Correct Usage2
Safety information2
Items supplied2
Technical data2
Appliance description3
Commissioning3
Preserving3
Heating and keeping liquids warm5
Cleaning and care5
Storage6
Recipe6
Disposal7
Warranty and Service 8
Importer8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
PRESERVING BOILER
KH1135
Correct Usage
The Fruit Preserver is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their
pouring
- Heating and keeping boiled sausages warm, or
the like
- Heating and keeping soups warm
The appliance is intended for domestic use only, it
is not suitable for commercial or industrial
applications.
Safety information
To avoid the risks of fire or injury:
• Hot steam clouds may be released. Additionally,
the appliance becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
• Make certain that the appliance stands firmly
and vertically before switching it on.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not move the Fruit Preserver after it has
heated up!
Items supplied
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water!
Ensure that the base is completely dry before
use, especially if it has accidentally become wet.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the power plug from the wall
socket after use. Switching the appliance off is
not sufficient, because the appliance is under
power for as long as the plug is connected to
the power socket.
• Ensure that the power cable does not come into
contact with parts of the appliance that are hot.
Fruit Preserver
Preserving grill
Operating instructions
After unpacking, check to ensure that all items are
present. Remove all packaging material.
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~50Hz
Power consumption:1800 W
Capacity:ca. 27 Liter
Temperature range :30 - 100 ˚C
- 2 -
Appliance description
1
Lid
2
Heat insulated handles
3
Pouring lever
4
Pouring tap
5
Cable retainer
6
Temperature regulator
7
Control lamp
8
Preserving grill
Commissioning
Installation of the appliance
•Completely unwind the power cable from the
cable retainer
•Place the appliance on a level and slip-free surface.
Ensure that a wall power socket is easily accessible.
Preparing the appliance for use
•Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care"..
•Insert the power plug into a power socket.
•Fill the appliance with ca. 5 liters of water and
bring it to the boil (see chapter “Switching the
appliance on and off”).
5
.
Switching the appliance on and off
Adjust the temperature regulator 6to the desired
heating level.
The control lamp
has been reached, the temperature control lamp
goes out. The control lamp glows during operation
when the temperature falls below the set level and
the fruit preserver needs to heat itself back up.
When you wish to switch the appliance off, turn
the temperature controller
When the appliance is not in use, always remove
the plug from the wall power socket.
7
glows. When the set temperature
6
to the position OFF.
7
Preserving
To be understood under the term preserving is the
conservation of foodstuffs by, amongst others, the
effects of heat. Dependent upon the type and mass
of the items to be preserved, a differentiation is
made between the processes of sterilisation and
pasteurisation.
In sterilisation, the items to be preserved are heated
to a temperature of at least 100°C. With pasteurisation the heating temperature lies by 80°C. For
domestic use pasteurisation is sufficient.
To achieve this, you need appropriate preserving
jars, with screw-tops or lids with rubber rings, and
a fruit preserver.
Attention
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles
Burns!
:
2
. Risk of
Note:
On the first use the generation of a slight smell can
occur, due to residues from the production. It is completely harmless and disperses after a short time.
Provide for sufficient ventilation, for example, open
a window.
1. Place the preserving grill
2. Stand the well sealed preserving jars on the
preserving grill
8
8
in the fruit preserver.
.
Note:
A maximum of 14 x 1 liter preserving jars, in two layers,
one above the other, can be pasteurised/sterilised.
3. Fill the fruit preserver with sufficent water to ensure
that the upper jars are submersed in water to at
least 3/4 of their height. Ensure that the preserving jars in the lower layer are firmly sealed, so
that water cannot infiltrate them.
- 3 -
4. Close the fruit preserver with the lid 1.
Vegetables
Temperature in
˚C
Time in minutes
Attention
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles
Burns!
5. Adjust the temperature controller 6to the desired
heating level.
Use the following tables when selecting a temperature setting:
Fruit
Apple
soft/hard
Apple sauce
Cherries
Pear
soft/hard
Strawberries
Blackberries
Rhubarb
Raspberries,
Gooseberries
Redcurrants
Cranberries
Apricot
Mirabelle
Greengage
Peach
Plum
Damson
Quince
:
Temperature in
˚C
8530/40
9030
8030
9030/80
8025
9530
8030
9025
8530
8530
8530
9030
9530
2
. Risk of
Time in minutes
Cauliflower
Asparagus
Peas
Pickled gherkin
Baby-carrots
Carrots
Pumpkin
Kohlrabi
Celeriac
Brussels sprouts
Red cabbage
Mushrooms
Beans
Tomato
Tomato puree
Meat
Roast meat, in
pieces, cooked
Broth
Game, Poultry
cooked
Goulash
cooked
Minced meat,
Sausage meat
(raw)
10090
100120
100120
8530
10090
9030
10095
100110
100110
100110
100120
9030
Temperature in
˚C
10085
10060
10075
10075
100110
Time in minutes
Blueberries
8525
- 4 -
Note:
The preserving phase begins when the control
7
lamp
has heated itself up to the programmed temperature.
With a completely full appliance this can take up
to 90 minutes!
6. When the preserving phase is finished, switch
7. Position a heat resistent container under the pouring
8. When the water has drained away allow the
extinguishes, indicating that the appliance
the temperature controller
the power plug from the wall socket.
4
tap
and press the pouring lever 3down.
The water drains itself.
preserving jars to cool down.
6
to OFF. Remove
Heating and keeping liquids
warm
Attention
Fill the appliance with liquids to a maximum level
of 4 cm below the upper edge! If the level is any
higher, the liquids could overflow!
1. Pour the liquid (for example, mulled wine or
cocoa) into the fruit preserver.
2. Place the lid
Attention
When it is hot, take hold of the appliance ONLY
by means of the heat insulated handles
Burns!
:
1
onto the fruit preserver.
:
2
. Risk of
6. You can pour liquids that have no solid constituents through the pouring tap
For this, hold a suitable receptacle under the
pouring tap
down.
When there is sufficient liquid in the receptacle,
release the pouring lever
4
and press the pouring lever
4
.
3
3
.
Note:
Should you wish to pour off a large volume of liquid,
pull the pouring lever
position. Then you do not have to hold the pouring
3
lever
.
Attention
Do not pour off liquids with solid constituents, for
example, soups. The solids will block the pouring
4
tap
!
3
upwards until it stays in
:
Note:
You can also keep stews warm in the fruit preserver.
They need to be stirred regularly to prevent them
sticking to the bottom of the appliance.
Cleaning and care
Attention
Always remove the power plug before cleaning the
appliance! Danger of electrical shock!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
:
3. Adjust the temperature controller 6to the desired heating level. The control lamp
4. Regularly stir the liquid so that the heat is evenly
distributed.
5. When the desired temperature has been reached, the temperature control lamp
The control lamp glows during operation when
the temperature falls below the set level and the
fruit preserver needs to heat itself back up.
7
glows.
7
goes out.
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Attention
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials.
These could attack the upper surfaces and irreparably
damage the appliance.
- 5 -
:
Clean the preserving grill 8in a mild soapy
solution and rinse it with clear water.
Cleaning the pouring tap
To clean the pouring tap 4thoroughly, you can
unscrew the pouring lever
• Dismantle the pouring lever
• Place the pouring lever
and swirl it back and forth.
• Rinse it off with clear water.
• To clean the pouring tap
solution to flow through it. Should there be stubborn
soiling on the inside of the pouring tap
pipe cleaner or similar to remove it.
• Afterwards, rinse the pouring tap
with clear water.
• Re-assemble the pouring lever
pouring tap.
3
.
3
.
3
in a mild soapy solution
4
, allow a mild soapy
4
4
through
3
back on to the
use a
Scale removal
Deposits of scale on the bottom of the appliance
lead to increased energy consumption and reduce
the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits
become apparent.
Storage
Wind the cable around the cable retainer 5and
insert the plug into the plug holder in the middle of
the appliance base.
Store the fruit preserver at a cool and dry location.
Recipe
Coarse Liver Sausage
2 kg Pork belly with rind
500 g Pork liver
500 g Onions
100 g Pork drippings
2 Tsp crushed Pimento
1 Tbsp Thyme and Marjoram, dried
1 Tsp white Pepper
1 Tbsp Salt
Preparation
Cook the pork belly for 1.5 hours in salted water
then leave it to cool in there. When cool, grind it
through a medium sized grinding disc.Grind the liver through a fine disc.
Cube the onions and braise them in the dripping until glassy. Then add the meat, liver, spices and a
1/4 Liter of the pork belly broth and stir it vigorously. Immediately fill the mixture into prepared glasses. Fill the glasses up to 1/3 only!
Cook the glasses for ca. 2 hours at ca. 98°C.
This recipe can be varied in many different ways:
for example, by the addition of various herbs, garlic
or cubes of ham.
• Use a standard commercial descaling product.
Proceed as described in the instructions for usage
of the descaler.
• After descaling, rinse the appliance with lots of
clean and clear water.
- 6 -
Sweet-sour Pumpkin
2 kg Pumpkin
1/2 l Vinegar
1 l Water
1/4 l Wine vinegar
1 kg Sugar
Juice and rind of a lemon
a root of Ginger
(Fresh ginger cut into slices)
a stick of Cinnamon
some Cloves
Preparation
Half the pumpkin and remove the core. Peel the
pumpking and cut it into small cubes. Weigh the
pumpkin cubes and wash them. Douse them in a
bowl with diluted vinegar (for each 2 Kilogrammes
of pumpkin pulp a 1/2 Liter of vinegar and 1 Liter
of Water). Allow the pumpkin cubes to marinate in it
for 12 hours. When ready, shake off the water and
allow the pumpkin cubes to drain well.
Prepare the decoction as follows:
1/4 liter wine vinegar, 1 kilogramm sugar, the juice
and rind of 1 lemon, 1 piece (root) of fresh ginger
cut into slices - as a substitute, 1/2 teaspoon of ginger powder, 1 stick of cinnamon, some cloves (ca. a
tablespoon full, Esslöffel voll, alternatively, ground).
Prepare the decoction and then cook the pumpkin
cubes in it until glassy.
Fill the pumpkin cubes into a preserving glasses. Allow the decoction to be cooked up once more and
then thicken it. Pour it over the pumpkin cubes and
then close the preserving glasses The preserving
glasses may only be fulled up to 1/3!
Cook the pumpkin at 90°C for ca. 30 minutes in
the fruit preserver.
Strawberry Jam
Remove the stalks and wash the strawberries. Sprinkle them with preserving sugar at a ratio of 1:1 (for
1000 g strawberries 1000 g sugar). Leave them to
marinade overnight and stir them from time to time.
Fill the strawberries into preserving glasses (fill them
up 2/3 only) and seal the preserving glasses well.
Cook the strawberries at 80°C for ca. 25 minutes
in the fruit preserver.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 7 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. The appliance is intended for domestic
use only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Määräystenmukainen käyttö10
Turvaohjeet10
Toimituslaajuus10
Tekniset tiedot10
Laitteen kuvaus11
Käyttöönotto11
Umpiointi11
Nesteiden lämmittäminen / lämpimänä pitäminen13
Puhdistus ja hoito13
Säilytys14
Reseptejä14
Hävittäminen15
Takuu ja huolto 16
Maahantuoja16
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
SÄILÖNTÄKEITIN
KH1135
Määräystenmukainen käyttö
Umpiointilaite soveltuu:
- umpiointiin
- juomien lämmitykseen ja lämpimänä pitämiseen
sekä niiden tarjoiluun
- makkaroiden ym. lämmitykseen ja lämpimänä pitä-
miseen
- keittojen lämmitykseen ja lämpimänä pitämiseen
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön,
eikä se sovellu kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Varmista, ettei elektronisia liitäntöjä sisältävä jalusta
joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa!
Anna jalustan kuivua ensin täysin, jos se on kastunut vahingossa.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina pistorasiasta. Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä,
koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin kuumien
laitteen osien kanssa.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Säiliö
on lisäksi käytössä erittäin kuuma. Käytä patalappua tai -kinnasta.
• Ennen kuin käynnistät laitteen, huolehdi siitä,
että se on tukevasti pystyssä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Älä siirrä umpiointilaitetta enää sen lämmittyä!
Toimituslaajuus
Umpiointilaite
Umpiointiritilä
Käyttöohje
Varmistu pakkauksesta purkamisen jälkeen, että
toimitus on täydellinen. Poista kaikki pakkaustarvikkeet.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220 - 240 V ~50 Hz
Nimellisteho:1800 W
Tilavuus:n. 27 litraa
Lämpötila-alue:30 – 100 ˚C
- 10 -
Laitteen kuvaus
1
Kansi
2
Lämpöeristetyt kahvat
3
Hanavipu
4
Hana
5
Johtokela
6
Lämpötilansäädin
7
Merkkivalot
8
Umpiointiritilä
Laitteen päällekytkentä ja sammutus
Aseta lämpötilansäädin 6haluttuun lämpötilaan.
Merkkivalo
saavutettu, merkkivalo
uudelleen, kun asetettu lämpötila alittuu ja umpiointilaite kuumentuu uudelleen.
Jos haluat sammuttaa laitteen, käännä lämpötilansäädin
Jos et käytä laitetta enää, irrota verkkopistoke aina
verkkopistorasiasta.
7
syttyy. Kun asetettu lämpötila on
7
sammuu. Se syttyy välillä
6
asentoon OFF.
Käyttöönotto
Laitteen asentaminen
•Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta 5.
•Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle pinnalle.
Varmista, että verkkopistorasia on helposti
ulottuvilla.
Laitteen saattaminen käyttökuntoon
•Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
•Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
•Täytä laitteeseen n. 5 litraa vettä ja kiehauta
vesi (katso luku "laitteen käynnistäminen ja
sammuttaminen").
Huomio:
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin 2laitteen
ollessa kuuma. Palovamman vaara!
Huomaa:
Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa valmistusteknisistä jäämistä johtuen esiintyä lievää hajua. Se on
täysin vaaratonta ja häviää jonkin ajan kuluttua.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi
ikkuna.
Umpiointi
Umpioinnilla tarkoitetaan elintarvikkeiden säilöntää
lämmön vaikutuksella. Aina umpioitavan tuotteen
laadun ja määrän mukaan erotetaan toimenpiteet
sterilointi ja pastörointi.
Steriloinnissa umpioitava tuote kuumennetaan vähintään 100 °C:seen. Pastöroinnissa on kuumennuslämpötila 80 °C. Kotitalouskäytössä pastörointi on
riittävää.
Tähän tarvitaan vastaavia kierrekannellisia tai kumirengaskannellisia umpiointitölkkejä.
Korkeintaan 14 kappaletta yhden litran umpiointitölkkejä
voidaan pastöroida/steriloida kahdessa kerroksessa päällekkäin.
3. Täytä umpiointilaitteeseen niin paljon vettä, että
vähintään 3/4 ylemmistä umpiointitölkeistä on
vedessä. Varmista, että alemman kerroksen umpiointitölkit on suljettu hyvin, jotta niihin ei pääse
vettä.
8
umpiointilaitteeseen.
- 11 -
4. Sulje umpiointilaite kannella 1.
VihanneksetLämpötila [˚C]
Aika
minuutteina
Huomio:
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin 2laitteen
ollessa kuuma. Palovamman vaara!
5. Aseta lämpötilansäädin 6haluttuun lämpötilaan.
Valitse lämpötila seuraavien taulukoiden mukaisesti:
HedelmätLämpötila [˚C]
Omena
pehmeä/kova
Omenasose
Kirsikka
Päärynä
pehmeä/kova
Mansikka
Karhunvatukka
Raparperi
Vadelma,
karviainen
Viinimarja
Puolukka
Aprikoosi
Kriikuna
Persikka
Luumu
Kvitteni
Mustikka
8530/40
9030
8030
9030/80
8025
9530
8030
9025
8530
8530
8530
9030
9530
8525
Aika
minuutteina
Kukkakaali
Parsa
Herneet
Maustekurkut
Porkkanat
Kurpitsa
Kyssäkaali
Selleri
Ruusukaali
Punakaali
Sienet
Pavut
Tomaatti
Tomaattisose
LihaLämpötila [˚C]
Paisti palana
läpikypsä
Lihaliemi
Riista, siipikarja
läpikypsytetty
Gulassiliha
läpikypsytetty
Jauheliha,
makkaramassa
(raaka)
10090
100120
100120
8530
10090
9030
10095
100110
100110
100110
100120
9030
Aika
minuutteina
10085
10060
10075
10075
100110
- 12 -
Huomaa:
Umpiointiaika alkaa vasta, kun merkkivalo 7sammuu
ja osoittaa, että laite on kuumentunut asetettuun
lämpötilaan. Tämä voi kestää jopa 90 minuuttia
laitteen ollessa täynnä!
8. Anna umpiointitölkkien jäähtyä, kun kuuma vesi
on valunut ulos.
3
alaspäin. Vesi virtaa ulos.
6
umpiointiajan lopuksi
4
alle ja paina
Nesteiden lämmittäminen /
lämpimänä pitäminen
Huomio:
Täytä nesteitä kattilaan korkeintaan 4 cm päähän
laitteen reunasta! Muutoin neste voi valua yli!
1. Täytä neste (esimerkiksi glögi tai kaakao)
umpiointilaitteeseen.
2. Aseta kansi
1
umpiointilaitteelle.
6. Voit valuttaa nesteen hanan 4kautta, jos nesteessä ei ole kiinteitä ainesosia.
Pidä tätä varten mukia tai vastaavaa hanan
alla ja paina hanavipua 3alaspäin.
Kun mukissa on haluttu määrä nestettä, päästä
hanavipu
3
irti.
4
Huomaa:
Jos haluat valuttaa suurempia määriä nestettä, vedä
hanavipua
hanavivusta
3
ylöspäin, kunnes se lukittuu. Tällöin
3
ei tarvitse pitää kiinni.
Huomio:
Älä valuta mitään kiinteitä ainesosia sisältäviä nesteitä, kuten esim. keittoja ja vastaavia. Kiinteät
ainesosat tukkivat hanan
4
!
Huomaa:
Voit myös lämmittää patoja umpiointilaitteessa.
Sekoita patoja säännöllisesti, muuten ne palavat
kiinni laitteen pohjaan.
Puhdistus ja hoito
Huomio:
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin 2laitteen
ollessa kuuma. Palovamman vaara!
Kalkin kertyminen laitteen pohjaan aiheuttaa
energiahukkaa ja vaikuttaa laitteen käyttöikään.
Poista kalkki laitteesta heti, kun huomaat kalkkikertymiä.
• Käytä tähän tavanomaista kalkinpoistoainetta.
Toimi kalkinpoistoaineen ohjeiden mukaisesti.
• Puhdista laite kalkinpoiston jälkeen runsaalla
puhtaalla vedellä.
Säilytys
Kiedo virtajohto johtokelan 5ympärille ja työnnä
verkkopistoke laitteen pohjassa keskellä olevaan
verkkopistokepidikkeeseen.
Säilytä umpiointilaitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
Reseptejä
Karkea maksamakkara
2 kg porsaankylkeä nahkoineen
500 g porsaanmaksaa
500 g sipulia
100 g sianihraa
2 tl murskattua maustepippuria
1 rkl timjamia ja meiramia, kuivattuna
1 tl valkopippuria
1 rkl suolaa
Valmistus
Keitä porsaankylkeä 1,5 tuntia suolavedessä ja
anna sen jäähtyä siinä. Jauha se lopuksi lihamyllyllä
keskikokoisella levyllä. Jauha maksa hienojakoisella
reikälevyllä.
Kuutioi sipulit ja kuullota ne ihrassa. Lisää sitten liha,
maksa, mausteet ja 1/4 litraa porsaankyljen keittovettä ja sekoita ne voimallisesti. Täytä massa heti
esivalmisteltuihin lasitölkkeihin. Täytä tölkistä vain
1/3!
Keitä tölkkejä n. 2 tuntia n. 98 °C:ssa.
Tätä reseptiä voit muunnella eri tavoin: Lisää esimerkiksi erilaisia yrttejä, valkosipulia tai kinkkukuutioita.
- 14 -
Hapanimelä kurpitsa
2 kg kurpitsaa
1/2 l etikkaa
1 l vettä
1/4 l viinietikkaa
1 kg sokeria
Yhden sitruunan mehu ja kuoret
yksi inkiväärinjuuri
(viipaleiksi leikattua tuoretta inkivääriä)
kanelitanko
muutamia neilikoita
Mansikkahillo
Poista kannat ja pese mansikat. Ripottele mansikoille
hillosokeria 2:1 (1000 g mansikoita 500 g hillosokeria). Anna vetäytyä yön yli ja sekoita.
Täytä mansikat umpiointitölkkeihin (täytä vain 2/3)
ja sulje umpiointitölkit kunnolla.
Keitä mansikoita 80 °C:ssa n. 25 minuuttia umpiointilaitteessa.
Hävittäminen
Valmistus
Puolita kurpitsa ja poista siemenet. Kuori kurpitsa ja
leikkaa se pieniksi kuutioiksi. Punnitse kurpitsakuutiot
ja pese ne. Kaada niiden päälle kulhossa laimennettua etikkaa (2 kiloa kurpitsanlihaa kohti 1/2 litraa etikkaa ja 1 litra vettä). Anna kurpitsakuutioiden seistä liemessä 12 tuntia. Kaada seuraavana
päivänä vesi pois ja valuta kurpitsakuutiot kunnolla.
Valmista liemi:
1/4 litraa viinietikkaa, 1 kilo sokeria, 1 sitruunan
mehu ja kuoret, 1 kpl (juuri) viipaleiksi leikattua tuoretta inkivääriä - vaihtoehtoisesti 1/2 teelusikallista
inkiväärijauhetta - 1 kanelitanko, muutama neilikka
(n. ruokalusikallinen, vaihtoehtoisesti jauhettuna).
Kiehauta liemi ja keitä kurpitsat liemessä kuultaviksi.
Täytä kurpitsakuutiot umpiointitölkkeihin. Anna liemen kiehahtaa vielä kerran ja sitten saostua. Kaada
se kurpitsakuutioiden päälle ja sulje umpiointitölkit.
Umpiointitölkkeihin saa täyttää vain 1/3!
Keitä kurpitsaa 90 °C:ssa n. 30 minuuttia umpiointilaitteessa.
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 15 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään
huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.