Kompernass KH 4135 User Manual

4
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4135-08/07-V1
KH4135
FFOOLLDDAABBLLEE CCAARR
CREEPER
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
SZERELŐDESZKA
Használati útmutató
LEŽALNIK ZA UPORABO V DELAVNICAH
Navodila za uporabo
LŮŽKO PRO DÍLNU
Návod k obsluze
DIELENSKÉ LEŽADLO
Návod na používanie
RADIONIČČKA LEŽALJKA
Upute za uporabu
WERKSTATTLIEGE
Bedienungsanleitung
KH 4135
FOLDABLE CAR CREEPER KH4135
Safety instructions
To reduce the risk of fire or injury:
• Only roll underneath areas secured against potential collapse.
• NEVER adjust the seating or laying position when someone is making use of the creeper.
• NEVER grasp the lateral steel stringers when sitting on the workshop creeper. You can thus avoid the risk of crush injury should your fingers be in the folding area in the event of a defect.
• NEVER grasp anything in the folding area if the workshop creeper has not been fully folded out into the lying position.
• Do not reach underneath the creeper when lying on it. There is the risk of a crush injury should you touch the middle castors when rolling.
• Do not roll over objects or on sloping surfaces.
• Always ensure that, when rolling, the lever of the safety closure cannot be inadvertently activated by a collision, causing the creeper to collapse.
• NEVER use the appliance as a footstep and DO NOT use it as a stretcher.
• Check to ensure that the appliance is in a service­able condition before taking it into use. Should defects be discovered, the appliance may no longer be taken into use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Intended Use
This Workshop Creeper is intended as a helpful ap­pliance for tasks to be done at low working heights (those which can only be done in low seated or lying positions) and for infrequent usage in domestic situations. This Workshop Creeper is not intended for use as a stretcher, as a footstep or for use in applications with a commercial or industrial purpose.
Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts are possibly not sufficiently suitable or safe!
Technical data
Loading capacity: approx. 120 kg Dimensions (W x L): 44 x 119,5 cm Recliner height: 13,5 cm Seat height: 37 cm Weight : 11 kg Subject to technical changes.
- 3 -
Device overview
Items supplied:
1 x Workshop Creeper 7 x Wheels, each with 1 sleeve nut 1 x Operating instruction
Appliance:
Footrest, Tool storageSleeve nutLever for head support adjustmentStrapLever for safety closure Castor with screw boltRecline positionSeated position
Head support adjustment:
Lift the head support with one hand and at the
same time, with the other hand on the lever for the head support adjuster, move the head support into the desired position.
Tool storage:
You can open the footrest  if you wish to use
the space below it for temporary tool storage.
Cleaning
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the appliance. Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they could be damaged by them.
Utilisation
Assembly:
Insert the screw bolt  of the castor to be as-
sembled through the steel frame from below.
Insert a sleeve nut  from above through the
steel frame and tighten it down with an Allen key (SW 5 mm).
Repeat this procedure for each castor.
Position adjustment:
Grasp the strap with the right hand. With the left hand keep the lever of the safety
closure pressed down ...
and at the same time pull on the right-sided part
of the appliance up into the seated position or push it down into the reclining position .
Now allow the lever of the safety closure
to reengage.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 4 -
Service
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 5 -
LLEEŻŻAANNKKAA WWAARRSSZZTTAATTOOWWAA
KH4135
Wskazówki bezpieczeństwa
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby (w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń
• Pracuj tylko tam, gdzie masz pewność, że nie ma zagrożenia upadku.
• Nigdy nie zmieniaj położenia z siedzącego na leżące, gdy ktoś aktualnie korzysta z leżanki warsztatowej.
• Nigdy nie chwytaj za dźwigary boczne gdy siedzisz na leżance warsztatowej. Nie ma wtedy zagrożenia zmiażdżenia palców.
• Nigdy nie chwytaj za obszar złamania, gdy leżanka warsztatowa nie znajduje się całkowicie w położeniu leżącym.
• Nigdy nie chwytaj za leżankę od dołu, gdy na niej leżysz. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia w przypadku dotknięcia środkowych kółek podczas poruszania się leżanką
• Nigdy nie przejeżdżać leżanką po przedmiotach, a także nie zjeżdżać po terenie ze spadkiem.
• Przy poruszaniu się leżanką uważaj, by dźwignia blokady bezpieczeństwa nie została uruchomiona przez przypadek o przeszkodę, powodując złożenie leżanki.
• Nigdy nie używać tego urządzenia jako pomoc we wspinaniu się ani nie przewozić na leżance osób.
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan leżanki. Nie używaj uszkodzonego urządzenia.
::
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza leżanka warsztatowa jest przewidziana jako pomoc przy pracach na niskich wysokościach, wykonywanych wyłącznie w pozycji leżącej lub siedzącej do użytku domowego. Niniejsza leżanka nie jest przewidziana do prze­wożenia osób, a także nie służy jako pomoc we wspinaniu się i nie jest przystosowana do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów przeznaczonych do tego produktu. Inne części mogą być niewystarczająco dopasowane lub niebezpieczne!
Dane techniczne
Udźwig: około 120 kg Wymiary (szer. x dł.): 44 x 119,5 cm Wysokość leżenia: 13,5 cm Wysokość siedzenia: 37 cm Masa: 11 kg Zmiany techniczne zastrzeżone.
- 6 -
Przegląd urządzenia
ZZaakkrreess ddoossttaawwyy::
1 x leżanka warsztatowa 7 x kółek, każde po 1 nakrętce tulejkowej 1 x instrukcja użytkowania
UUrrzząąddzzeenniiee::
część na nogi, do odkładania narzędzinakrętka tulejkowadźwignia regulacji podpórki pod głowępasdźwignia blokady bezpieczeństwa kółko z trzpieniem przykręcanympozycja do leżeniapozycja do siedzenia
Użytkowanie
RReegguullaaccjjaa ppoołłoożżeenniiaa ppooddppóórrkkii ppoodd ggłłoowwęę::
Jedną ręką podnieś podpórkę i jednocześnie
drugą ręką ustaw na dźwigni  pochylenie podpórki pod głowę.
MMiieejjssccee nnaa nnaarrzzęęddzziiaa::
Część na nogi po podniesieniu może
również służyć jako tymczasowe miejsce na narzędzia.
Czyszczenie
Do czyszczenia leżanki używaj suchej lub naj-
wyżej delikatnie zwilżonej szmatki. Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków szorują­cych do powierzchni z tworzywa sztucznego. Groziłoby to ich uszkodzeniem.
SSkkłłaaddaanniiee::
Trzpień przykręcany montowanego kółka
włóż od dołu przez ramę stalową.
Nakrętkę tulejkową  załóż od góry przez
ramę stalową i dokręć ją kluczem do śrub z łbem sześciokątnym (rozmiar SW 5 mm).
Podobnie przymocuj pozostałe kółka.
ZZmmiiaannaa ppoołłoożżeenniiaa::
Chwyć pas prawą ręką. Lewą ręką naciśnij i przytrzymaj dźwignię
blokady bezpieczeństwa i ...
jednocześnie pociągnij za pas prawą część
w pozycję siedzącą  lub leżącą .
Teraz zablokuj dźwignię blokady
bezpieczeństwa .
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komu­nalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunal­nym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 7 -
Loading...
+ 19 hidden pages