• Only roll underneath areas secured against
potential collapse.
• NEVER adjust the seating or laying position
when someone is making use of the creeper.
• NEVER grasp the lateral steel stringers when sitting
on the workshop creeper. You can thus avoid the
risk of crush injury should your fingers be in the
folding area in the event of a defect.
• NEVER grasp anything in the folding area if the
workshop creeper has not been fully folded out
into the lying position.
• Do not reach underneath the creeper when lying
on it. There is the risk of a crush injury should you
touch the middle castors when rolling.
• Do not roll over objects or on sloping surfaces.
• Always ensure that, when rolling, the lever of the
safety closure cannot be inadvertently activated
by a collision, causing the creeper to collapse.
• NEVER use the appliance as a footstep and
DO NOT use it as a stretcher.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should
defects be discovered, the appliance may no
longer be taken into use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Intended Use
This Workshop Creeper is intended as a helpful appliance for tasks to be done at low working heights
(those which can only be done in low seated or lying
positions) and for infrequent usage in domestic
situations.
This Workshop Creeper is not intended for use as a
stretcher, as a footstep or for use in applications with
a commercial or industrial purpose.
Use only the accessories and spare parts that are
specified for this appliance. Other parts are possibly
not sufficiently suitable or safe!
Technical data
Loading capacity: approx. 120 kg
Dimensions (W x L):44 x 119,5 cm
Recliner height:13,5 cm
Seat height:37 cm
Weight :11 kg
Subject to technical changes.
- 3 -
Page 6
Device overview
Items supplied:
1 x Workshop Creeper
7 x Wheels, each with 1 sleeve nut
1 x Operating instruction
Appliance:
Footrest, Tool storage
Sleeve nut
Lever for head support adjustment
Strap
Lever for safety closure
Castor with screw bolt
Recline position
Seated position
Head support adjustment:
➭ Lift the head support with one hand and at the
same time, with the other hand on the lever
for the head support adjuster, move the head
support into the desired position.
Tool storage:
➭ You can open the footrest if you wish to use
the space below it for temporary tool storage.
Cleaning
➭ Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the appliance. Do not use solvents
or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they
could be damaged by them.
Utilisation
Assembly:
➭ Insert the screw bolt of the castor to be as-
sembled through the steel frame from below.
➭ Insert a sleeve nut from above through the
steel frame and tighten it down with an Allen
key (SW 5 mm).
➭ Repeat this procedure for each castor.
Position adjustment:
➭ Grasp the strap with the right hand.
➭ With the left hand keep the lever of the safety
closure pressed down ...
➭ and at the same time pull on the right-sided part
of the appliance up into the seated position
or push it down into the reclining position .
➭ Now allow the lever of the safety closure
to reengage.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 4 -
Page 7
Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby
(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością
fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich
bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką
dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane
przez osobę sprawującą opiekę o sposobie
użytkowania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń
• Pracuj tylko tam, gdzie masz pewność, że nie
ma zagrożenia upadku.
• Nigdy nie zmieniaj położenia z siedzącego na
leżące, gdy ktoś aktualnie korzysta z leżanki
warsztatowej.
• Nigdy nie chwytaj za dźwigary boczne gdy
siedzisz na leżance warsztatowej. Nie ma wtedy
zagrożenia zmiażdżenia palców.
• Nigdy nie chwytaj za obszar złamania, gdy
leżanka warsztatowa nie znajduje się całkowicie
w położeniu leżącym.
• Nigdy nie chwytaj za leżankę od dołu, gdy na
niej leżysz. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
w przypadku dotknięcia środkowych kółek
podczas poruszania się leżanką
• Nigdy nie przejeżdżać leżanką po przedmiotach,
a także nie zjeżdżać po terenie ze spadkiem.
• Przy poruszaniu się leżanką uważaj, by dźwignia
blokady bezpieczeństwa nie została uruchomiona
przez przypadek o przeszkodę, powodując
złożenie leżanki.
• Nigdy nie używać tego urządzenia jako pomoc
we wspinaniu się ani nie przewozić na leżance
osób.
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan
leżanki. Nie używaj uszkodzonego urządzenia.
::
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza leżanka warsztatowa jest przewidziana
jako pomoc przy pracach na niskich wysokościach,
wykonywanych wyłącznie w pozycji leżącej lub
siedzącej do użytku domowego.
Niniejsza leżanka nie jest przewidziana do przewożenia osób, a także nie służy jako pomoc we
wspinaniu się i nie jest przystosowana do użytku
komercyjnego ani przemysłowego.
Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów
przeznaczonych do tego produktu. Inne części mogą
być niewystarczająco dopasowane lub
niebezpieczne!
Dane techniczne
Udźwig: około 120 kg
Wymiary (szer. x dł.):44 x 119,5 cm
Wysokość leżenia:13,5 cm
Wysokość siedzenia:37 cm
Masa:11 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone.
- 6 -
Page 9
Przegląd urządzenia
ZZaakkrreessddoossttaawwyy::
1 x leżanka warsztatowa
7 x kółek, każde po 1 nakrętce tulejkowej
1 x instrukcja użytkowania
UUrrzząąddzzeenniiee::
część na nogi, do odkładania narzędzi
nakrętka tulejkowa
dźwignia regulacji podpórki pod głowę
pas
dźwignia blokady bezpieczeństwa
kółko z trzpieniem przykręcanym
pozycja do leżenia
pozycja do siedzenia
drugą ręką ustaw na dźwigni pochylenie
podpórki pod głowę.
MMiieejjsscceennaannaarrzzęęddzziiaa::
➭ Część na nogi po podniesieniu może
również służyć jako tymczasowe miejsce
na narzędzia.
Czyszczenie
➭ Do czyszczenia leżanki używaj suchej lub naj-
wyżej delikatnie zwilżonej szmatki. Nigdy nie
używaj rozpuszczalników ani środków szorujących do powierzchni z tworzywa sztucznego.
Groziłoby to ich uszkodzeniem.
SSkkłłaaddaanniiee::
➭ Trzpień przykręcany montowanego kółka
włóż od dołu przez ramę stalową.
➭ Nakrętkę tulejkową załóż od góry przez
ramę stalową i dokręć ją kluczem do śrub
z łbem sześciokątnym (rozmiar SW 5 mm).
➭ Podobnie przymocuj pozostałe kółka.
ZZmmiiaannaappoołłoożżeenniiaa::
➭ Chwyć pas prawą ręką.
➭ Lewą ręką naciśnij i przytrzymaj dźwignię
blokady bezpieczeństwa i ...
➭ jednocześnie pociągnij za pas prawą część
w pozycję siedzącą lub leżącą .
➭ Teraz zablokuj dźwignię blokady
bezpieczeństwa .
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane
zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komunalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
• Soha ne állítsa át az ülő- vagy fekvőhelyzetet,
amíg valaki a szerelőágyon található.
• Soha ne fogja át az oldalsó acélrudakat, amíg
a szerelőkocsin fekszik. Ezzel elkerüli a zúzódásveszélyt, amennyiben hiba esetén ujjai a
nyírási tartományban vannak.
• Soha ne nyúljon bele a nyírási tartományba,
amíg a szerelőágy nincs teljesen kihajtva a
fekvő pozícióba.
• Ne nyúljon be a szerelőágy alá, ha rajta fekszik.
Zúzódásveszély áll fenn, ha gördülésnél a
középső kerekeket érinti.
• Ne gördüljön át tárgyakon és ne guruljon lejtős
terepen.
• Mindig ügyeljen arra, hogy a gurulásnál a biztosítóretesz karja akadálynak gördülés után ne
lépjen működésbe és a termék összecsukódjon.
• Soha ne használja a terméket fellépőként és ne
szállítson személyeket rajta.
• Ellenőrizze minden használat előtt a termék kifogástalan minőségét. Ha sérülést észlel, akkor a
terméket nem szabad tovább használni.
::
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte nem világosították fel őket a készülék
használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a szerelőágy olyan alacsony munkamagasságban
végzett munkák hasznos segédeszközeként szolgál,
amelyek csak fekve vagy alacsonyan ülve végezhetők el, és csak alkalmilag használható a
magánháztartásokban.
Ez a szerelőágy nem alkalmazható személyek szállítására, sem fellépő segédeszközként, sem pedig
üzleti vagy ipari célra.
Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket használjon
fel, amelyek ehhez a termékhez készültek. Más
elemek esetleg nem eléggé megfelelőn alkalmasak
vagy biztonságosak!
Műszaki adatok
Terhelhetőség: kb. 120 kg
Méretek (SZ x H): 44 x 119,5 cm
Fekvőmagasság: 13,5 cm
Ülésmagasság:37 cm
Súly:11 kg
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
- 9 -
Page 12
A készülék áttekintése
AAccssoommaaggttaarrttaallmmaa::
1 x szerelőágy
7 x kerék 1-1 perselyes anyával
1 x használati útmutató
acélkereten és húzza meg azt egy imbuszkulccsal
(méret: 5 mm).
➭ Ismételje meg ezeket a lépéseket az összes
további kerékkel.
PPoozzíícciióóááttáállllííttáássaa::
➭ Jobb kezével fogja meg a szíjat.
➭ Bal kezével tartsa nyomva a biztosító retesz
karját és ...
➭ húzza egyidejűleg a jobb oldali részt a szíjjal
ülőpozícióba vagy fekvőpozícióba.
➭ Ezután pattintsa be a biztosító retesz karját.
FFeejjttáámmaasszzááttáállllííttáássaa::
➭ Emelje meg a fejtámaszt egyik kezével és egy-
idejűleg a másik kezével állítsa be a fejtámaszállítás karjával a kívánt dőlést.
SSzzeerrsszzáámmlleerraakkóó::
➭ Felhajthatja a lábtartót, ha az alatta lévő
felületet átmeneti szerszámlerakóként szeretné
használni.
Tisztítás
➭ Használjon száraz vagy esetleg kissé nedves
kendőt a termék tisztítására. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert a műanyag
felületekhez, mert azok esetleg
megsérülhetnek.
Ártalmatlanítás
Semmiképpen sem dobja a terméket a normál
háztartási szemétbe.
A terméket engedélyezett ártalmatlanító cégen, vagy
a helyi hulladékfeldolgozó vállalaton keresztül
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Minden csomagolóanyagot juttasson el a
környezetbarát hulladékhasznosításra.
- 10 -
Page 13
Szerviz
HHoorrnnoosskkfftt..
H 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon: +3627 314 212
Telefax: +3627 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
• Zapeljite se le pod objekte, ki so zavarovani
pred padcem.
• Nikoli ne spreminjajte položaja za sedenje ali
ležanje, dokler se na pomičnem delovnem
ležišču nahaja oseba.
• Nikoli ne objemajte stranskih jeklenih prečk,
dokler sedite na pomičnem delovnem ležišču.
Tako preprečite nevarnost stisnitve, če bi se vaši
prsti pomotoma nahajali na območju ostrega
preklopa.
• Nikoli ne segajte na območje ostrega preklopa,
dokler pomično delovno ležišče ni popolnoma
odprto za položaj ležanja.
• Ne segajte pod pomično delovno ležišče, če
ležite na njem. Obstaja nevarnost stisnitve, če
se pri kotaljenju dotaknete srednjih kolesc.
• Ne zakotalite se čez predmete in tudi ne po
površinah z naklonom.
• Zmeraj pazite na to, da pri kotaljenju ročica
varovalne zapore po pomoti ne zadene drugih
objektov in se tako proizvod samodejno ne zloži.
• Proizvoda nikoli ne uporabljajte kot pripomočka
za povzpenjanje in na njem ne prevažajte ljudi.
• Pred vsako uporabo proizvod preverite glede
njegovega brezhibnega stanja. Če pri tem ugotovite poškodbe, proizvoda ne smete uporabljati
več.
KH4135
• Ta priprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo priprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
s pripravo.
Predvidena uporaba
To pomično delovno ležišče je predvideno kot pripomoček pri delu na nizki višini, ki se lahko izvede
le leže ali sede na nizkem položaju, in samo za
občasno uporabo v privatnem domačem okolju.
To pomično delovno ležišče ni predvideno za transport oseb in ne kot pripomoček pri vzpenjanju ali
za uporabo v obrtne in industrijske namene.
Uporabite le dele pribora in nadomestne dele, ki
so namenjeni za ta proizvod. Drugi deli mogoče
niso dovolj primerni ali varni!
Tehnični podatki
Nosilnost: pribl. 120 kg
Mere (Š x D):44 x 119,5 cm
Višina ležišča:13,5 cm
Višina sedeža:37 cm
Teža:11 kg
Tehnične spremembe pridržane.
- 12 -
Page 15
Pregled priprave
OObbsseeggddoobbaavvee::
1 x pomično delovno ležišče
7 x kolesca s po 1 matico s pušo
1 x navodila za uporabo
PPrriipprraavvaa::
Podnožje, odlagališče orodja
Matica s pušo
Ročica za nastavitev naslona za glavo
Pas
Ročica varovalne zapore
Kolesce s stebelnim vijakom
Položaj za ležanje
Položaj za sedenje
➭ Naslon za glavo z eno roko dvignite in istočasno
z drugo roko z ročico za nastavitev naslona
za glavo nastavite želeni naklon.
OOddllaaggaalliiššččeeoorrooddjjaa::
➭ Podnožje lahko razklopite, če površino pod
njim začasno želite uporabljati kot odlagališče
orodja.
Čiščenje
➭ Uporabite suho ali le malce navlaženo krpo, da
proizvod očistite. Ne uporabljajte topil ali grobih
čistil za površine iz umetne snovi, ker bi se te
lahko poškodovale.
Uporaba
SSeessttaavviitteevv::
➭ Stebelni vijak kolesca za montažo od spodaj
vtaknite skozi jekleni okvir.
➭ Matico s pušo od zgoraj vtaknite skozi jekleni
okvir in jo privijte z inbus vijakom (velikosti 5 mm).
➭ Ta korak ponovite za vsa ostala kolesca.
NNaassttaavviitteevvppoolloožžaajjaa::
➭ Z desno roko primite za pas .
➭ Z levo roko držite pritisnjeno ročico varovalne
zapore in ...
➭ istočasno desno stran za pas potegnite v položaj
za sedenje ali ležanje .
➭ Sedaj ročico varovalne zapore spustite, da
se zaskoči.
Odstranitev
Proizvoda nikakor ne odvrzite v hišne smeti.
Proizvod oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
• Najíždějte pouze pod zóny, které jsou zajištěny
proti pádu.
• Nikdy neměnte nastavení pozice na sezení
nebo na ležení, pokud se na lehátku někdo
nalézá.
• Nesahejte na boční ocelové ližiny, dokud na
lehátku sedíte. Zabráníte tím nebezpečí přiskřípnutí, pokud budete mít prsty na sklopné části.
• Nikdy nesahejte do sklopné části, pokud není
montážní lehátko úplně rozloženo do pozice
na ležení.
• Nikdy nesahejte pod lehátko, pokud na něm
ležíte.Mohlo by dojít k přiskřípnutí, když se
budete dotýkat prostředních koleček.
• Nejezděte přes předměty nebo na šikmých
plochách.
• Dbejte na to, abyste se nárazem na nějakou
překážku omylem nedotkli páčky zajišťovacího
uzávěru a lehátko se tak nesložilo.
• Lehátko nikdy nepoužívejte jako podstavec
nebo na přepravování osob.
• Před každým použitím zkontrolujte, jestli je lehátko
v bezvadném stavu.Pokud zjistíte poškození,
lehátko se již nesmí používat.
::
• Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej
používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
s tímto přístrojem.
Účel použití
Toto montážní lehátko je určeno pro práce v nízkých
pracovních výškách, které lze provádět pouze vleže
nebo v polosedu a pouze příležitostně pro domácí
použití.
Toto montážní lehátko není určeno pro přepravu
osob nebo jako podstavec a dále pro živnostenské
nebo průmyslové užití.
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které
jsou určeny pro tento výrobek. Jiné díly nemusí být
dostatečně vhodné nebo bezpečné!
Technické údaje
Nosnost: ca 120 kg
Rozměry (Š x D): 44 x 119,5 cm
Výška vleže:13,5 cm
Výška vsedě:37 cm
Hmotnost:11 kg
Právo na technické změny vyhrazeno.
- 15 -
Page 18
Schéma přístroje
Rozsah dodávky
1 x montážní lehátko
7 x kolečko vždy s jednou maticí pouzdra
1 x návod k obsluze
PPřřííssttrroojj::
nožní část, odkládání nářadí
matice pouzdra
páčka na nastavení opěrky hlavy
pás
páčka bezpečnostního uzávěru
kolečko se šroubem
pozice vleže
pozice vsedě
::
NNaassttaavveennííooppěěrrkkyyhhllaavvyy::
➭ Jednou rukou nadzvedněte opěrku hlavy a sou-
časně nastavte druhou rukou pomocí páčky
pro nastavení opěrky hlavy požadovaný sklon.
OOddkkllááddáánníínnáářřaaddíí::
➭ Nožní část můžete sklopit, pokud chcete
plochu pod ní dočasně používat na odkládání
nářadí.
Čištění
➭ Na čištění výrobku používejte suchý nebo lehce
navlhčený hadr. Na plochy z umělé hmoty nepoužívejte žádná ředidla ani abraziva. Jinak by
mohlo dojít k jejich poškození.
Použití
MMoonnttáážž::
➭ Vsuňte šroub kolečka zespodu skrz ocelový
rám.
➭ Nasaďte matici zvrchu skrz ocelový rám
a pevně ji utáhněte pomocí šestihranného klíče
(SW 5 mm).
➭ Opakujte tyto kroky pro všechna další kolečka.
ZZmměěnnaappoozziiccee::
➭ Uchopte pravou rukou pás .
➭ Zmáčkněte a držte levou rukou páčku bezpeč-
nostního uzávěru a ...
➭ současně tahejte pomocí pásu pravou část do
pozice vsedě nebo vleže .
➭ Poté nechte páčku bezpečnostního uzávěru
zapadnout.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte výrobek do
normálního domovního odpadu.
Zlikvidujte výrobek prostřednictvím schváleného
recyklačního provozu nebo prostřednictvím komunálního zařízení na likvidaci odpadu.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
• Nepohybujte sa pod predmetmi, ktoré nie sú
zabezpečené proti pádu.
• Nikdy nemeňte polohu sedu alebo ležania,
ak je niekto na dielenskom ležadle.
• Nikdy nechytajte bočné oceľové stojiny, ak sedíte
na dielenskom ležadle. Tým sa vyhnete riziku
zachytenia, ak by ste v prípade poruchy mali
prsty v dosahu nožníc.
• Nikdy nesiahajte do oblasti nožníc, pokiaľ nie
je dielenské ležadlo celkom rozložené do ležiacej
polohy.
• Nikdy nesiahajte pod dielenské ležadlo, ak na
ňom ležíte. Hrozí nebezpečenstvo zachytenia,
ak sa pri posúvaní dotknete prostredných koliesok.
• Nepohybujte sa cez predmety a neposúvajte sa
ani na strmom teréne.
• Vždy dajte pozor na to, aby sa páka bezpečnostnej poistky pri pohybovaní neúmyselným nárazom nedotkla prekážky a ležadlo sa nezložilo.
• Nikdy nepoužívajte výrobok ako pomôcku pre
stúpanie do výšky a neprepravujte na ňom žiadne
osoby.
• Pred každým použitím skontrolujte výrobok, či
je v bezchybnom stave. V prípade, že zistíte
poškodenia, nesmie sa výrobok ďalej používať.
::
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má
prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby
sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Používanie primerané
účelu
Toto dielenské ležadlo je určené ako užitočný
nástroj pri prácach v nízkych pracovných výškach,
ktoré sa dajú vykonať len v polohe ležiac alebo
nízko sediac a len na príležitostné súkromné použitie
v domácnosti.
Toto dielenské ležadlo nie je určené na prepravu
osôb, ani ako pomôcka pri stúpaní do výšok, ani
na použitie pre komerčné alebo priemyselné účely.
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré
sú určené pre tento výrobok. Iné diely nemusia byť
dostatočne vhodné alebo bezpečné!
Technické údaje
Zaťažiteľnosť: asi 120 kg
Rozmery (š x d): 44 x 119,5 cm
Výška pri ležaní: 13,5 cm
Výška pri sedení: 37 cm
Hmotnosť:11 kg
Technické zmeny sú vyhradené.
- 18 -
Page 21
Zariadenie sa skladá z
Obsah dodávky
1 x dielenské ležadlo
7 x kolieska, každé s 1 maticou puzdra
1 x návod na používanie
PPrrííssttrroojj::
Nohová časť, odkladací priestor na náradie
Matica puzdra
Páka nastavenia hlavovej podpery
Remeň
Páka bezpečnostnej poistky
Koliesko so skrutkovým čapom
Poloha na ležanie
Poloha na sedenie
::
Používanie
MMoonnttáážž::
➭ Prestrčte skrutkový čap montovaného kolieska
zospodu cez oceľový rám ležadla.
➭ Zasuňte maticu puzdra zhora cez oceľový
rám ležadla a pevne ju dotiahnite kľúčom
s vnútorným šesťhranom (SW 5 mm).
➭ Zopakujte tieto kroky so všetkými ostatnými
kolieskami.
NNaassttaavveenniieeppoolloohhyy::
➭ Pravou rukou uchopte remeň .
➭ Ľavou rukou držte páku bezpečnostnej poistky
stlačenú a ...
➭ zároveň vytiahnite pravú časť remeňom do
polohy na sedenie alebo do polohy na
ležanie .
➭ Teraz nechajte páku bezpečnostnej poistky
zaklapnúť.
NNaassttaavveenniieeooppiieerrkkyyhhllaavvyy::
➭ Jednou rukou zdvihnite opierku hlavy a zároveň
ju druhou rukou nastavte pákou nastavenia
sklonu opierky hlavy do požadovanej polohy.
pod ním využiť ako dočasný odkladací priestor
pre náradie.
Čistenie
➭ Na čistenie ležadla používajte len suchú alebo
nanajvýš mierne navlhčenú utierku. Na umelohmotné plochy nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá
ani čistiaci piesok, pretože inak by ste ich mohli
poškodiť.
Likvidácia
Výrobok v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu.
Výrobok zlikvidujte v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
• Spuštajte se isključivo ispod područja osigurana
od padova.
• Nikada ne promijenite poziciju za sjedenje ili
ležanje, dok se netko nalazi na radioničkoj
ležaljci.
• Nikada ne obuhvatite bočne čelične šipke, dok
sjedite na radioničkoj ležaljci. Na taj način ćete
izbjeći opasnost od nagnječenja, ukoliko se u
slučaju pogreške Vaši prsti nalaze u reznom
području.
• Nikada ne zahvatite u rezno područje, dok radionička ležaljka još nije potpuno rasklopljena u
položaju za ležanje.
• Nikada ne zahvaćajte rukom ispod radioničke
ležaljke, dok na njoj ležite. Postoji opasnost od
nagnječenja, ukoliko prilikom kotrljanja dospijete
pod srednje kotače.
• Ne kotrljajte preko predmeta i ne kotrljajte na
nagibima.
• Uvijek obratite pažnju na to, da prilikom kotrljanja
poluga sigurnosne blokade ne bude nehotično
aktivirana doticanjem prepreka, uslijed čega
može doći do sklapanja uređaja.
• Uređaj nikada ne koristite kao pomoćno sredstvo
za penjanje i na njemu ne transportirajte osobe.
• Prije svake uporabe obavezno prekontrolirajte
besprijekorno stanje uređaja. Ukoliko ustanovite
oštećenja, proizvod više ne smije biti korišten.
KH4135
::
• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe
zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje
primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti
osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Upotreba u skladu sa
namjenom
Ova radionička ležaljka je predviđena da bude
koristan instrument kod radova na niskim radnim
visinama, koji mogu biti izvedeni isključivo u ležećem
ili nisko sjedećem položaju, te samo za povremenu
uporabu u privatnim domaćinstvima.
Ova radionička ležaljka nije predviđena za transport
osoba i nije predviđena da služi kao pomoć za
penjanje, niti za uporabu u gospodarskim i industrijskim
okruženjima.
Koristite isključivo dijelove opreme i zamjenske dijelove
namijenjene za ovaj uređaj. Drugi dijelovi možda
nisu u dovoljnoj mjeri prikladni ili dovoljno sigurni!
Tehnički podaci
Moguće opterećenje: ca. 120 kg
Mjere (Š x D):44 x 119,5 cm
Visina ležanja:13,5 cm
Visina sjedenja:37 cm
Težina:11 kg
Pravo na tehničke promjene zadržano.
- 21 -
Page 24
Pregled uređaja
OObbiimmiissppoorruukkee::
1 x Radionička ležaljka
7 x Kotač sa po 1 čahurastom maticom
1 x Upute za uporabu
UUrreeđđaajj::
Nožni dio, prostor za odlaganje alata
Čahurasta matica
Poluga za podešavanje naslonjača za glavu
Remen
Poluga sigurnosne blokade
Kotač sa zavrtnim klinom
Ležeći položaj
Sjedeći položaj
i istovremeno sa drugom rukom na poluzi
za podešavanje naslonjača za glavu postavite
željeni nagib.
PPrroossttoorrzzaaooddllaaggaannjjeeaallaattaa::
➭ Nožni dio možete rasklopiti, ako površinu
ispod njega želite koristiti kao prostor za
privremeno odlaganje alata.
Čišćenje
➭ Koristite suhu ili najviše blago navlaženu krpu,
da biste uređaj očistili. Ne upotrebljavajte
sredstva za rastvaranje ili ribanje za čišćenje
plastičnih površina, jer bi iste u protivnom mogle
biti oštećene.
SSaassttaavvlljjaannjjee::
➭ Umetnite zavrtni klin kotača koji želite monti-
rati sa donje strane kroz čelićni okvir.
➭ Čahurnu maticu sa gornje strane provucite
kroz čelićni okvir i zategnite je sa ključem
(vel. 5 mm).
Proizvod zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća za zbrinjavanje.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
- 22 -
Page 25
Servis
MMiiccrrootteeccssiisstteemmiidd..oo..oo..
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01 3692 008
email: support.hr@kompernass.com
• Rollen Sie nur unter Bereiche, die gegen
Herabstürzen gesichert sind.
• Verstellen Sie niemals die Sitz- oder Liegeposition, solange sich jemand auf der Werkstattliege
befindet.
• Umfassen Sie niemals die seitlichen Stahlholme,
solange Sie auf der Werkstattliege sitzen. Damit
verhindern Sie Quetschgefahr, falls im Fehlerfall
Ihre Finger im Scherenbereich sind.
• Greifen Sie niemals in den Scherenbereich,
solange die Werkstattliege nicht vollständig in
Liegeposition ausgeklappt ist.
• Greifen Sie nicht unter die Werkstattliege, wenn
Sie darauf liegen. Es besteht Quetschgefahr,
wenn Sie beim Rollen die mittleren Räder
berühren.
• Rollen Sie nicht über Gegenstände und nicht auf
abschüssigem Gelände.
• Achten Sie stets darauf, dass beim Rollen der Hebel von der Sicherungssperre nicht versehentlich
durch Anstoßen an Hindernisse betätigt wird und
das Produkt zusammenklappt.
• Nutzen Sie das Produkt niemals als Steighilfe
und transportieren Sie keine Personen darauf.
• Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Wenn Sie
Schäden feststellen, darf das Produkt nicht mehr
verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Werkstattliege ist vorgesehen als hilfreiches Instrument bei Arbeiten in niedrigen Arbeitshöhen, die
nur liegend oder tief sitzend erfolgen können und
nur für die gelegentliche Verwendung im privaten
Hausgebrauch.
Diese Werkstattliege ist nicht vorgesehen zum Transport von Personen und nicht als Steighilfe und nicht
für den Einsatz für gewerbliche oder industrielle
Zwecke.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für
dieses Produkt bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Technische Daten
Belastbarkeit: ca. 120 kg
Maße (B x L):44 x 119,5 cm
Liegehöhe:13,5 cm
Sitzhöhe:37 cm
Gewicht:11 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
- 24 -
Page 27
Geräteübersicht
Lieferumfang:
1 x Werkstattliege
7 x Räder mit je 1 Hülsenmutter
1 x Gebrauchsanleitung
stellen Sie zugleich mit der anderen Hand an
dem Hebel für die Kopfstützenverstellung die
gewünschte Neigung ein.
Werkzeugablage:
➭ Sie können das Fußteil aufklappen, wenn Sie
die Fläche darunter als vorübergehende Werkzeugablage nutzen möchten.
Reinigung
➭ Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens
leicht angefeuchtetes Tuch, um das Produkt zu
reinigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel für die Kunststoffflächen, diese können andernfalls beschädigt werden.
Zusammenbauen:
➭ Stecken Sie den Schraubbolzen von dem zu
montierenden Rad von unten durch den
Stahlrahmen.
➭ Stecken Sie eine Hülsenmutter von oben
durch den Stahlrahmen und ziehen Sie diese mit
einem Innensechskantschlüssel (SW 5 mm) fest.
➭ Wiederholen Sie diese Schritte für alle weiteren
Räder.
Position verstellen:
➭ Umfassen Sie mit der rechten Hand den Gurt .
➭ Halten Sie mit der linken Hand den Hebel von
der Sicherungssperre gedrückt und ...
➭ ziehen Sie zugleich den rechten Teil an dem Gurt
in die Sitzposition oder Liegeposition .
➭ Nun lassen Sie den Hebel von der Sicherungs-
sperre einrasten.
Entsorgen
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen
Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.