KOMPERNASS KH 1180 DOUBLE WAFFLE MACHINE, KH1180 User Manual

W
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1180-06/07-V2
F Gaufrier Double KH 1180
Mode d'emploi
Dubbel Wafelijzer KH 1180
e
q
w
Sommaire page
1. Finalité de l'appareil 4
2. Caractéristiques techniques 4
3. Accessoires fournis 4
4. Description de l'appareil 4
5. Consignes de sécurité 4
6. Avant la première mise en service 5
7. Faire des gaufres 6
8. Nettoyage et entretien 6
9. Rangement 7
10. Mise au rebut 7
11. Garantie & Service après-vente 7
12. Importateur 7
13. Délicieuses recettes de gaufres 8
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 3 -
F
Gaufrier Double KH 1180
5. Consignes de sécurité
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines com­merciaux ou industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension : 220-240 V / ~ 50 Hz Puissance consommée : 1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier Double
• Mode d'emploi
• Carte de garantie
4. Description de l'appareil
Pour éviter tout risque mortel occa­sionné par une décharge électrique :
• Assurez-vous que l'appareil n'entre ja­mais en contact avec l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier si vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimen­tation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spéci­alisés agréés ou par le service d'assi­stance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
Témoin de service (rouge/vert)Bouton de réglagePoignée
F
- 4 -
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel :
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez unique­ment la poignée. Le bouton de régla­ge peut également devenir chaud après une certaine durée de fonction­nement, il est donc préférable que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en parti­culier sous des rideaux pouvant pren­dre feu.
6. Avant la première mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que ... l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un parfait état de fonctionnement et ... tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point 8.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connais­sances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préa­lable.
• Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échap­per. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température maximum en laissant le couvercle fermé:
1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la prise et tournez ensuite le bouton régulateur complètement vers la droite.
2. Le témoin de service rouge s'allume, tant que la fiche secteur est branchée dans la prise. Le témoin de service vert s’allume dès que l’appareil a at­teint la température requise.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point 8. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi.
- 5 -
F
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier :
1. Faites chauffer l’appareil avec le cou­vercle fermé. Insérez à cet effet la fiche secteur dans la prise et positionnez le bouton régulateur vers le milieu.
2. Le témoin de service vert s’allume pour indiquer que l’appareil a atteint la température requise.
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
8. Nettoyage et entretien
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l’huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne quantité de pâ­te, versez suffisamment de pâte pour atteindre presque le bord des surfaces de cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez le couvercle.
• Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre.
• Continuez jusqu’à ce que les gaufres ai­ent le degré de brunissement voulu. Le dégré de brunissement peut être déter­miné en tournant le bouton régulateur ou par le temps de cuisson. De cette manière, des gaufres dorées à brunes croustillantes peuvent être cuites.
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de
nettoyer l'appareil, ....
• Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir.
• Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun prétexte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en con­tact avec des pièces sous tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les rési­dus de graisse.
F
- 6 -
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N'oubliez pas de bien sé­cher l'appareil avant de le réutiliser.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. Ces derniers peuvent non seulement endommager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
• N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
10. Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermé­diaire d'une société de mise au rebut autorisée ou de votre centre communal de mise au rebut. Respectez la réglementation locale en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de mise au rebut.
Eliminez l'ensemble des matéri­aux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir.
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complète­ment refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
11. Garantie & Service après-vente
Les conditions de garantie et les coor­données du service après-vente figurent sur le feuillet d'accompagnement de la garantie.
12. Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 7 -
F
13. Délicieuses recettes de gaufres
1. Gaufres aux amandes
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou 200 g d'amandes en poudre 300 g de farine 100 g de crème 1/4 l de lait 1 CC de sel 1 CC de poudre de curry
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre au fouet le beurre avec les aman­des, la farine, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry. Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de l'assaisonne­ment.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson infé­rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
2. Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou 200 g de sucre 4 oeufs 150 g de crème fraîche 80g de graines de chocolat 200 g de farine
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter les grai­nes chocolatées et la farine.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson infé­rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
F
- 8 -
3. Gaufres aux mandarines
4. Gaufres aux tomates
Pour env. 8 gaufres
1 boîte de mandarines (175 g égouttées)
200 g de beurre mou 200 g de sucre 2 oeufs 150 g de yaourt à la vanille 200 g de farine 50 g de fécule
Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour obtenir un mélange mousseux. Mélanger les mandarines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter le yaourt, la farine et la fécule.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson infé­rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
Pour env. 8 gaufres
5 oeufs 100 g de beurre mou 1 CC de sel 8 CS de petit lait 150 g de farine 100 g de tomates séchées, marinées
dans l'huile
3 tiges de basilic
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec du beurre et du sel pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter le petit lait et la farine.
Egouttez les tomates et les couper en morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et couper en petits morceaux. Mélanger les tomates et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que les morceaux de tomates soient uniformément répartis.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson infé­rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille pour qu'elles refroidissent.
- 9 -
F
- 10 -
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Gebruiksdoel 12
2. Technische gegevens 12
3. Inhoud van het pakket 12
4. Apparaatbeschrijving 12
5. Veiligheidsvoorschriften 12
6. Voor de eerste ingebruikname 13
7. Wafels bakken 14
8. Reiniging en onderhoud 14
9. Opbergen 15
10. Milieurichtlijnen 15
11. Garantie & service 15
12. Importeur 15
13. Lekkere wafelrecepten 16
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 11 -
Dubbel Wafelijzer KH 1180
5. Veiligheidsvoorschriften
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning : 220-240 V / ~ 50 Hz Vermogen : 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Dubbel Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiekaart
4. Apparaatbeschrijving
Voorkom levensgevaar door een elek­trische schok:
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking komt met water, zolang de netstekker in het stopcontact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het apparaat in de keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klan­tendienst, om risico's te vermijden.
Indicatielampje (rood/groen)RegelaarHandgreep
- 12 -
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kun­nen heet worden wanneer het appa­raat in werking is. Pak het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur heet worden – daarom kunt u het beste ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kin­deren) die vanwege hun fysieke, zin­tuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en ken­nis het apparaat mogelijk niet op vei­lige wijze kunnen gebruiken, wan­neer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het appa­raat en de hiermee verbonden geva­ren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen.
6. Voor de eerste ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat... het apparaat, de netstekker en het nets­noer compleet en zonder gebreken zijn, en ... alle verpakkingsmateriaal van het appa­raat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt 8.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een keer kort op tot de maximale temperatuur:
1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de instelknop helemaal naar rechts.
2. Het rode indicatielampje brandt zo­lang de stekker in het stopcontact zit. Het groene indicatielampje gaat bran­den zodra het apparaat voldoende heet is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals beschreven onder punt 8. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
- 13 -
7. Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt geprepareerd:
1. Warm het apparaat met gesloten dek­sel op. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en zet u de instel­knop ongeveer op de middelste stand.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt. Op beschadigde plekken laten de wa­fels minder goed los.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
2. Zodra het groene indicatielampje brandt, is het apparaat voldoende heet.
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste bakoppervlakken. Om de ju­iste hoeveelheid deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt aangeraakt. Neem voor de vol­gende wafel indien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het deksel.
• Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eer­der opent, gaan de wafels stuk.
• Bak de wafels zo lang tot de gewen­ste bruiningsgraad bereikt is. De brui­ningsgraad kunt u bepalen door de instelknop te draaien of door de bak­tijd aan te passen. Zo kunt u goudge­le tot knapperig bruine wafels bak­ken.
8. Reiniging en onderhoud
Open nooit de behuizing van het appa­raat. Hierin bevinden zich geen bedie­ningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u
het apparaat schoonmaakt, ....
• moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen.
• De onderdelen van het apparaat mogen in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloei­stofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het nets­noer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
- 14 -
bifinett KH 1180
• Gebruik geen schoonmaak- of oplos­middel. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
• Gebruik in geen geval harde voorwer­pen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken.
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voor­schriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeenter­einigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
11. Garantie & service
De garantiebepalingen en het service­adres vindt u op de afzonderlijke garantie­kaart.
12. Importeur
Berg het apparaat op een droge plaats op.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
13. Lekkere wafelrecepten
1. Amandelwafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter 200 g gemalen amandelen 300 g meel 100 g zure room 1/4 l melk 1 TL zout 1 TL kerriepoeder
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Meng de boter met de amandelen, het meel, de zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder. Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden toe.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster.
2. Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter 200 g suiker 4 eieren 150 g crème fraiche 80 g chocoladesnippers 200 g meel
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster.
- 16 -
3. Mandarijnenwafels
4. Tomatenwafels
Voor ca. 8 stuks
1 blikje mandarijnenpartjes
(uitlekgewicht 175g) 200 g zachte boter 200 g suiker 2 eieren 150 g vanilleyoghurt 200 g meel 50 g maïzena
Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de maïze­na erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een ovenrooster.
Voor ca. 8 stuks
5 eieren 100 g zachte boter 1 TL zout 8 EL karnemelk 150 g meel 100 g gedroogde, in olie ingelegde
tomaten
3 takjes basilicum
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig. Voeg de karnemelk en het meel toe.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum door het deeg en roer vervolgens het eierschuim erdoor. Roer het deeg intussen door om de stukjes tomaat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster.
- 17 -
Loading...