inserti spazzola 4 pile 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Funzionamento a pile, 4 x 1,5V pile , AA, Mignon tipo di protezione: IPX4
Avvertenze di sicurezza
Non lasciare il prodotto incustodito in presenza • di bambini, i quali non sempre sono in grado di valutare i possibili rischi di lesioni a essi col­legati. Questo prodotto non è indicato per l'uso da • parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza neces­saria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per as­sicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- 12 -
Pericolo di esplosione!
Non gettare le pile nel fuoco e non esporle a • temperature elevate. Non ricaricare le pile e non cortocircuitarle.• Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo • di esplosione e lesioni!
Avvertenze relative all'uso delle pile
Controllare regolarmente le pile. • Le pile che presentano fuoriuscita di acidi pos­sono causare danni all'apparecchio. Sostituire le pile sempre contemporaneamente e • utilizzare sempre pile dello stesso tipo. Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tem-• po, rimuovere le pile. In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indos-• sare guanti protettivi e ripulire il vano pile e i contatti con un panno asciutto.
Pericolo di lesioni
L'acido che fuoriesce dalle pile può comportare • irritazioni cutanee. In caso di contatto con la pelle, risciacquare con acqua abbondante. Qualora il liquido avesse raggiunto gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua, non sfregare e consultare subito un medico. Impedire ai bambini di entrare in possesso delle • pile. I bambini potrebbero portarle alla bocca e ingerirle. In caso di ingestione di una pila, con­sultare immediatamente un medico.
- 13 -
Componenti dell'apparecchio
q Flangia per inserto spazzola w Interruttore On/Off e Inserti spazzola r Motore spazzola/impugnatura t Superficie di pressione per l'apertura del vano
pile
y Coperchio del vano pile u Cordoncino
Messa in funzione dell'apparecchio
Prelevare prima tutte le parti dell'apparecchio dal­la confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Aprire il vano pile, premendo sulla superficie > di pressione per l'apertura del vano pile t e rimuovendo il coperchio del vano pile y dall'apparecchio.
Inserire 4 x 1,5V pile di dimensioni AA, Mi- > gnon, seguendo le indicazioni inserite lateral­mente sull'elemento separatore nel vano pile.
Ricollocare il coperchio del vano pile > y in posizione. Per farlo, sovrapporre le marcature a punto sul coperchio del vano pile e sul vano pile.
- 14 -
Loading...
+ 36 hidden pages