LED NIGHT LIGHT
with motion sensor
KH 4213
Intended Usage
This LED Lamp with Motion Detector is
intended exclusively as a lighting eect reacting to movements by humans or animals
that are in close proximity during darkness.
This appliance is not intended for use in
commercial or industrial environments. The
warranty does not provide compensation
for damage caused by improper use of the
appliance!
Items supplied
1 LED Lamp with Motion Detector
1 Operating manual
3 x 1.5 V Batteries
Technical Data
3 x 1.5 V Batteries (AAA/Micro/LR3)
Dimensions (WxHxD): 176 x 45 x 19 mm
Weight : approx. 115 g
incl. Batteries
Operating temperature
range: + 5°C to 35°C
Storage temperature: —20°C to 60°C
Humidity: 5 - 90 %,
no condensation
Protection class: III
LED Class: 1
Important safety instructions
Do not permit children to handle elec-•
trical appliances without supervision,
they cannot correctly assess the possible risks of injury.
NEVER open the appliance. There are •
no user-serviceable elements inside.
Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty will become void.
NEVER submerse the appliance in •
water. Wipe it only with a slightly
damp cloth.
Protect the appliance from moisture. •
Use it only in dry rooms, do not use
it outdoors or close to liquids.
Riskofre!
Do not use the appliance near hot •
surfaces.
Do not operate or store the appliance •
in hot locations and do not subject the
appliance to direct sunlight or strong
articial light sources. Otherwise, it
may overheat and become irreparably
damaged.
Do not place open re sources, such as •
candles, on the appliance.
Do not leave the appliance unattended •
at any time when it is in use.
Riskofpersonalinjury!
Do not use the appliance to instill fright •
into other humans at night. Intense
frights can incur a shock condition in
very sensitive and old people.
Keep batteries well away from children. •
Children can put batteries into their
mouths and swallow them. If a battery
is swallowed medical assistance must
be sought IMMEDIATELY.
In the event of the batteries leaking •
acids, rst put on a pair of protective
gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a
dry cloth.
The appliance can also be operated •
with batteries. With regard to the interaction with batteries, take note of the
following section.
Riskofexplosion!
Do not throw batteries into a re and •
do not subject them to excessive heat,
such as direct sunlight and similar.
Do not recharge the batteries and do •
not short circuit them.
Never open batteries, never solder or •
weld batteries. The risk of explosions
and injuries exists!
Damagetotheappliance
Regularly check the condition of the •
batteries. Leaking batteries can cause
damage to the appliance.
If you do not intend to use the appli-•
ance for an extended period, remove
the batteries.
Always exchange all batteries at the •
same time and always use batteries of
the same type.
Do not place the appliance on sloping •
surfaces, it could fall down and be
damaged.
Riskofaccidents!
This appliance is not intended for use •
by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deciencies in
experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for their safety or receive
from this person instruction in how
the appliance is to be used. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Riskofsuocation!
Do not leave packaging material lying •
unattended. Plastic foils and bags and
pieces of styropor etc. are not toys,
they can be potentially fatal for small
children.
The operating elements
q LED
w Motion Detector
e Operation indicator
r On/O switch
t Battery compartment cover
y Wall bracket
Taking the appliance into use
First take all appliance components >
from the packaging and remove all
packing foil and tape.
The appliance is powered by batteries.
Unscrew and remove the screw of the >
battery compartment cover t on the
rear of the appliance. Open the battery compartment and lay the cover to
the side.
Insert 3 x 1.5V batteries of the type >
“AAA/Micro/LR3” as per the insertion markings shown into the battery
compartment.
Pay heed to the correct poling of the >
batteries, otherwise the appliance will
not function and could even be damaged.
After insertion of the batteries, the LEDs >
q light up for approx. 10 seconds.
Replace the battery compartment >
cover t. Firmly tighten the screw of
the battery compartment cover t.
The appliance is now ready for service >
as a motion detector in the darkness.
Should people or animals move within >
3 meters of the motion detector w during darkness, the LEDs q will glow for
several seconds.
Switching the lamp function on
and o
To convert the appliance over to >
permanent lighting, press the On/O
switch r. The operation indicator e
then glows.
To terminate its use as permanent light- >
ing, press the On/O switch r.
The operation indicator e goes out.
If the appliance no longer functions >
correctly, it is indicating that the batteries are depleted and they must be
exchanged for new batteries of the
same type.
Mounting the wall bracket
In order to secure the appliance to a >
wall or ceiling, stick the enclosed strip
of double-sided adhesive tape onto the
rear of the wall bracket y.
Then remove the protective foil from >
the adhesive tape.
Ensure that the intended securing loca- >
tion is able to bear the weight of the
appliance and that its upper surface
cannot be damaged by the adhesive
tape.
Press the wall bracket > y with the adhe-
sive tape at the selected location.
Position the appliance, with its 4 retain- >
er openings, onto the 4 talons of the
wall bracket y so that the tips of the
talons point in the direction of the lateral openings on the holder openings.
Now press the appliance to the side >
so that the tips of the talons can slide
into the lateral openings of the holder
opening.
To remove the appliance from the wall >
bracket y, slide it in the opposite direction and then remove it.
Cleaning and care
NEVER submerse the appliance or its
components in water or other uids!
Do not allow any liquids to penetrate
into the housing. This could damage
the appliance or cause a short circuit.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a
slightly damp cloth Never use petrol,
solvents or detergents that can damage plastics!
Disposal
Do not dispose of the appli-
ance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Appliance
Arrange for the product, or parts of it, •
to be disposed of by a professional
waste disposal company or by your
communal waste facility.
Observe the currently applicable re-•
gulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries •
may not be disposed of in household
waste.
Batteries/rechargeable batteries can •
contain toxic substances which may
damage the environment. Therefore,
dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory
regulations.
Every consumer is statutorily obliged •
to dispose of batteries/rechargeable
batteries at a community collection
centre in their district or to a dealer. The
purpose of this obligation is to ensure
that batteries are disposed of in a nonpolluting manner.
Only dispose of batteries when they •
are fully discharged.
Dispose of packaging materials
in an environmentally responsible
manner.
CE Conformity
This appliance has been tested and approved regarding conformance with the
fundamental requirements and other
relevent regulations of the EMV Directive
2004/108/EC.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
pur-chase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with
our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for
wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This
product is for private use only and is not
intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper han-
dling, use of force and modications not
carried out by our authorised service centre, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile
operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
NOČNÍ LED SVĚTLO
S pohybovým senzorem
KH 4213
Použití odpovídající určení
Toto LED světlo s detektorem pohybu je
určené pouze pro použití jako světelný
efekt pro reakci na pohyby lidí nebo zvířat v blízkosti prostoru za tmy. Přístroj není
vhodný k použití v živnostenských nebo
průmyslových oblastech. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje
v rozporu s jeho určením!
Rozsah dodávky
1 LED světlo s detektorem pohybu
1 návod k obsluze
3 1,5 V baterie
Technické údaje
3 x 1,5 V baterie (AAA/Micro/LR3)
Rozměry (šxvxhl): 176x45x19 mm
Hmotnost: cca. 115 g včetně
bat.
Provoz.tepl.: + 5°C do 35°C
Sklad.tepl.: —20°C do 60°C
Vlhkost: 5 - 90 %,
žádná kondenzace
Třída ochrany: III
LED třída: 1
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nenechávejte děti bez dozoru mani- •
pulovat s elektrickými přístroji - nedokážou vždy správně odhadnout
nebezpečí vzniku poranění.
Zařízení nikdy neotevírejte. Uvnitř ne-•
jsou umístěny obslužné prvky. V tomto
případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody. •
Čistěte jej výhradně lehce navlhčeným
hadříkem.
Chraňte výrobek před vlhkostí. Použí-•
vejte jej pouze v suchých místnostech a
nikdy ne venku nebo v blízkosti tekutin.
Nebezpečípožáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povr-•
chů s vysokou teplotou.
Neprovozujte, nebo nepokládejte pří-•
stroj na horká mísra, nebo na taková
místa, která jsou vystavená přímému
slunečnímu záření nebo silným zdrojům umělého světla. V opačném případě se přístroj může přehřát a nevratně
poškodit.
Na přístroj nestavte zdroj otevřeného •
ohně, jako např. svíčky.
Během provozu nesmí zůstat výrobek •
bez dozoru.
Nebezpečíporanění!
Nepoužívejte přístroj pro vyděšení •
jiných lidí v noci. Silné vyděšení může
způsobit i velice citlivých a starých
lidí šok.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dě-•
tem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
V případě spolknutí baterie je třeba
neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Pokud baterie vytekly, natáhněte si •
ochranné rukavice. Přihrádku na baterie a kontakty baterií čistěte suchým
hadříkem.
Přístroj můžete provozovat bateriemi •
das. K zacházení s bateriemi dodržujte laskavě následující odseky.
Nebezpečívýbuchu!
Nezahazujte baterie do ohně a nevy-•
stavujte je nadměrnému teplu, jako je
sluneční záření nebo podobné.
Baterie nikdy opět nenabíjejte a také •
je nikdy nezkracujte.
Baterie nikdy neotevírejte, nepájejte •
ani nesvařujte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
Poškozenípřístroje!
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékají-•
cí baterie mohou přístroj poškodit.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, •
baterie vyjměte.
Vyměňte vždy všechny baterie sou-•
časně a nezaměšujte baterie různých
typů.
Nepokládejte a nestavte přístroj na •
šikmé povrchy, protože by jinak mohl
sklouznout dolů, spadnout na zem
a tím by se tak mohl poškodit.
Nebezpečízranění!
Tento produkt není určen k tomu, aby •
jej používaly osoby (včetně dětí) s
nedostatkem fyzické, smyslové nebo
duševní schopností či s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly poučeni osobou,
která dohlíží na jejich bezpečnost
nebo by od ní obdržely instruktáž, jak
se má výrobekpoužívat. Děti by měly
být pod neustálým dohledem, aby se
tak zabezpečilo, že si s tímto výrobkem nehrají.
Nebezpečíudušení!
Obaly nenechte nikdy ležet bez do-•
hledu.
Plastové folie/ sáčky, polystyrenové
části, atd., nejsou hračky a mohou být
pro děti nebezpečné.
Obslužné prvky
q LED
w senzor pohybu
e indikátor provozního stavu
r zapínač/vypínač
t víko přihrádky na baterie
y úchyty na stěnu
Zprovoznění přístroje
Vyjměte nejdříve všechny přístroje >
z balení a odstraňte všechny obalovací a lepicí fólie.
Přístroj je provozován bateriemi.
Vyšroubujte šroub víka přihrádky na >
baterie t na zadní straně přístroje.
Otevřte přihrádku na baterie a odložte víku na stranu.
Vložte 3 x 1,5V baterie typu „AAA/ >
Micro/LR3” podle plánu polohy, který je nagravírovaný na přihrádce na
baterie,do přihrádky na baterie.
Dbejte na dodržení správné polarity, >
v opačném případě přístroj nebude
fungovat a může se poškodit.
Po vložení baterií se rozsvítí diody >
LED q na cca. 10 sekund.
Nasaďte opět víko přihrádky na bate- >
rie t. Dotáhněte šroub víka přihrádky
na baterie t opět napevno.
Přístroj je nyní připraven k provozu >
jako detektor pohybu za tmy.
Pokud se ve vzdálenosti do 3 m pohy- >
bují za tmy před senzorem pohybu w
lidi nebo zvířata, rozsvítí se diody LED
q na několik sekund.
Zapnout a vypnout svíticí funkci
Chcete-li zařízení zapnout jako stálé >
světlo, stiskněte zapínač/vypínač r.
Indikátor provozního stavu e potom
svítí.
Chcete-li zařízení jako trvalé světlo >
vypnout, stiskněte opět zapínač/vy-
pínač r. Indikátor provozního stavu
ezhasne.
Nepracuje-li zařízení více správně, je >
příliš nízký stav nabití baterií a musíte
vyměnit baterie za nové baterie stejného typu.
Montáž úchytů na stěnu
Pro upevnění zařízení na stěnu nebo >
strop přilepte přiložený proužek oboustranně lepicí pásky na zadní stranu
úchytu na stěnuy.
Poté stáhněte ochrannou fólii z lepicí >
pásky.
Ujistěte se, zda požadované místo za- >
řízení unese a zda-li se lepicí páskou
nepoškodí jeho povrch.
Přitlačte úchyt na stěnu > ylepicí fólií na
požadované místo.
Nasaďte zařízení těmito 4 držícími >
otvory na 4 vidlicové koncovky úchytu
na stěnu y tak, aby špičky vidlicových koncovek ukazovaly směrem k
bočním otvorům v držícich otvorech.
Přitlačte nyní zařízení na stranu tak, >
že špičky vidlicových koncovek mohou zaklouznout do bočních otvorů
přidržovacích otvorů.
Pro sejmutí zařízení z úchytu na stěnu >
y posuňte jej do protisměru a zařízení sundejte.
Čištění a údržba
Neponořujte části přístroje nikdy
do vody, nebo jiných kapalin! Také
nenechte do přístroje vtéct žádnou
kapalinu. To by poškodilo přístroj,
nebo by mohlo zapříčinit zkrat.
Čištění přístroje:
Povrch pouzdra čistěte lehce navlh-
čeným hadříkem. Nikdy nepoužívejte
benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které umělou hmotu
rozežírají!
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Přístroj
Výrobek nebo jeho části odevzdejte •
rmě, která provádí likvidace těchto
výrobků, nebo jej odevzdejte do sběrného dvora v místě Vašeho bydliště.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. •
V případě pochyb se poraďte s recyklační rmou.
Baterie/akumulátory
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do •
domovního odpadu.
Baterie/akumulátory mohou obsaho-•
vat jedovaté látky, které škodí životnímu prostředí. Proto baterie/akumulátory likvidujte bezpodmínečně v souladu
s platnými zákonnými ustanoveními.
Každý spotřebitel je ze zákona povi-•
nen baterie a akumulátory odevzdat
na sběrném místě ve své obci nebo
městské čtvrti. Tato povinnost slouží
k tomu, aby byly baterie/akumulátory
odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte •
pouze zcela vybité.
Veškeré obalové materiály nechte
zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
CE-Prohlášení o shodě
Tento přístroj byl vzhledem shody
prověřen na základní požadavky a
jiné relevantní předpisy EMV-směrnice
2004/108/EC a byl jako vyhovující
schválen.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv
však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo
akumulátorů. Výrobek je určen výhradně
pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání,
při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto
zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák,
zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
ID-NR.: KH4213-04/09-V3
LED NOÈNÉ SVIETIDLO
S pohybovým senzorom
KH 4213
Používanie primerané účelu
Toto svetlo LED s hlásičom pohybu je určené výlučne na používanie ako svetelný
efekt, ktorý má v tme reagovať na pohyb
ľudí alebo zvierat v blízkosti. Tento prístroj
nie je určený na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym
použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Obsah dodávky
1 svetlo LED s hlásičom pohybu
1 návod na používanie
3 batérie 1,5 V
Technické údaje
3 batérie 1,5 V (veľkosť AAA, mikro, LR3)
Rozmery (š x v x h): 176 x 45 x 19 mm
Hmotnosť: asi 115 g aj
s batériami
Prevádzková
teplota: + 5°C až 35°C
Skladovacia teplota: —20°C až 60°C
Vlhkosť: 5 - 90 %,
bez kondenzácie
Trieda ochrany: III
Trieda LED: 1
Dôležité bezpečnostné pokyny
Nenechajte deti bez dozoru manipulo-•
vať s elektrickými spotrebičmi, pretože
deti nevedia vždy odhadnúť možné
nebezpečenstvo zranenia.
Prístroj nikdy neotvárajte. Vo vnútri nie •
sú žiadne ovládacie prvky. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo
úrazu a záruka stráca platnosť.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. •
Čistite ho len mierne navlhčeným kusom látky.
Chráňte výrobok pred vlhkosťou. Po-•
užívajte ho len v suchých priestoroch,
nikdy nie vonku alebo v blízkosti
tekutín.
Nebezpečenstvopožiaru!
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horú-•
cich predmetov.
Nepoužívajte ani neskladujte prístroj •
na horúcich miestach, ani na takých,
ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo svetlu silných
zdrojov svetla. Inak sa môže prehriať
a neopraviteľne poškodiť.
Neklaďte na prístroj žiadne zdroje •
otvoreného ohňa, ako sú napríklad
sviečky.
Nenechávajte výrobok nikdy bez do-•
zoru, pokiaľ je v prevádzke.
Rizikoporanenia!
Nepoužívajte prístroj na to, aby ste v •
noci strašili iných ľudí. Silné zľaknutie
môže u veľmi citlivých alebo starších
ľudí vyvolať šok.
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. •
Deti by si mohli dať batérie do úst a
prehltnúť. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku
pomoc.
Ak sú batérie vytečené, natiahnite si •
ochranné rukavice. Potom vyčistite
priestor pre batérie a kontakty pre
batérie suchou handričkou.
Prístroj môžete napájať batériami. •
Pokiaľ ide o zaobchádzanie s batériami, dodržte nasledujúce pokyny.
Nebezpečenstvovýbuchu!
Nevyhadzujte batérie do ohňa a nevy-•
stavujte ich nadmernému teplu, ako je
slnečné alebo podobné žiarenie.
Nedobíjajte batérie ani ich nikdy ne-•
skratujte.
Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich •
nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Poškodenianaprístroji!
Pravidelne kontrolujte batérie. Vyteče-•
né batérie môžu spôsobiť poškodenia
na prístroji.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu po-•
užívať, vyberte z neho batérie.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz a •
nikdy nemiešajte batérie rôznych typov.
Neumiestňujte prístroj na šikmých plo-•
chách, pretože by mohlo dôjsť k jeho
zošmyknutiu, pádu na zem, a tým by
sa mohol poškodiť.
Nebezpečenstvoúrazu!
Tento výrobok nie je určený na to, aby •
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má výrobok používať. Na deti treba dohliadať,
aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s výrobkom.
Nebezpečenstvozadusenia!
Nenechávajte obalové materiály ležať •
bez dozoru. Plastové fólie a vrecká,
diely z polystyrénu a pod. nie sú žiadne hračky a môžu byť pre deti veľmi
nebezpečné.
Ovládacie prvky
q LED
w snímač pohybu
e prevádzková kontrolka
r vypínač
t kryt priestoru pre batérie
y držiak na stenu
Uvedenie prístroja do prevádzky
Najprv vyberte všetky diely prístroja >
z obalu a odstráňte všetky obalové
a lepiace fólie.
Prístroj sa napája z batérií.
Vyskrutkujte skrutku v kryte priestoru >
pre batérie t na zadnej strane prístroja. Otvorte priestor pre batérie a
kryt odložte nabok.
Vložte tri 1,5 V batérie veľkosti „AAA, >
mikro, LR3” do priestoru pre batérie
s polaritou podľa obrázka, ktorý je v
tomto priestore vygravírovaný.
Dajte pozor na správnu orientáciu >
(pólovanie) batérií, v opačnom prípade nebude prístroj fungovať a môže
dôjsť k jeho poškodeniu.
Po vložení batérií sa diódy LED > q roz-
svietia asi na 10 sekúnd.
Znova nasaďte kryt priestoru pre ba- >
térie t. Pevne zaskrutkujte skrutku v
kryte priestoru pre batérie t.
Prístroj je teraz pripravený fungovať >
ako hlásič pohybu v tme.
Keď sa vo vzdialenosti až do 3 m >
pred snímačom pohybu w v tme
pohybujú ľudia alebo zvieratá, diódy
LED q sa na niekoľko sekúnd rozsvietia.
Zapnutie a vypnutie funkcie svetla
Ak chcete prístroj zapnúť ako trvalé >
svetlo, stlačte vypínač r. Prevádzková kontrolka e sa potom rozsvieti.
Ak chcete prístroj ako trvalé svetlo >
vypnúť, stlačte vypínač r.
Prevádzková kontrolka e potom
zhasne.
Ak prístroj nepracuje správne, sú >
batérie vybité a musíte ich vymeniť za
nové batérie rovnakého typu.
Montáž nástenného držiaka
Ak chcete prístroj pripevniť na stenu >
alebo na strop, prilepte v dodávke
priložené pásiky obojstrannej lepiacej
pásky na zadnú stranu nástenného
držiaka y.
Potom stiahnite ochrannú fóliu z lepia- >
cej pásky.
Skontrolujte, či požadované miesto >
dokáže umiesť prístroj a či sa jeho
povrch nemôže poškodiť od lepiacej
pásky.
Pritlačte nástenný držiak > y lepiacou
páskou na požadované miesto.
Nasaďte prístroj 4 záchytnými otvor- >
mi na 4 výstupky nástenného držiaka
ytak, aby výčnelky na výstupkoch
smerovali v smere bočných otvorov v
záchytných otvoroch.
Teraz potlačte prístroj nabok tak, >
aby výčnelky na výstupkoch zapadli
do bočných otvorov v záchytných
otvoroch.
Ak chcete prístroj vytiahnuť z násten- >
ného držiaka y, posuňte ho v opačnom smere a vyberte ho.
Čistenie a údržba
Nikdy neponárajte časti prístroja do
vody ani do iných kvapalín!
Nedopusťte, aby sa nejaká tekutina
dostala do prístroja. Mohlo by to
prístroj poškodiť alebo spôsobiť elektrický skrat.
Čistenie prístroja:
Vonkajšie plochy prístroja čistite
mierne navlhčenou utierkou. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
ani čistidlá, ktoré napádajú umelé
hmoty!
Likvidácia
Prístroj rozhodne nevyhadzujte v rámci domáceho
odpadu. Tento výrobok
podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Prístroj
Výrobok alebo jeho súčasti zlikvidujte •
v príslušnom zariadení (rme) na likvidáciu odpadu alebo v komunálnej
zberni odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpi-•
sy. V prípade pochybností sa spojte so
zariadením na likvidáciu odpadu.
Batérie, akumulátory
Batérie a akumulátory sa nesmú vyha-•
dzovať do domového odpadu.
Batérie a akumulátory môžu obsa-•
hovať jedovaté látky, ktoré škodia
životnému prostrediu. Preto bezpodmienečne zlikvidujte batérie alebo
akumulátory podľa platných zákonných nariadení.
Každý spotrebiteľ je zo zákona povin-•
ný, odovzdať batérie a akumulátory v
zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má
prispieť k ekologickej likvidácii batérií
a akumulátorov.
Batérie a akumulátory odovzdávajte •
len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Vyhovenie predpisom CE
Tento prístroj bol otestovaný a schválený
z hľadiska splnenia základných požiadaviek a iných relevantných predpisov Smernice EMC 2004/108/EC.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku
od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a
výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenie krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len
na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.Záruka prestáva platiť pri
zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu,
pri neprimeranom zaobchádzaní, pri
používaní násilia, a pri zásahoch, ktoré
neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
LED NACHTLICHT mit
Bewegungssensor
KH 4213
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese LED Leuchte mit Bewegungsmelder
ist ausschließlich zur Verwendung als
Lichteekt zur Reaktion auf Bewegungen
von Menschen oder Tieren in räumlicher
Nähe bei Dunkelheit bestimmt. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren,
wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 LED Leuchte mit Bewegungsmelder
1 Bedienungsanleitung
3 1,5 V Batterien
Technische Daten
3 x 1,5 V Batterien (AAA/Micro/LR3)
Maße (BxHxT): 176x45x19 mm
Gewicht: ca. 115 g inkl. Batt.
Betriebstemp.: + 5°C bis 35°C
Lagertemp.: —20°C bis 60°C
Feuchtigkeit: 5 - 90 %, keine
Kondensation
Schutzklasse: III
LED Klasse: 1
Wichtige Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt •
mit Elektrogeräten hantieren – weil diese mögliche Verletzungsgefahren nicht
immer richtig einschätzen können.
Önen Sie niemals das Gerät. Es be-•
nden sich keinerlei Bedienelemente
darin. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-•
ser ein. Reinigen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtig-•
keit. Verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen, nicht im Freien oder in der
Nähe von Flüssigkeiten.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der •
Nähe von heißen Oberächen.
Betreiben oder lagern Sie das Gerät •
nicht an heißen Orten oder solchen,
die direkter Sonnenstrahlung oder starken Kunstlichtquellen ausgesetzt sind.
Andernfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie keine oenen Brandquellen, •
wie z.B. Kerzen auf das Gerät.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsich-•
tigt, solange es in Betrieb ist.
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, um •
nachts andere Menschen zu erschrecken. Starke Schrecke können bei sehr
sensiblen und alten Menschen einen
Schock auslösen.
Batterien dürfen nicht in die Hände •
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und
verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie •
Schutzhandschuhe an. Dann reinigen
Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Sie können das Gerät mit Batterien •
betreiben. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte die folgenden
Abschnitte.
Explosionsgefahr!
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und •
setzen Sie sie nicht übermäßiger Wärme
wie Sonnenschein oder dergleichen aus.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf •
und schließen Sie sie nie kurz.
Önen Sie die Batterien niemals, löten •
oder schweißen Sie Batterien nie. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
SchädenamGerät!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri-•
en. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht •
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Tauschen Sie immer alle Batterien •
gleichzeitig aus und mischen Sie nie
Batterien unterschiedlichen Typs.
Positionieren Sie das Gerät nicht auf •
schrägen Oberächen, sonst könnte es
abrutschen, auf den Boden fallen und
dadurch beschädigt werden.
Unfallgefahr!
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, •
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Produkt zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht •
achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. sind kein Spielzeug und
können für Kinder gefährlich werden.
Die Bedienelemente
q LED
w Bewegungssensor
e Betriebsanzeige
r Ein-/Ausschalter
t Batteriefachdeckel
y Wandhalterung
Nehmen Sie das Gerät in Betrieb
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile >
aus der Verpackung und entfernen Sie
alle Verpackungs- und Klebefolien.
Das Gerät wird mit Batterien betrieben.
Drehen Sie die Schraube des Batte- >
riefachdeckels t auf der Rückseite
des Gerätes heraus. Önen Sie das
Batteriefach und legen Sie den Deckel
zur Seite.
Legen Sie 3 x 1,5V Batterien des Typs >
„AAA/Micro/LR3” gemäß des im
Batteriefach eingravierten Lageplans in
das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die korrekte Polung der >
Batterien, andernfalls wird das Gerät
nicht funktionieren und kann Schaden
nehmen.
Nach Einsetzen der Batterien leuchten >
die LEDs q für ca. 10 Sekunden.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel > t
wieder auf. Drehen Sie die Schraube
des Batteriefachdeckels t wieder fest.
Das Gerät ist nun betriebsbereit als Be- >
wegungsmelder in der Dunkelheit.
Wenn sich im Abstand von bis zu 3 m >
vor dem Bewegungssensor w Menschen oder Tiere bei Dunkelheit bewegen, werden die LEDs q für einige
Sekunden leuchten.
Die Leuchtenfunktion ein- und
ausschalten
Um das Gerät als Dauerbeleuchtung >
einzuschalten, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter r. Die Betriebsanzeige e
leuchtet dann.
Um das Gerät als Dauerbeleuchtung >
auszuschalten, drücken Sie wieder den
Ein-/Ausschalter r. Die Betriebsanzeige e erlischt.
Arbeitet das Gerät nicht mehr korrekt, >
ist der Batterieladezustand zu gering
und Sie müssen die Batterien gegen
frische gleichen Typs austauschen.
Montage der Wandhalterung
Um das Gerät an einer Wand oder >
einer Decke zu befestigen, kleben Sie
den beiliegenden Streifen des doppelseitigen Klebebands auf die Rückseite
der Wandhalterung y.
Dann ziehen Sie die Schutzfolie vom >
Klebeband ab.
Stellen Sie sicher, dass die gewünschte >
Stelle das Gerät tragen kann und de-
ren Oberäche von dem Klebeband
nicht beschädigt werden kann.
Drücken Sie die Wandhalterung > y
mit der Klebefolie an die gewünschte
Stelle.
Setzen Sie das Gerät mit dessen 4 >
Halteönungen so auf die 4 Klauen
der Wandhalterung y, dass die
Nasen der Klauen in Richtung der
seitlichen Önungen in den Halteönungen zeigen.
Drücken Sie jetzt das Gerät so zur >
Seite, dass die Nasen der Klauen in
die seitlichen Önungen der Halteönungen gleiten können.
Um das Gerät von der Wandhalterung >
y zu trennen, schieben Sie es in die
entgegengesetzte Richtung und nehmen es ab.
Reinigen und Pegen
Tauchen Sie die Geräteteile niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in
das Gehäuse dringen. Dies würde
das Gerät beschädigen oder einen
Kurzschluss verursachen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche
mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
sto angreifen!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät
Entsorgen Sie das Produkt oder Teile •
davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden •
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien/Akkus
Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus-•
müll entsorgt werden.
Batterien/Akkus können Giftstoe ent-•
halten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-•
pichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden
können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla-•
denen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/
EC geprüft und genehmigt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingrien, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs
GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf.
abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/
Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com