Kompernass KH 4213 User Manual [sk]

LED NIGHT LIGHT
with motion sensor
KH 4213
Intended Usage
This LED Lamp with Motion Detector is intended exclusively as a lighting eect re­acting to movements by humans or animals that are in close proximity during darkness. This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the appliance!
Items supplied
1 LED Lamp with Motion Detector 1 Operating manual 3 x 1.5 V Batteries
Technical Data
3 x 1.5 V Batteries (AAA/Micro/LR3) Dimensions (WxHxD): 176 x 45 x 19 mm Weight : approx. 115 g incl. Batteries Operating temperature range: + 5°C to 35°C Storage temperature: —20°C to 60°C Humidity: 5 - 90 %, no condensation Protection class: III LED Class: 1
Important safety instructions
Do not permit children to handle elec- trical appliances without supervision, they cannot correctly assess the pos­sible risks of injury. NEVER open the appliance. There are no user-serviceable elements inside.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the war­ranty will become void. NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth. Protect the appliance from moisture. Use it only in dry rooms, do not use it outdoors or close to liquids.
 Riskofre!
Do not use the appliance near hot surfaces. Do not operate or store the appliance in hot locations and do not subject the appliance to direct sunlight or strong
articial light sources. Otherwise, it
may overheat and become irreparably damaged.
Do not place open re sources, such as
candles, on the appliance. Do not leave the appliance unattended at any time when it is in use.
 Riskofpersonalinjury!
Do not use the appliance to instill fright into other humans at night. Intense frights can incur a shock condition in very sensitive and old people. Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed medical assistance must be sought IMMEDIATELY. In the event of the batteries leaking
acids, rst put on a pair of protective
gloves. Then clean the battery compart­ment and the battery contacts with a dry cloth. The appliance can also be operated with batteries. With regard to the inter­action with batteries, take note of the following section.
 Riskofexplosion!
Do not throw batteries into a re and
do not subject them to excessive heat, such as direct sunlight and similar. Do not recharge the batteries and do not short circuit them. Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
 Damagetotheappliance
Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appli- ance for an extended period, remove the batteries. Always exchange all batteries at the same time and always use batteries of the same type. Do not place the appliance on sloping surfaces, it could fall down and be damaged.
 Riskofaccidents!
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or in­tellectual abilities or deciencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person re­sponsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Riskofsuocation!
Do not leave packaging material lying unattended. Plastic foils and bags and pieces of styropor etc. are not toys, they can be potentially fatal for small children.
The operating elements
q LED w Motion Detector e Operation indicator r On/O switch t Battery compartment cover y Wall bracket
Taking the appliance into use
First take all appliance components > from the packaging and remove all packing foil and tape.
The appliance is powered by batteries.
Unscrew and remove the screw of the > battery compartment cover t on the rear of the appliance. Open the bat­tery compartment and lay the cover to the side.
Insert 3 x 1.5V batteries of the type > “AAA/Micro/LR3” as per the inser­tion markings shown into the battery compartment.
Pay heed to the correct poling of the > batteries, otherwise the appliance will not function and could even be dam­aged.
After insertion of the batteries, the LEDs > q light up for approx. 10 seconds.
Replace the battery compartment > cover t. Firmly tighten the screw of the battery compartment cover t.
The appliance is now ready for service > as a motion detector in the darkness.
Should people or animals move within > 3 meters of the motion detector w dur­ing darkness, the LEDs q will glow for several seconds.
Switching the lamp function on
and o
To convert the appliance over to >
permanent lighting, press the On/O
switch r. The operation indicator e then glows.
To terminate its use as permanent light- > ing, press the On/O switch r. The operation indicator e goes out.
If the appliance no longer functions > correctly, it is indicating that the bat­teries are depleted and they must be exchanged for new batteries of the same type.
Mounting the wall bracket
In order to secure the appliance to a > wall or ceiling, stick the enclosed strip of double-sided adhesive tape onto the rear of the wall bracket y.
Then remove the protective foil from > the adhesive tape.
Ensure that the intended securing loca- > tion is able to bear the weight of the appliance and that its upper surface cannot be damaged by the adhesive tape.
Press the wall bracket > y with the adhe- sive tape at the selected location.
Position the appliance, with its 4 retain- > er openings, onto the 4 talons of the wall bracket y so that the tips of the talons point in the direction of the lat­eral openings on the holder openings.
Now press the appliance to the side > so that the tips of the talons can slide into the lateral openings of the holder opening.
To remove the appliance from the wall > bracket y, slide it in the opposite di­rection and then remove it.
Cleaning and care
NEVER submerse the appliance or its
components in water or other uids!
Do not allow any liquids to penetrate into the housing. This could damage the appliance or cause a short circuit.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a
slightly damp cloth Never use petrol, solvents or detergents that can dam­age plastics!
Disposal
Do not dispose of the appli-
ance in your normal domes­tic waste. This product is sub­ject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Appliance
Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of by a professional waste disposal company or by your communal waste facility. Observe the currently applicable re- gulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries/rechargeable batteries at a community collection
centre in their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non­polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of packaging materials
in an environmentally responsible manner.
CE Conformity
This appliance has been tested and ap­proved regarding conformance with the fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV Directive 2004/108/EC.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this ap­pliance as of the purchase date. This ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of pur-chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for mate­rial and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper han-
dling, use of force and modications not
carried out by our authorised service cen­tre, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com
NOČNÍ LED SVĚTLO
S pohybovým senzorem
KH 4213
Použití odpovídající určení
Toto LED světlo s detektorem pohybu je určené pouze pro použití jako světelný efekt pro reakci na pohyby lidí nebo zví­řat v blízkosti prostoru za tmy. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských nebo průmyslových oblastech. Výrobce neod­povídá za škody vzniklé užíváním přístroje v rozporu s jeho určením!
Rozsah dodávky
1 LED světlo s detektorem pohybu 1 návod k obsluze 3 1,5 V baterie
Technické údaje
3 x 1,5 V baterie (AAA/Micro/LR3) Rozměry (šxvxhl): 176x45x19 mm Hmotnost: cca. 115 g včetně bat. Provoz.tepl.: + 5°C do 35°C Sklad.tepl.: —20°C do 60°C Vlhkost: 5 - 90 %, žádná kondenzace Třída ochrany: III LED třída: 1
Důležitá bezpečnostní upozornění
Nenechávejte děti bez dozoru mani- • pulovat s elektrickými přístroji - ne­dokážou vždy správně odhadnout nebezpečí vzniku poranění. Zařízení nikdy neotevírejte. Uvnitř ne-• jsou umístěny obslužné prvky. V tomto
případě není zaručena vaše bezpeč­nost a záruka zaniká. Spotřebič nikdy neponořujte do vody. • Čistěte jej výhradně lehce navlhčeným hadříkem. Chraňte výrobek před vlhkostí. Použí-• vejte jej pouze v suchých místnostech a nikdy ne venku nebo v blízkosti tekutin.
 Nebezpečípožáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povr-• chů s vysokou teplotou. Neprovozujte, nebo nepokládejte pří-• stroj na horká mísra, nebo na taková místa, která jsou vystavená přímému slunečnímu záření nebo silným zdro­jům umělého světla. V opačném přípa­dě se přístroj může přehřát a nevratně poškodit. Na přístroj nestavte zdroj otevřeného • ohně, jako např. svíčky. Během provozu nesmí zůstat výrobek • bez dozoru.
 Nebezpečíporanění!
Nepoužívejte přístroj pro vyděšení • jiných lidí v noci. Silné vyděšení může způsobit i velice citlivých a starých lidí šok. Baterie se nesmějí dostat do rukou dě-• tem. Hrozí nebezpečí, že by děti moh­ly baterie vložit do úst a spolknout. V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc. Pokud baterie vytekly, natáhněte si • ochranné rukavice. Přihrádku na ba­terie a kontakty baterií čistěte suchým hadříkem. Přístroj můžete provozovat bateriemi • das. K zacházení s bateriemi dodržuj­te laskavě následující odseky.
 Nebezpečívýbuchu!
Nezahazujte baterie do ohně a nevy-• stavujte je nadměrnému teplu, jako je sluneční záření nebo podobné. Baterie nikdy opět nenabíjejte a také • je nikdy nezkracujte. Baterie nikdy neotevírejte, nepájejte • ani nesvařujte. Hrozí nebezpečí výbu­chu nebo zranění!
 Poškozenípřístroje!
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékají-• cí baterie mohou přístroj poškodit. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, • baterie vyjměte. Vyměňte vždy všechny baterie sou-• časně a nezaměšujte baterie různých typů. Nepokládejte a nestavte přístroj na • šikmé povrchy, protože by jinak mohl sklouznout dolů, spadnout na zem a tím by se tak mohl poškodit.
 Nebezpečízranění!
Tento produkt není určen k tomu, aby • jej používaly osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové nebo duševní schopností či s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem zna­lostí, ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobekpoužívat. Děti by měly být pod neustálým dohledem, aby se tak zabezpečilo, že si s tímto výrob­kem nehrají.
 Nebezpečíudušení!
Obaly nenechte nikdy ležet bez do-• hledu. Plastové folie/ sáčky, polystyrenové části, atd., nejsou hračky a mohou být pro děti nebezpečné.
Obslužné prvky
q LED w senzor pohybu e indikátor provozního stavu r zapínač/vypínač t víko přihrádky na baterie y úchyty na stěnu
Zprovoznění přístroje
Vyjměte nejdříve všechny přístroje > z balení a odstraňte všechny obalova­cí a lepicí fólie.
Přístroj je provozován bateriemi.
Vyšroubujte šroub víka přihrádky na > baterie t na zadní straně přístroje. Otevřte přihrádku na baterie a odlož­te víku na stranu.
Vložte 3 x 1,5V baterie typu „AAA/ > Micro/LR3” podle plánu polohy, kte­rý je nagravírovaný na přihrádce na baterie,do přihrádky na baterie.
Dbejte na dodržení správné polarity, > v opačném případě přístroj nebude fungovat a může se poškodit.
Po vložení baterií se rozsvítí diody > LED q na cca. 10 sekund.
Nasaďte opět víko přihrádky na bate- > rie t. Dotáhněte šroub víka přihrádky na baterie t opět napevno.
Přístroj je nyní připraven k provozu > jako detektor pohybu za tmy.
Pokud se ve vzdálenosti do 3 m pohy- > bují za tmy před senzorem pohybu w lidi nebo zvířata, rozsvítí se diody LED q na několik sekund.
Zapnout a vypnout svíticí funkci
Chcete-li zařízení zapnout jako stálé > světlo, stiskněte zapínač/vypínač r. Indikátor provozního stavu e potom svítí.
Chcete-li zařízení jako trvalé světlo > vypnout, stiskněte opět zapínač/vy-
pínač r. Indikátor provozního stavu ezhasne.
Nepracuje-li zařízení více správně, je > příliš nízký stav nabití baterií a musíte vyměnit baterie za nové baterie stej­ného typu.
Montáž úchytů na stěnu
Pro upevnění zařízení na stěnu nebo > strop přilepte přiložený proužek obou­stranně lepicí pásky na zadní stranu úchytu na stěnuy.
Poté stáhněte ochrannou fólii z lepicí > pásky.
Ujistěte se, zda požadované místo za- > řízení unese a zda-li se lepicí páskou nepoškodí jeho povrch.
Přitlačte úchyt na stěnu > ylepicí fólií na požadované místo.
Nasaďte zařízení těmito 4 držícími > otvory na 4 vidlicové koncovky úchytu na stěnu y tak, aby špičky vidlico­vých koncovek ukazovaly směrem k bočním otvorům v držícich otvorech.
Přitlačte nyní zařízení na stranu tak, > že špičky vidlicových koncovek mo­hou zaklouznout do bočních otvorů přidržovacích otvorů.
Pro sejmutí zařízení z úchytu na stěnu > y posuňte jej do protisměru a zaříze­ní sundejte.
Čištění a údržba
Neponořujte části přístroje nikdy
do vody, nebo jiných kapalin! Také nenechte do přístroje vtéct žádnou kapalinu. To by poškodilo přístroj, nebo by mohlo zapříčinit zkrat.
Čištění přístroje:
Povrch pouzdra čistěte lehce navlh-
čeným hadříkem. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které umělou hmotu rozežírají!
Likvidace
V žádném případě nevyha­zujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj
Výrobek nebo jeho části odevzdejte • rmě, která provádí likvidace těchto výrobků, nebo jej odevzdejte do sběr­ného dvora v místě Vašeho bydliště. Dodržujte aktuálně platné předpisy. • V případě pochyb se poraďte s recyk­lační rmou.
Baterie/akumulátory
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do • domovního odpadu. Baterie/akumulátory mohou obsaho-• vat jedovaté látky, které škodí životní­mu prostředí. Proto baterie/akumuláto­ry likvidujte bezpodmínečně v souladu s platnými zákonnými ustanoveními. Každý spotřebitel je ze zákona povi-• nen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží
k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte • pouze zcela vybité.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologic­kými předpisy.
CE-Prohlášení o shodě
Tento přístroj byl vzhledem shody prověřen na základní požadavky a jiné relevantní předpisy EMV-směrnice 2004/108/EC a byl jako vyhovující schválen.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nej­vyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se pro­sím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškoze­ní rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnika­telské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák,
zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
ID-NR.: KH4213-04/09-V3
LED NOÈNÉ SVIETIDLO
S pohybovým senzorom
KH 4213
Používanie primerané účelu
Toto svetlo LED s hlásičom pohybu je ur­čené výlučne na používanie ako svetelný efekt, ktorý má v tme reagovať na pohyb ľudí alebo zvierat v blízkosti. Tento prístroj nie je určený na používanie v obchod­ných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpo­vednosť!
Obsah dodávky
1 svetlo LED s hlásičom pohybu 1 návod na používanie 3 batérie 1,5 V
Technické údaje
3 batérie 1,5 V (veľkosť AAA, mikro, LR3) Rozmery (š x v x h): 176 x 45 x 19 mm Hmotnosť: asi 115 g aj s batériami Prevádzková teplota: + 5°C až 35°C Skladovacia teplota: —20°C až 60°C Vlhkosť: 5 - 90 %, bez kondenzácie Trieda ochrany: III Trieda LED: 1
Dôležité bezpečnostné pokyny
Nenechajte deti bez dozoru manipulo-• vať s elektrickými spotrebičmi, pretože deti nevedia vždy odhadnúť možné nebezpečenstvo zranenia. Prístroj nikdy neotvárajte. Vo vnútri nie • sú žiadne ovládacie prvky. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Nikdy neponárajte prístroj do vody. • Čistite ho len mierne navlhčeným ku­som látky. Chráňte výrobok pred vlhkosťou. Po-• užívajte ho len v suchých priestoroch, nikdy nie vonku alebo v blízkosti tekutín.
 Nebezpečenstvopožiaru!
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horú-• cich predmetov. Nepoužívajte ani neskladujte prístroj • na horúcich miestach, ani na takých, ktoré sú vystavené priamemu slneč­nému žiareniu alebo svetlu silných zdrojov svetla. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť. Neklaďte na prístroj žiadne zdroje • otvoreného ohňa, ako sú napríklad sviečky. Nenechávajte výrobok nikdy bez do-• zoru, pokiaľ je v prevádzke.
 Rizikoporanenia!
Nepoužívajte prístroj na to, aby ste v • noci strašili iných ľudí. Silné zľaknutie môže u veľmi citlivých alebo starších ľudí vyvolať šok. Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. • Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. Ak dôjde k prehltnutiu ba­térie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Ak sú batérie vytečené, natiahnite si • ochranné rukavice. Potom vyčistite priestor pre batérie a kontakty pre batérie suchou handričkou. Prístroj môžete napájať batériami. • Pokiaľ ide o zaobchádzanie s batéria­mi, dodržte nasledujúce pokyny.
 Nebezpečenstvovýbuchu!
Nevyhadzujte batérie do ohňa a nevy-• stavujte ich nadmernému teplu, ako je slnečné alebo podobné žiarenie. Nedobíjajte batérie ani ich nikdy ne-• skratujte. Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich • nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebez­pečenstvo výbuchu a poranenia!
 Poškodenianaprístroji!
Pravidelne kontrolujte batérie. Vyteče-• né batérie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji. Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu po-• užívať, vyberte z neho batérie. Vždy vymeňte všetky batérie naraz a • nikdy nemiešajte batérie rôznych typov. Neumiestňujte prístroj na šikmých plo-• chách, pretože by mohlo dôjsť k jeho zošmyknutiu, pádu na zem, a tým by sa mohol poškodiť.
 Nebezpečenstvoúrazu!
Tento výrobok nie je určený na to, aby • ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedo­statkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zod­povednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má výro­bok používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s výrobkom.
 Nebezpečenstvozadusenia!
Nenechávajte obalové materiály ležať • bez dozoru. Plastové fólie a vrecká, diely z polystyrénu a pod. nie sú žiad­ne hračky a môžu byť pre deti veľmi nebezpečné.
Ovládacie prvky
q LED w snímač pohybu e prevádzková kontrolka r vypínač t kryt priestoru pre batérie y držiak na stenu
Uvedenie prístroja do prevádzky
Najprv vyberte všetky diely prístroja > z obalu a odstráňte všetky obalové a lepiace fólie.
Prístroj sa napája z batérií.
Vyskrutkujte skrutku v kryte priestoru > pre batérie t na zadnej strane prí­stroja. Otvorte priestor pre batérie a kryt odložte nabok.
Vložte tri 1,5 V batérie veľkosti „AAA, > mikro, LR3” do priestoru pre batérie s polaritou podľa obrázka, ktorý je v tomto priestore vygravírovaný.
Dajte pozor na správnu orientáciu > (pólovanie) batérií, v opačnom prípa­de nebude prístroj fungovať a môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Po vložení batérií sa diódy LED > q roz- svietia asi na 10 sekúnd.
Znova nasaďte kryt priestoru pre ba- > térie t. Pevne zaskrutkujte skrutku v kryte priestoru pre batérie t.
Prístroj je teraz pripravený fungovať > ako hlásič pohybu v tme.
Keď sa vo vzdialenosti až do 3 m > pred snímačom pohybu w v tme pohybujú ľudia alebo zvieratá, diódy LED q sa na niekoľko sekúnd roz­svietia.
Zapnutie a vypnutie funkcie svetla
Ak chcete prístroj zapnúť ako trvalé > svetlo, stlačte vypínač r. Prevádzko­vá kontrolka e sa potom rozsvieti.
Ak chcete prístroj ako trvalé svetlo > vypnúť, stlačte vypínač r. Prevádzková kontrolka e potom zhasne.
Ak prístroj nepracuje správne, sú > batérie vybité a musíte ich vymeniť za nové batérie rovnakého typu.
Montáž nástenného držiaka
Ak chcete prístroj pripevniť na stenu > alebo na strop, prilepte v dodávke priložené pásiky obojstrannej lepiacej pásky na zadnú stranu nástenného držiaka y.
Potom stiahnite ochrannú fóliu z lepia- > cej pásky.
Skontrolujte, či požadované miesto > dokáže umiesť prístroj a či sa jeho povrch nemôže poškodiť od lepiacej pásky.
Pritlačte nástenný držiak > y lepiacou páskou na požadované miesto.
Nasaďte prístroj 4 záchytnými otvor- > mi na 4 výstupky nástenného držiaka ytak, aby výčnelky na výstupkoch smerovali v smere bočných otvorov v záchytných otvoroch.
Teraz potlačte prístroj nabok tak, > aby výčnelky na výstupkoch zapadli do bočných otvorov v záchytných otvoroch.
Ak chcete prístroj vytiahnuť z násten- > ného držiaka y, posuňte ho v opač­nom smere a vyberte ho.
Čistenie a údržba
Nikdy neponárajte časti prístroja do
vody ani do iných kvapalín! Nedopusťte, aby sa nejaká tekutina dostala do prístroja. Mohlo by to prístroj poškodiť alebo spôsobiť elek­trický skrat.
Čistenie prístroja:
Vonkajšie plochy prístroja čistite
mierne navlhčenou utierkou. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ani čistidlá, ktoré napádajú umelé hmoty!
Likvidácia
Prístroj rozhodne nevyha­dzujte v rámci domáceho odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj
Výrobok alebo jeho súčasti zlikvidujte • v príslušnom zariadení (rme) na lik­vidáciu odpadu alebo v komunálnej zberni odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpi-• sy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Batérie, akumulátory
Batérie a akumulátory sa nesmú vyha-• dzovať do domového odpadu. Batérie a akumulátory môžu obsa-• hovať jedovaté látky, ktoré škodia životnému prostrediu. Preto bezpod­mienečne zlikvidujte batérie alebo akumulátory podľa platných zákon­ných nariadení. Každý spotrebiteľ je zo zákona povin-• ný, odovzdať batérie a akumulátory v
zbernom stredisku v obci, mestskej štvr­ti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte • len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Vyhovenie predpisom CE
Tento prístroj bol otestovaný a schválený z hľadiska splnenia základných požiada­viek a iných relevantných predpisov Smer­nice EMC 2004/108/EC.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatne­nia záruky sa spojte s opravovňou telefo­nicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na po­škodenie krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podni­kateľské účely.Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia, a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
LED NACHTLICHT mit
Bewegungssensor
KH 4213
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese LED Leuchte mit Bewegungsmelder ist ausschließlich zur Verwendung als
Lichteekt zur Reaktion auf Bewegungen
von Menschen oder Tieren in räumlicher Nähe bei Dunkelheit bestimmt. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsge­mäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 LED Leuchte mit Bewegungsmelder 1 Bedienungsanleitung 3 1,5 V Batterien
Technische Daten
3 x 1,5 V Batterien (AAA/Micro/LR3) Maße (BxHxT): 176x45x19 mm Gewicht: ca. 115 g inkl. Batt. Betriebstemp.: + 5°C bis 35°C Lagertemp.: —20°C bis 60°C Feuchtigkeit: 5 - 90 %, keine Kondensation Schutzklasse: III LED Klasse: 1
Wichtige Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten hantieren – weil die­se mögliche Verletzungsgefahren nicht immer richtig einschätzen können.
Önen Sie niemals das Gerät. Es be-• nden sich keinerlei Bedienelemente
darin. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Tauchen Sie das Gerät niemals in Was- ser ein. Reinigen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch. Schützen Sie das Produkt vor Feuchtig- keit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in der Nähe von Flüssigkeiten.
 Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der • Nähe von heißen Oberächen.
Betreiben oder lagern Sie das Gerät nicht an heißen Orten oder solchen, die direkter Sonnenstrahlung oder star­ken Kunstlichtquellen ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie keine oenen Brandquellen,
wie z.B. Kerzen auf das Gerät. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsich- tigt, solange es in Betrieb ist.
 Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, um nachts andere Menschen zu erschre­cken. Starke Schrecke können bei sehr sensiblen und alten Menschen einen Schock auslösen. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie ver­schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Dann reinigen Sie das Batteriefach und die Batterie­kontakte mit einem trockenen Tuch. Sie können das Gerät mit Batterien betreiben. Für den Umgang mit Batte­rien beachten Sie bitte die folgenden Abschnitte.
 Explosionsgefahr!
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein oder dergleichen aus. Laden Sie Batterien nicht wieder auf und schließen Sie sie nie kurz.
Önen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie Batterien nie. Es be­steht Explosions- und Verletzungsgefahr!
 SchädenamGerät!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri- en. Auslaufende Batterien können Be­schädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und mischen Sie nie Batterien unterschiedlichen Typs. Positionieren Sie das Gerät nicht auf
schrägen Oberächen, sonst könnte es
abrutschen, auf den Boden fallen und dadurch beschädigt werden.
 Unfallgefahr!
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
 Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Sty­roporteile etc. sind kein Spielzeug und können für Kinder gefährlich werden.
Die Bedienelemente
q LED w Bewegungssensor e Betriebsanzeige r Ein-/Ausschalter t Batteriefachdeckel y Wandhalterung
Nehmen Sie das Gerät in Betrieb
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile > aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungs- und Klebefolien.
Das Gerät wird mit Batterien betrieben.
Drehen Sie die Schraube des Batte- > riefachdeckels t auf der Rückseite
des Gerätes heraus. Önen Sie das
Batteriefach und legen Sie den Deckel zur Seite.
Legen Sie 3 x 1,5V Batterien des Typs > „AAA/Micro/LR3” gemäß des im Batteriefach eingravierten Lageplans in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die korrekte Polung der > Batterien, andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren und kann Schaden nehmen.
Nach Einsetzen der Batterien leuchten > die LEDs q für ca. 10 Sekunden.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel > t wieder auf. Drehen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels t wieder fest.
Das Gerät ist nun betriebsbereit als Be- > wegungsmelder in der Dunkelheit.
Wenn sich im Abstand von bis zu 3 m > vor dem Bewegungssensor w Men­schen oder Tiere bei Dunkelheit be­wegen, werden die LEDs q für einige Sekunden leuchten.
Die Leuchtenfunktion ein- und ausschalten
Um das Gerät als Dauerbeleuchtung > einzuschalten, drücken Sie den Ein-/ Ausschalter r. Die Betriebsanzeige e leuchtet dann.
Um das Gerät als Dauerbeleuchtung > auszuschalten, drücken Sie wieder den
Ein-/Ausschalter r. Die Betriebsanzei­ge e erlischt.
Arbeitet das Gerät nicht mehr korrekt, > ist der Batterieladezustand zu gering und Sie müssen die Batterien gegen frische gleichen Typs austauschen.
Montage der Wandhalterung
Um das Gerät an einer Wand oder > einer Decke zu befestigen, kleben Sie den beiliegenden Streifen des doppel­seitigen Klebebands auf die Rückseite der Wandhalterung y.
Dann ziehen Sie die Schutzfolie vom > Klebeband ab.
Stellen Sie sicher, dass die gewünschte > Stelle das Gerät tragen kann und de-
ren Oberäche von dem Klebeband
nicht beschädigt werden kann. Drücken Sie die Wandhalterung > y
mit der Klebefolie an die gewünschte Stelle.
Setzen Sie das Gerät mit dessen 4 >
Halteönungen so auf die 4 Klauen
der Wandhalterung y, dass die Nasen der Klauen in Richtung der seitlichen Önungen in den Halteö­nungen zeigen.
Drücken Sie jetzt das Gerät so zur > Seite, dass die Nasen der Klauen in die seitlichen Önungen der Halteö­nungen gleiten können.
Um das Gerät von der Wandhalterung > y zu trennen, schieben Sie es in die entgegengesetzte Richtung und neh­men es ab.
Reinigen und Pegen
Tauchen Sie die Geräteteile niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen. Dies würde das Gerät beschädigen oder einen Kurzschluss verursachen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche
mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
sto angreifen!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät kei­nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät
Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommuna­le Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus
Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus- müll entsorgt werden. Batterien/Akkus können Giftstoe ent- halten, die die Umwelt schädigen. Ent­sorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-
pichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla- denen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsma­terialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen und den anderen relevanten Vor­schriften der EMV-Richtlinie 2004/108/ EC geprüft und genehmigt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin­dung. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver­schleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrien, die nicht von unserer autorisier­ten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die­se Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/ Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Loading...