Kompernass KH 4064 User Manual

Page 1
3
DECORATIVE SOLAR LIGHT
KH 4064
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4064-10/09-V1
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Operating instructions
Käyttöohje
SE DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR
Bruksanvisning
DEKORATIVE SOLCELLELAMPER
Betjeningsvejledning
Ηλιακό διακοσμητικό
Οδηγίες χρήσης
SOLAR-DEKOLEUCHTE
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 4064
Model example
Malliesimerkki
Modellexempel
Model-eksempel
Παράδειγμα μοντέλου
Modellbeispiel
Page 3
DECORATIVE SOLAR LIGHT 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
AURINKOKENNOVALAISIN 5
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR 7
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
DEKORATIVE SOLCELLELAMPER 9
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
ΗΗλλιιαακκόό δδιιαακκοοσσμμηηττιικκόό 1111
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
SOLAR-DEKOLEUCHTE 14
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
DECORATIVE SOLAR LIGHT KH 4064
Technical Data
Warning!
Never use the Solar Theme Light for purposes other than those described here. It could cause irreparable damage to the appliance.
• 2x 1.2V Mignon/AA
• alternating three-colour light emitting Diode (LED Class 1)
• Power rating 0,03 W
• Up to 10 hours lighting duration with fully char­ged batteries
• Solar panel
• Spraywater protected (IPX4)
• Protection class III
Proper Use
The Solar Theme Light is intended for placement in gardens or with potted plants. It is intended exclusi­vely for private domestic use, not for commercial purposes!
Safety Instructions
Injury Hazard!
• The earth spike of the Solar Theme Light has a sharp pointed end. This could lead to injuries.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The motif „Glassdecoration“ is made of glass. It is easily breakable, if damaged it could lead to injuries.
Package Contents
• Solar Theme Light (stainless steel pole with solar panel and light diode)
• a motif
• a steel pole
• an earth spike
• these Operating Instructions
Description of the appliance
MotifLight diode (LED)Steel poleEarth spikeSwitch „AUTO/OFF“Photo sensorSolar panel
Product Information
• During the day, the solar cells convert sunlight into electricity and charge the battery. At night / twilight, the Lamp automatically switches itself on (in AUTO modus) and provides light by means of the stored electrical power.
• The number of operating hours is dependant on how long and intensively the sun has shone upon the solar panel.
- 2 -
Page 5
Setup Location
Disposal
For the best results, place your Solar Theme Light at a location where sunlight shines directly on to the solar panel dow and shade. Ensure that the photo sensor solar panel her than the sun. Otherwise, the lamp will not be switched on at twilight.
. The location must be free from sha-
(located next to the
) is not influenced by light sources ot-
Startup
Remove the protective foil from the solar panel
.
Screw the Motif Assemble the steel pole
.
Attention! The motif „Glassdecoration“ is made
of glass. It is easily breakable, if damaged it could lead to injuries.
Place the Solar Theme Light at a suitable location.Charge the Solar Theme Light in that you subject
it to intensive sunlight for a period of ca. 16 hours. The switch position.
When the batteries are charged place the switch
into the "AUTO" position. The Solar Theme
Light now switches itself on automatically at twilight.
Note: It can take a few days until the Solar Theme Light has reached its optimal performance efficiency.
onto the Solar Theme Light.
and the earth spike
must be in the "OFF"
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Cleaning
Wipe the Solar Theme Light and the solar panel with a moist cloth. Do not use aggressive or chemi­cal cleaning agents. These would result in damage to the appliance.
- 3 -
Page 6
Service
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 4 -
Page 7
AURINKOKENNOVA­LAISIN KH 4064
Tekniset tiedot
• 2x 1,2V Mignon/AA
• Kolmivärinen, vaihteleva LED (LED-luokka 1)
• Nimellisteho 0,03 W
• Valaisee jopa 10 tuntia, kun akut on ladattu täyteen
• Aurinkokenno
• Roiskevesisuojattu (IPX4)
• Suojausluokka III
Määräystenmukainen käyttö
Kuvio-aurinkokennovalaisin on tarkoitettu pystytettäväksi puutarhaan tai ruukkukasveihin. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin!
Turvaohjeet
Loukkaantumisvaara!
• Kuvio-aurinkokennovalaisimien maapiikin kärki on terävä. Seurauksena saattaa olla loukkaantumisia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• "Lasipallo"-kuvio on lasia. Se särkyy helposti, vauriot aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Varoitus!
Älä koskaan käytä kuvio-aurinkokennovalaisimia muuhun kuin tässä kuvattuun tarkoitukseen. Se saattaa aiheuttaa laitteessa korjauskelvottomia vaurioita.
Toimituslaajuus
• kuvio-aurinkokennovalaisin (ruostumaton terästanko, aurinkokenno ja valodiodi)
• kuvio
• terästanko
• maapiikki
• tämä käyttöohje
Laitteen kuvaus
KuvioValodiodi (LED)TerästankoMaapiikkiKytkin "AUTO/OFF“ValoanturiAurinkokenno
Tuotetiedot
• Päivisin aurinkokenno muuntaa auringonvalon sähköksi ja lataa paristot. Yöllä / hämärän saapuessa valaisin kytkeytyy automaattisesti päälle (AUTO-tilassa) ja se käy varastoidulla sähkövirralla.
• Käyttötuntien määrä riippuu siitä, kuinka pitkään ja intensiivisesti aurinko on paistanut aurinko­kennoon.
- 5 -
Page 8
Pystytyspaikka
Hävittäminen
Parhaan tuloksen saat pystyttämällä kuvio-aurinko­kennovalaisimen sellaiseen paikkaan, jossa aurinko paistaa suoraan aurinkokennoon Pystytyspaikan on oltava varjoton ja suojaton. Varmista, ettei valoanturiin kennon
vieressä) vaikuta muut valonlähteet
auringon lisäksi. Muutoin valo ei syty pimeän tullen.
.
(sijaitsee aurinko-
Käyttöönotto
Poista suojakalvo aurinkopaneelista .Kierrä kuvio Asenna terästanko
Huomio: "Lasipallo"-kuvio on lasia. Se särkyy
helposti, vauriot aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Pystytä kuvio-aurinkokennovalaisin sopivaan
paikkaan.
Lataa kuvio-aurinkokennovalaisin ennen käyttöön-
ottoa altistamalla se n. 16 tunniksi voimakkaalle auringonvalolle. Kytkimen "OFF".
Kun paristot on ladattu, aseta kytkin
"AUTO". Kuvio-aurinkokennovalaisin kytkee nyt hämärän tullen automaattisesti valon päälle.
Ohje: Saattaa kestää muutamia päiviä, kunnes kuvio-aurinkokennovalaisin on saavuttanut täyden tehonsa.
kuvio-aurinkokennovalaisimeen.
ja maapiikki .
on oltava asennossa
asentoon
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kauppaan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Puhdistus
Pyyhi kuvio-aurinkokennovalaisin ja aurinkokenno kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai kemiallisia puhdistusaineita. Se vaurioittaa laitetta.
Service
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 6 -
Page 9
DEKORATIVA SOLCELLS­LAMPOR KH 4064
Tekniska specifikationer
• 2 st. 1.2V Mignon/AA
• Lysdiod (LED Klass 1) som skiftar i tre färger
• Nominell effekt 0,03 W
• Lyser upp till 10 timmar med fullt uppaddade batterier
• Solcellspanel
• Stänkvattenskyddad (IPX4)
• Skyddsklass III
Föreskriven användning
Den dekorativa solcellsbelysningen ska ställas upp i trädgården eller en blomkruka. Den är endast av­sedd för privat bruk och får inte användas yrkes­mässigt!
Säkerhetsanvisningar
Skaderisk!
• Solcellslampans stång är spetsig i ena änden. Du kan skada dig på den.
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psyki­ska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan an­vända apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och vilka risker som är förbundna med den så att de inte leker med apparaten.
• Modell "Glaskulan" är gjord av glas. Den går lätt sönder och då finns risk för skador!
Varning!
Använd aldrig solcellslampan på andra sätt än de som beskrivs här. Då kan den totalförstöras.
Leveransomfång
• Solarmotivljus (rostfri stålstång med solcellspanel och diodlampa)
• Ett motiv
• En stålstång
• En spets för att sticka ner i jorden
• Den här bruksanvisningen
Beskrivning
MotivDiodlampa (LED)StålstångSpets för att sticka ner i jordenKnapp AUTO/OFFFotosensorSolcellspanel
Produktinformation
• På dagen förvandlar solcellerna solljuset till elek­tricitet och laddar upp batterierna. På natten/när det mörknar tänds lampan automatiskt (när den står på läge AUTO) och använder sedan den ackumulerade strömmen för att lysa.
• Hur länge den lyser beror på hur länge och hur intensivt solen lyst på solcellspanelen.
Uppställningsplats
För bästa resultat ska du sätta solcellsbelysningen på ett ställe där solen lyser direkt på solcellspanelen Platsen får inte bli skuggig och inte vara övertäckt på något sätt. Försäkra dig om att fotosensorn (sitter bredvid solcellspanelen ) inte kan påverkas av andra ljuskällor. Annars tänds inte lampan när det skymmer.
.
- 7 -
Page 10
Börja använda solcellsbelysnin­gen
Ta bort skyddsfolien från solpanelen .Skruva fast motivet Montera stålstången
Observera: Modell "Glaskulan" är gjord av
glas. Den går lätt sönder och då finns risk för skador!
Ställ solcellsbelysningen på en lämplig plats.Ladda upp solcellsbelysningen innan du börjar
använda den genom att låta den stå i solen i ca 16 timmar. Knappen OFF.
När batterierna laddats upp sätter du knappen
på solcellslampan.
och spetsen .
måste då stå på läge
på läge AUTO. Solcellsbelysningen kommer
nu att tändas automatiskt när det börjar skymma.
Observera: Det kan ta några dagar innan sol­cellsbelysningen kommit upp i full kapacitet.
Rengöring
Torka av solcellslampa och solcellspanel med en fuktig trasa. Använd inte aggressiva eller kemiska rengörings-medel.Då skadas solcellsbelysningen.
Kassering
Kassering av batterier
Den som använder någon typ av batterier är skyl­dig att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären där de köptes. Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön. Lämna bara in urladdade batterier.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
- 8 -
Page 11
DEKORATIVE SOLCELLE­LAMPER KH 4064
Tekniske data
• 2x 1.2V Mignon/AA
• Lysdiode med tre skiftende farver (LED klasse 1)
• Mærkeydelse 0,03 W
• Op til 10 timers lys med fuldt opladede akkubat­terier
• Solarpanel
• Stænkvandsbeskyttet (IPX4)
• Beskyttelsesklasse III
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Solar-motivlampen er beregnet til opstilling i haven eller i potteplanter. Den er kun beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssige formål!
Medfølger ved levering
• solar-dekorationslampe (rustfri stålstang med solcellepanel og lysdiode)
• et motiv
• en stålstang
• et jordspyd
• denne betjeningsvejledning
Beskrivelse af enheden
MotivLysdiode (LED)StålstangJordspydKontakt "AUTO/OFF"FotosensorSolcellepanel
Produktinformation
Sikkerhedsanvisninger
Fare for personskade!
• Solar-motivlampens jordspyd har en spids ende. Den kan medføre personskader.
• Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden forhindrer en sikker brug af afspilleren, medmindre de er instrueret i brug og overvåges af en ansvarlig person.
• Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den, så de ikke leger med afspilleren.
• Motivet "Glaskugle“ består af glas. Det er skrøbeligt, og ved beskadigelser er der fare for personskade!
Advarsel!
Brug aldrig solar-motivlampen til andet end de her beskrevne formål. Dette kan medføre uoprettelige skader på enheden.
• Om dagen omdanner solcellen sollyset til strøm og oplader batterierne. Om natten/i skumringen tændes lampen automatisk (i AUTO-tilstand) og lyser med den lagrede strøm.
• Antallet af driftstimer afhænger af, hvor længe og intensivt solen har skinnet på solcellepanelet.
Opstillingssted
Du opnår det bedste resultat ved at opstille solar­motivlampen et sted, hvor sollyset skinner direkte på solcellepanelet skygger og må ikke være overdækket. Sørg for, at fotosensoren solcellepanelet end solen. Ellers bliver lyset ikke tændt i skumringen.
- 9 -
. Opstillingsstedet skal være uden
(sidder ved siden af
) ikke påvirkes af andre lyskilder
Page 12
Ibrugtagning
Fjern beskyttelsesfolien fra solarpanelet . ➩ Skru motivet Montér stålstangen
Bemærk: Motivet "Glaskugle" består af glas.
Det er skrøbeligt, og ved beskadigelser er der fare for personskade!
Stil solar-motivlampen på et egnet sted.Oplad solar-motivlampen før ibrugtagning ved
at udsætte den for intensivt sollys i ca. 16 timer. Kontakten
Efter at batterierne er opladet, skal du stille
kontakten motivlampens lys automatisk i skumringen.
på solar-motivlampen.
og bundspidsen .
skal stå på positionen "OFF".
på "AUTO". Nu tændes solar-
Batterier
Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan øde­lægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven. Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
Bemærk: Det kan vare nogle dage, før solar­motivlampen har nået sin fulde ydeevne.
Rengøring
Aftør solar-motivlampen og solcellepanelet med en fugtig klud. Brug ikke aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Dette medfører beskadigelser på enheden.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
www.kompernass.com
Service
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 10 -
Page 13
ΗΗλλιιαακκόό δδιιαακκοοσσμμηηττιικκόό KKHH 44006644
Τεχνικές πληροφορίες
• 2x 1.2V Mignon/AA
• Καθοδική λυχνία εκπομπής τριών εναλλασσόμενων χρωμάτων (LED κατηγορία 1)
• Ονομαστική απόδοση 0,03 W
• Διάρκεια φωτισμού μέχρι και 10 ώρες με πλήρη φόρτιση συσσωρευτών
• Ηλιακό πάνελ
• Προστασία από ψεκαζόμενο νερό (ΙΡΧ4)
• Κατηγορία προστασίας III
Σκοπός χρήσης
Ο ηλιακός διακοσμητικός φανός προβλέπεται για τοποθέτηση σε κήπους ή σε φυτά σε γλάστρες. Προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΚίίννδδυυννοοςς ααττυυχχήήμμααττοοςς!!
• Η άκρη του ηλιακού φανού που πάει στο έδαφος έχει μία μυτερή ακμή Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς
• Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών, εάν προηγουμένως δεν έχει υπάρξει παρακολούθηση ή εκπαίδευση.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Το σχέδιο της "γυάλινης σφαίρας" είναι φτιαγμένο από γυαλί. Σπάει εύκολα και σε φθορές υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Μην χρησιμοποιείτε τον ηλιακό διακοσμητικό φανό για άλλους σκοπούς εκτός από αυτούς που περιγράφονται.Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε φθορές στην συσκευή.
Σύνολο αποστολής
• Ηλιακός διακοσμητικός φανός (ανοξείδωτη χαλύβδινη ράβδος με ηλιακό πίνακα και καθοδική λυχνία)
• ένα σχέδιο
• μία χαλύβδινη ράβδος
• μία μύτη για το έδαφος
• αυτή η οδηγία χειρισμού
Περιγραφή συσκευής
ΣχέδιοΚαθοδική λυχνία (LED)Χαλύβδινη ράβδοςΜύτη για το έδαφοςΔιακόπτης AUTO/OFF“Αισθητήρας φωτόςΗλιακός πίνακας
Πληροφορία προϊόντος
• Κατά την διάρκεια της ημέρας μετατρέπει ο ηλιακός συλλέκτης το ηλιακό φως σε ρεύμα και φορτίζει τις μπαταρίες.Την νύχτα και κατά το σουρούπωμα ανάβει ο φανός αυτόματα (στην λειτουργία AUTO) και λειτουργεί με το αποθηκευμένο ρεύμα.
• Ο αριθμός των ωρών λειτουργίας εξαρτάται από το πόση ώρα έχει εστιάσει το φως του ηλίου επάνω στον ηλιακό πίνακα.
- 11 -
Page 14
Θέση τοποθέτησης
Καθαρισμός
Για το καλύτερο αποτέλεσμα θέσατε τον ηλιακό διακοσμητικό φανό σε ένα χώρο όπου το ηλιακό φως θα πηγαίνει κατευθείαν επάνω στον ηλιακό πίνακα
. Η θέση τοποθέτησης πρέπει να είναι
ελεύθερη από σκιές και να μην καλύπτεται. Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας φωτός κοντά στον ηλιακό πίνακα από άλλες πηγές φωτός εκτός από τον ήλιο. Αλλιώς το φώς κατά το σούρουπο δεν θα ανάψει.
) και δεν επηρεάζεται
(ευρίσκεται
Θέση σε λειτουργία
Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από
το ηλιακό πάνελ
Βιδώστε το σχέδιο
φανό.
Μοντάρετε την ατσάλινη ράβδο
εδάφους
ΠΠρροοσσοοχχήή::
είναι φτιαγμένο από γυαλί. Σπάει εύκολα και σε φθορές υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Θέσατε τον ηλιακό διακοσμητικό φανό σε ένα
ενδεδειγμένο χώρο.
Φορτώστε τον ηλιακό διακοσμητικό φανό πριν
από την θέση σε πρώτη λειτουργία με το να τον τοποθετήσετε σε έντονο ηλιακό φως για περίπου 16 ώρες.Ο διακόπτης στην θέση OFF“.
Αφού φορτιστούν πλήρως οι μπαταρίες, βάλτε
τον διακόπτη διακοσμητικός φανός ανοίγει αυτόματα στο σούρουπο το φως.
.
στον ηλιακό διακοσμητικό
και τη μύτη
.
Το σχέδιο της γυάλινης σφαίρας
πρέπει να ευρίσκεται
στο "AUTO". Ο ηλιακός
Καθαρίζετε τον ηλιακό διακοσμητικό φανό και τον ηλιακό πίνακα με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά καθαριστικά μέσα. Αυτό οδηγεί σε φθορές στη συσκευή.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τις μπαταρίες στα φυσιολογικά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητάς / του δήμου ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο ότι οι μπαταρίες μπορούν να οδηγηθούν σε μια φιλ­ική προς το περιβάλλον απόρριψη. Παραδίδετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ηλιακός διακοσμητικός φανός να πετύχει την πλήρη απόδοση.
Μπορεί να διαρκέσει μία μέρα ώσπου ο
- 12 -
Page 15
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 13 -
Page 16
SOLAR-DEKOLEUCHTE KH 4064
Technische Daten
• 2x 1.2V Mignon/AA
• dreifarbig wechselnde lichtemittierende Diode (LED Klasse 1)
• Nennleistung 0,03 W
• bis zu 10 Stunden Leuchtdauer bei voll aufgeladenen Akkus
• Solarpaneel
• spritzwassergeschützt (IPX4)
• Schutzklasse III
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Warnung!
Verwenden Sie die Solar-Dekoleuchte niemals für andere Zwecke, als hier beschrieben. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Lieferumfang
• Solar-Dekoleuchte (rostfreie Stahlstange mit Solarpaneel und Leuchtdiode)
• ein Motiv
• eine Stahlstange
• eine Bodenspitze
• diese Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Die Solar-Dekoleuchte ist zum Aufstellen im Garten oder in Topfpflanzen vorgesehen. Sie ist ausschließ­lich für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Die Bodenspitze der Solar-Dekoleuchte hat ein spitzes Ende. Das kann zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Motiv „Glaskugel“ besteht aus Glas. Es ist leicht zerbrechlich, bei Beschädigungen besteht Verletzungsgefahr!
MotivLeuchtdiode (LED)StahlstangeBodenspitzeSchalter „AUTO/OFF“FotosensorSolarpaneel
Produktinformation
• Tagsüber verwandelt die Solarzelle das Sonnen­licht in Strom und lädt die Akkus auf. Nachts / bei Dämmmerung schaltet sich die Leuchte auto­matisch ein (im AUTO-Modus) und wird mit dem gespeicherten Strom betrieben.
• Die Anzahl der Betriebsstunden hängt davon ab, wie lange und intensiv das Solarpaneel von Sonnenlicht beschienen wurde.
- 14 -
Page 17
Aufstellort
Reinigung
Für das beste Ergebnis stellen Sie Ihre Solar-Deko­leuchte an einem Ort auf, wo direktes Sonnenlicht auf das Solarpaneel frei von Schatten und Bedeckung sein. Stellen Sie sicher, dass der Fotosensor sich neben dem Solarpaneel Lichtquellen außer der Sonne beeinflusst wird. Sonst wird das Licht bei Dämmerung nicht eingeschaltet.
fällt. Der Aufstellort muss
(befindet
) nicht von anderen
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Solarpaneel
.
Schrauben Sie das Motiv
Dekoleuchte.
Montieren Sie die Stahlstange
denspitze
Achtung: Das Motiv „Glaskugel“ besteht aus
Glas. Es ist leicht zerbrechlich, bei Beschädigun­gen besteht Verletzungsgefahr!
Stellen Sie die Solar-Dekoleuchte an einem ge-
eigneten Ort auf.
Laden Sie die Solar-Dekoleuchte vor Inbetrieb-
nahme auf, indem Sie sie ca. 16 Stunden intensi­vem Sonnenlicht aussetzen. Der Schalter muss in Position „OFF“ stehen.
Nachdem die Akkus aufgeladen sind, stellen Sie
den Schalter Dekoleuchte schaltet nun automatisch bei Dämmerung das Licht ein.
.
auf „AUTO“. Die Solar-
auf die Solar-
und die Bo-
Wischen Sie die Solar-Dekoleuchte und das Solarpaneel mit einem feuchten Tuch ab. Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungs­mittel. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Hinweis: Es kann einige Tage dauern, bis die Solar-Dekoleuchte ihre volle Leistungsfähigkeit erreicht hat.
- 15 -
Page 18
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Service
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 16 -
Loading...