Kompernass KH 4106 User Manual [el]

Page 1
3B
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 4106 - 04/09-V1
MINI COMPRESSOR
KH 4106
MINI COMPRESSOR
ΜΙΝΙ ΤΡΟΜΠΑ
Οδηγίες χρήσης
tructions
Page 2
Page 3
CONTENT PAGE
1. Safety instructions 2
2. Utilisation 5
3. Package contents 5
4. Technical data 6
5. Operating elements 6
6. Preparing the Mini Compressor for use 7
7. Using the Mini Compressor 7
8. Storing the Mini Compressor 10
9. Cleaning the Mini Compressor 11
10. Disposal 11
11. Warranty & Service 12
12. Importer 13
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
1
Page 4
MINI COMPRESSOR KH 4106
1. Safety instructions
Danger!
Should water or moisture penetrate into the Mini Compressor, …
• there is the danger of receiving an electric shock!
• it could be irreparably damaged!
Thus:
Do not use or store the Mini Compressor …
• in humid environments!
• in close proximity to water! Additionally, never subject the Mini Compressor to spraywater or rain.
Also, do not place any water-filled receptacles onto the Mini­Compressor!
Extreme heat effects can lead to the overheating of the Mini Compres­sor and to the meltdown of plastic parts. Through this the Mini­Compressor could be irreparably damaged, and there is the additional risk of fire!
2
Page 5
Thus:
• Do not place the Mini Compressor in close proximity to heat sources.
• Do not place unprotected open flame sources – e.g. burning candles – on the Mini Compressor!
• Do not leave the Mini Compressor in a vehicle if there are high outdoor temperatures. Especially in summer the temperature inside a vehicle can become extremely high.
• Do not cover the ventilation openings of the Mini Compressor! Therefore, do not place the Mini Compressor on blankets or other textiles etc.
• Take note that the Mini Compressor is not suitable for constant operation. Thus do permit the Mini Compressor to be switched on without a break for periods in excess of 10 minutes. Allow it to cool down for at least 30 minutes before switching it back on.
• The Mini Compressor should not be used or stored in dusty environ­ments. Dust could penetrate into the Mini Compressor. Should large amounts of dust penetrate into the Mini Compressor it could overheat and be irreparably damaged. There is also a danger of fire!
Never attempt to repair the power cable yourself in the case of a defect! There is the danger of an electric shock! Instead, approach one of our service partners.
3
Page 6
Always check the maximum permitted air pressure for the object to be inflated! For this, consult the operating instructions and safety informa­tion supplied with the object to be inflated. Additionally, when inflating objects with the Mini Compressor always take note of the mamometer on the Mini Compressor. Should the object be inflated beyond the ma­ximum permitted air pressure it could burst. There is then the danger of serious physical injury! Also, take precautions that the Mini Compressor cannot be used by children without supervision!
Caution!
The Mini Compressor could be irreparably damaged if it falls or is dropped! Therefore always place the Mini Compressor on a stable, level and non-slip surface.
NOTE:
For damages resulting from …
• Opening the housing of the Mini Compressor
• attempted repairs made by non-qualified personnel
• improper utilisation of the Mini Compressor
no liability or warranty will be accepted!
The Mini Compressor becomes warm when it is switched on. This is not a cause for concern and is not an indication of a technical problem.
4
Page 7
2. Utilisation
The Mini Compressor is suitable exclusively for…
• the inflation of objects with a valve (e. g. tyres, balls etc.).
• measuring the air pressure of inflated objects.
• for operation on the 12-V circuit of vehicles via the cigar lighter.
• for domestic, non-commercial use.
3. Package contents
• Mini Compressor
• 3 Adapter sets for various valve types
• Operating manual
NOTE:
The connector valve rof the Mini Compressor is suitable for the infla­tion of tyres with Schrader valves. For this you do not need to use an additional valve adapter. For the inflation of bicycle tyres with valve types …
• Sclaverand (also: French valves, Presta valves, inner-tube valves, racing valves)
• Dunlop (also: Blitz valves, German valves)
you require the valve adapter for Schrader car valves. These are available from specialist bicycle shops.
5
Page 8
4. Technical data
Operating voltage : 12 V DC Current consumption: 6,5 A Max. operating pressure: 17 bar /250 Psi Continuous operating time: 10 Minutes The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
5. Operating elements
Mini Compressor
q
Manometer display …
w
• bar resp. kg/cm2 (inner, yellow scale)
• psi (outer, white scale)
Airline
e
Connection valve with fastening lever
r
Power cable
t
Turn switch (Mini Compressor on/off)
y
Cigar lighter plug
u
Adaptor sets for various valve types.
i
6
Page 9
6. Preparing the Mini Compressor for use
Remove the Mini Compressor and the Adapter sets ifrom the packaging. Unwind the power cable
The Mini Compressor is now ready for use.
to its full length.
t
7. Using the Mini Compressor
7.1 Using the Mini Compressor to inflate objects
1. Remove the cigar lighter from its holder in the vehicle.
NOTE:
Should the interior of the cigar lighter holder be soiled (e.g. with tobac­co shreds or ash): Clean it with a non-con-ducting object before inser­ting the cigar lighter plug the operation of the Mini Compressor. Ideal would be a small brush, cotton buds or something similar. Under no circumstances use anything metallic! Also, do not insert your fingers into the cigar lighter holder!
. Otherwise it could cause a malfunction in
u
7
Page 10
Danger!
Should you do so, you may receive an electrical shock!
2. Insert the cigar lighter plug the vehicle.
3. Check to see if an adaptor is required for use on the object to be inflated. Should this be the case: Press resp. screw the required adaptor into the opening of the connection valve
4. Check to ensure that the fastening lever of the connection valve is open. When open, the fastening lever is in a vertical position.
5. Press the opened connection valve to be inflated. Press it down so that it is firmly seated. Should you be using one of the adaptors adaptor into the valve of the object to be inflated.
6. Close the connection valve r, in that the fastening lever is pressed down. Continue to firmly hold the connection valve down. Ensure that the connection valve cannot disconnect itself from the valve of the object being inflated.
firmly into the cigar lighter holder in
u
.
r
onto the valve of the object
r
: Press the connection valve with the
i
r
8
Page 11
7. Switch on the vehicle ignition should this be necessary for the cigar lighter to function. In case of query, consult the operating handbook for the vehicle.
8. Firmly hold the object to be inflated. If necessary, obtain assistance from a second person.
9. Twist the turn switch it audibly engages. The Mini Compressor now starts to run. Check the continually rising air pressure on the mamometer Compressor.
10. As soon as the desired air pressure is displayed on the mamome-
ter
: Switch the Mini Compressor off. Twist the turn switch
w
this time in an anti-clockwise direction until it audibly engages.
11. Remove the cigar lighter plug
the vehicle. If necessary, switch off the vehicle ignition.
12. Open the fastening lever of the connection valve rin that it is
pushed into a vertical position. Pull the connection valve (complete with the adaptor, if one has been used) from the valve of the inflated object.
in a clockwise direction until
y
from the cigar lighter holder in
u
9
of the Mini
w
y
Page 12
Turn the connection valve back and forth to make it easier to remove. When removing the connection valve air can escape from the valve of the object that has been inflated. Therefore ensure that the connection valve is removed as quickly as possible.
7.2 Using the Mini Compressor to measure inflation pressure
NOTE:
For measuring the pressure of an inflated object the Mini Compressor does not require electricity.
1. Follow steps 3 to 6 in chapter 7.1 „Using the Mini Compressor to
inflate objects“.
2. Read off the inflation pressure on the mamometer
Mini Compressor.
3. To conclude, follow step 12 in chapter 7.1 „Using the
Mini Compressor to inflate objects“.
w
of the
8. Storing the Mini Compressor
Always store the Mini Compressor at a clean and dry location.
To avoid damage, make sure that the air line
are not folded.
t
10
and the power cable
e
Page 13
9. Cleaning the Mini Compressor
Caution:
Ensure that moisture cannot penetrate into the Mini Compressor! Danger of Electrocution!
• Clean the housing of the Mini Compressor with a lightly moist cloth.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regula­tions. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
11
Page 14
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purcha­se. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized servi­ce branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
12
Page 15
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
12. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
13
Page 16
14
Page 17
Περιεχόμενα Σελίδα
1. Υποδείξεις ασφαλείας 16
2. Χρήση 19
3. Σύνολο αποστολής 19
4. Τεχνικά στοιχεία 20
5. Στοιχεία χειρισμού 20
6. Πως να ετοιμάσετε τον μίνι συμπιεστή για λειτουργία 21
7. Χρήση του μίνι συμπιεστή 21
8. Αποθήκευση του μίνι συμπιεστή 24
9. Καθαρισμός του μίνι συμπιεστή 25
10. Απομάκρυνση 25
11. Εγγύηση & Σέρβις 26
12. Εισαγωγέας 27
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
15
Page 18
ΜΙΝΙ ΤΡΟΜΠΑ KH 4106
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Εάν εισχωρήσει υγρασία/ νερό στον μίνι συμπιεστή,…
• υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Για το λόγο αυτό:
Μην χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τον μίνι συμπιεστή…
• σε υγρά περιβάλλοντα!
• πολύ κοντά σε νερό! Εκτός αυτού μην εκθέτετε τον μίνι συμπιεστή ποτέ σε εκτοξευόμενο νερό ή βροχή.
Επίσης μην τοποθετείτε επάνω στον συμπιεστή δοχεία γεμάτα με νερό!
Η επίδραση της υψηλής θερμοκρασίας μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του συμπιεστή και στο λιώσιμο πλαστικών τμημάτων. Έτσι μπορεί ο συμπιεστής να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη, εκτός αυτού υπάρχει ο κίνδυνος πυρκαγιάς!
16
Page 19
Για το λόγο αυτό:
• Μην τοποθετείτε τον μίνι συμπιεστή πολύ κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Μην τοποθετείτε ανοιχτές πηγές φωτιάς – π.χ. αναμμένα κεριά – επάνω στον συμπιεστή!
• Σε μεγάλες εξωτερικές θερμοκρασίες μην αφήνετε τον μίνι συμπιεστή μέσα στο αυτοκίνητο. Ειδικά το καλοκαίρι μπορεί ο εσωτερικός χώρος του αυτοκινήτου να θερμανθεί πολύ.
• Μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού του μίνι συμπιεστή! Για το λόγο αυτό μην τοποθετείτε τον μίνι συμπιεστή επάνω σε κουβέρτες ή άλλα υφάσματα κλπ..
• Προσέχετε ότι ο μίνι συμπιεστής δεν ενδείκνυται για τη συνεχή λειτουργία. Γι'αυτό μην αφήνετε ενεργοποιημένο τον μίνι συμπιεστή για περισσότερο από 10 λεπτά χωρίς διακοπή. Επίσης αφήνετε τον τουλάχιστο 30 λεπτά να κρυώνει, πριν τον ενεργοποιήσετε εκ νέου.
• Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τον μίνι συμπιεστή σε περιβάλλοντα χωρίς σκόνη. Σε άλλη περίπτωση μπορεί να εισχωρήσει σκόνη μέσα στον μίνι συμπιεστή. Εάν εισχωρούν μεγαλύτερες ποσότητες σκόνης μέσα στον μίνι συμπιεστή μπορεί να υπερθερμανθεί και να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ποτέ μην δοκιμάζετε σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου δικτύου να το επισκευάσετε οι ίδιοι! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αντ'αυτού απευθύνεστε σε έναν από τους συνεργάτες μας του σέρβις.
17
Page 20
Πριν από το φούσκωμα ελέγχετε την μέγιστη επιτρεπτή πίεση αέρα του αντικειμένου προς πλήρωση! Για αυτό συμβουλευτείτε την οδηγία χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας του αντικειμένου προς πλήρωση. Προσέχετε εκτός αυτού πάντα κατά το φούσκωμα με τον μίνι συμπιεστή την ένδειξη πίεσης αέρα στον μίνι συμπιεστή. Εάν το αντικείμενο προς φούσκωμα γεμίσει με περισσότερη από την επιτρεπόμενη πίεση αέρα, μπορεί να σκάσει. Τότε υπάρχει ο κίνδυνος βαριών τραυματισμών! Για το λόγο αυτό φροντίζετε ώστε ο μίνι συμπιεστής να μην χρησιμοποιείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση!
Προσοχή!
Μέσω αναποδογυρίσματος ή εάν αφήσετε τον μίνι συμπιεστή να πέσει μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη! Για το λόγο αυτό τοποθετείτε τον μίνι συμπιεστή πάντα σε σταθερές, ίσιες βάσεις που δεν γλιστράνε.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Για βλάβες από …
• Άνοιγμα της επικάλυψης του μίνι συμπιεστή
• διεξαχθείσες δοκιμές επισκευών από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
• μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση του μίνι συμπιεστή
δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη/ εγγύηση!
Ο μίνι συμπιεστής ζεσταίνεται όταν είναι ενεργοποιημένος. Αυτός δεν είναι λόγος για ανησυχία και δεν σημαίνει ότι υπάρχει τεχνικό πρόβλημα.
18
Page 21
2. Χρήση
Ο μίνι συμπιεστής ενδείκνυται αποκλειστικά …
• για το φούσκωμα αντικειμένων με αέρα με βαλβίδα (π.χ. λάστιχα, μπάλες κλπ.).
• για τη μέτρηση της πίεσης αέρα αντικειμένων γεμάτων με αέρα.
• για τη λειτουργία παροχής ρεύματος 12-V οχημάτων μέσω του αναπτήρα τσιγάρων.
• για την ιδιωτική, μη εμπορική χρήση.
3. Σύνολο αποστολής
• Μίνι συμπιεστής
• 3 εξαρτήματα προσαρμογέα για διαφορετικούς τύπους βαλβίδων
• Οδηγία χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Η βαλβίδα σύνδεσης  του μίνι συμπιεστή προορίζεται για το φούσκωμα λάστιχων με βαλβίδα Schrader/ αυτοκινήτου. Για αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε συμπληρωματικά εξαρτήματα προσαρμογέα. Για το φούσκωμα λάστιχων ποδηλάτων με βαλβίδες των τύπων …
• Sclaverand (επίσης: γαλλική βαλβίδα, βαλβίδα Presta, βαλβίδα λάστιχου με σαμπρέλα, βαλβίδα αγωνιστικού)
• Dunlop (επίσης: είδος βαλβίδας ποδηλάτου, γερμανική βαλβίδα)
χρειάζεστε προσαρμογείς βαλβίδων για βαλβίδες Schrader/αυτοκινήτου. Αυτές διατίθενται στα καταστήματα ποδηλάτων.
19
Page 22
4. Τεχνικά στοιχεία
Τάση ρεύματος: 12 V DC (συνεχές ρεύμα) Κατανάλωση ρεύματος: 6,5 A Μέγ. πίεση λειτουργίας: 17 bar /250 Psi Χρόνος KB: 10 λεπτά Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
5. Στοιχεία χειρισμού
Μίνι συμπιεστής Ένδειξη πίεσης αέρα σε …
• bar ή kg/cm2 (εσωτερική κίτρινη διαβάθμιση)
• psi (εξωτερική λευκή διαβάθμιση)
Σωλήνας αέραΒαλβίδα σύνδεσης με μοχλό ασφάλισηςΚαλώδιο τροφοδοσίαςΠεριστρεφόμενος διακόπτης (Μίνι συμπιεστής on/off)Βύσμα αναπτήρα τσιγάρωνΕξαρτήματα προσαρμογέα για διαφορετικούς τύπους βαλβίδων
20
Page 23
6. Πως να ετοιμάσετε τον μίνι συμπιεστή
για λειτουργία
Απομακρύνετε τον μίνι συμπιεστή και τα εξαρτήματα προσαρμογέα από τη συσκευασία. Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου στο πλήρες του μήκος.
Ο μίνι συμπιεστής είναι τώρα έτοιμος προς λειτουργία.
7. Χρήση του μίνι συμπιεστή
7.1 Χρήση του μίνι συμπιεστή για φούσκωμα
αντικειμένων
1. Απομακρύνετε τον αναπτήρα τσιγάρων του οχήματος από την υποδοχή του.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Στην περίπτωση που το εσωτερικό της υποδοχής του αναπτήρα τσιγάρων έχει ακαθαρσίες (π.χ. υπολείμματα καπνού, στάχτη): Καθαρίστε το πριν από την εισαγωγή του βύσματος αναπτήρα τσιγάρων με ένα μη αγώγιμο αντικείμενο. Σε άλλη περίπτωση ίσως υπάρξουν δυσλειτουργίες κατά τη λειτουργία του μίνι συμπιεστή. Για αυτό χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα πινέλο, μπατονέτες ή παρόμοια. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα! Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε με τα δάχτυλα στην υποδοχή αναπτήρα τσιγάρων!
21
Page 24
Κίνδυνος!
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
2. Εισάγετε σφιχτά το βύσμα αναπτήρα τσιγάρων στην υποδοχή αναπτήρα τσιγάρων του οχήματος.
3. Ελέγξτε εάν για τη βαλβίδα του αντικειμένου προς φούσκωμα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα εξάρτημα προσαρμογέα. Εάν συμβαίνει αυτό: Πιέστε ή βιδώστε το εκάστοτε εξάρτημα προσαρμογέα στο άνοιγμα της βαλβίδας σύνδεσης  .
4. Εξασφαλίστε ότι η ασφάλεια της βαλβίδας σύνδεσης  είναι ανοιχτή. Σε ανοιχτή κατάσταση πρέπει ο μοχλός ασφάλισης να δείχνει προς τα επάνω.
5. Στερεώστε την ανοιγμένη βαλβίδα σύνδεσης στη βαλβίδα του αντικειμένου προς φούσκωμα. Πιέστε την με δύναμη προς τα κάτω έτσι ώστε να κάθεται καλά. Στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε το εξάρτημα προσαρμογέα  : Πιέστε τη βαλβίδα σύνδεσης με το εξάρτημα προσαρμογέα στη βαλβίδα του αντικειμένου προς φούσκωμα.
6. Κλείστε τη βαλβίδα σύνδεσης , πατώντας το μοχλό ασφάλισης προς τα κάτω. Κρατήστε πατημένη τη βαλβίδα σύνδεσης πιο πολύ προς τα κάτω. Εξασφαλίστε ότι η βαλβίδα σύνδεσης δεν μπορεί να χαλαρώσει από τη βαλβίδα του αντικειμένου προς φούσκωμα.
22
Page 25
7. Ενεργοποιείστε την ανάφλεξη του οχήματος στην περίπτωση που αυτό απαιτείται για τη λειτουργία του αναπτήρα τσιγάρων. Στην περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε την οδηγία λειτουργίας του οχήματος.
8. Κρατήστε σφιχτά το αντικείμενο προς φούσκωμα. Εάν χρειαστεί πρέπει να σας βοηθήσει ένα δεύτερο άτομο.
9. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  δεξιόστροφα έως ότου ακουστεί ο ήχος κουμπώματος. Τώρα λειτουργεί ο μίνι συμπιεστής. Ελέγχετε την αυξανόμενη πίεση αέρα στην ένδειξη πίεσης αέρα στον μίνι συμπιεστή.
10. Μόλις εμφανιστεί η επιθυμητή τιμή πίεσης αέρα στην ένδειξη
πίεσης αέρα : Απενεργοποιείστε τον μίνι συμπιεστή. Για αυτό γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  εκ νέου δεξιόστροφα έως ότου ακουστεί ο ήχος κουμπώματος.
11.Τραβήξτε το βύσμα αναπτήρα τσιγάρων έξω από την υποδοχή αναπτήρα τσιγάρων του οχήματος. Στη συνέχεια εάν απαιτείται απενεργοποιείστε την ανάφλεξη του οχήματος.
12. Ανοίξτε το μοχλό ασφάλισης της βαλβίδας σύνδεσης ,
πιέζοντας τον προς τα επάνω. Απομακρύνετε τη βαλβίδα σύνδεσης (μαζί με το εξάρτημα προσαρμογέα εφόσον χρησιμοποιείται) από τη βαλβίδα του φουσκωμένου αντικειμένου.
23
Page 26
Γυρίστε πέρα δώθε τη βαλβίδα σύνδεσης έτσι ώστε να μπορεί να χαλαρώσει πιο εύκολα. Κατά τη χαλάρωση της βαλβίδας σύνδεσης μπορεί να διαφύγει αέρας από τη βαλβίδα του φουσκωμένου αντικειμένου. Για το λόγο αυτό φροντίστε ώστε να τραβήξετε όσο πιο γρήγορα γίνεται τη βαλβίδα σύνδεσης από τη βαλβίδα.
7.2 Χρήση του μίνι συμπιεστή για μέτρηση της πίεσης αέρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Για τη μέτρηση της πίεσης αέρα ενός αντικειμένου με αέρα δεν χρειάζεται ο μίνι συμπιεστής παροχή ρεύματος.
1. Ακολουθείστε τα βήματα 3 έως 6 στο Κεφάλαιο 7.1
ψΧρήση του μίνι συμπιεστή για το φούσκωμα αντικειμένων“.
2. Διαβάστε την πίεση αέρα στην ένδειξη πίεσης αέρα  στον μίνι
συμπιεστή.
3 Διεξάγετε στη συνέχεια το βήμα 12 στο Κεφάλαιο 7.1 ψΧρήση του
μίνι συμπιεστή για το φούσκωμα αντικειμένων“.
8. Αποθήκευση του μίνι συμπιεστή
Φυλάτε πάντα τον μίνι συμπιεστή σε ένα στεγνό, καθαρό σημείο.
Προσέχετε ώστε να μην λυγίζετε το σωλήνα αέρα και το καλώδιο δικτύου ώστε να αποφύγετε βλάβες.
24
Page 27
9. Καθαρισμός του μίνι συμπιεστή
Προσοχή:
Προσέχετε ώστε να μην φτάνουν υγρά στο εσωτερικό του μίνι συμπιεστή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Τα Καθαρίζετε την επικάλυψη του μίνι συμπιεστή με ένα ελαφρά νωπό πανί.
10. Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
25
Page 28
11. Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομ­ικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
26
Page 29
12. Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
27
Loading...