KOMPERNASS KH 1133, KH1133 User Manual

k
1,7 l Wasserkocher
Bedienungsanleitung
p
Bouilloire 1,7 l
Mode d'emploi
N
1,7 l Waterkoker
Gebruiksaanwijzing
z
Οδηγίες χρήσης
m
1,7 l Hervidor de agua
Instrucciones de servicio
C
1,7 l Bollitore
Istruzioni per l'uso
O
1,7 l Jarro eléctrico
Manual de instruções
P
Czajnik bezprzewodowy 1,7 l
Instrukcja obsługi
q
1,7 l vedenkeitin
Käyttöohje
U
1,7 l vattenkokare
Bruksanvisning
j
Varná konvice 1,7 l
Návod k obsluze
t
1.7 l Electric Water Kettle
Operating Instructions
W
Varná kanvica 1,7 l
Návod na obsluhu
L
1,7 l elektrisk kaffekanne
Bruksanvisning
A
1,7 l Vízforraló
Használati utasítás
KH 1133
k
1,7 l Wasserkocher
Bifinett KH 1133
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhit­zen von Wasser für den häuslichen Ge­brauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten und nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
•Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er mal versehentlich feucht geworden ist.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwen­den.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
2. Technische Daten
Spannung ..................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Leistungsaufnahme ..: 2500 ~ 3000 W
max.
Hinweis: bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsauf­nahme die Haussicherung (12A) auslösen.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
•Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen, auch ist die Kanne im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher besser Topf-Handschuhe.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
• Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals unbeaufsichtigt! Lassen Sie auch nicht Kinder und gebrechli­che Personen damit unbeaufsichtigt hantieren – weil diese mögliche Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
2
k
3. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
in einwandfreiem Zustand ist und...
–Alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät entfernt sind.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Marke und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Ab­schnitt beschrieben. Giessen Sie dieses Wasser weg.
4. Wasser aufkochen
Gefahr: Bringen Sie niemals den elek­trischen Sockel in die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Sie sollten nur soviel Wasser erhitzen, wie Sie gerade benötigen. Dies spart Strom und Wasserverbrauch und Zeit:
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Be­füllen!
Drücken Sie den Deckelgriff, um die
Verriegelung zu lösen. Der Deckel springt dann auf.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
senkrecht. Nur dann kann der seitliche Füllstandsanzeiger die Wassermenge richtig anzeigen. Befüllen Sie die Kanne...
–mindestens bis zur Mini-Marke, damit
das Gerät nicht überhitzt,
–Maximal bis zur MAX-Marke, damit
kein kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel...
• Und setzen danach die Kanne auf den Sockel, bis diese ganz gerade auf dem Sockel steht.
Stellen Sie die gewünschte Wasser-
temperatur mit dem Temperaturregler ein. Um das Wasser zum Kochen zu bringen, müssen Sie den Temperatur­regler auf MAX stellen.
•Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose ...
und drücken den Einschalter nach
unten, bis er unten einrastet.
•Eine rote Leuchte zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab, wenn das Wasser richtig kocht. Der Einschalter springt dann wieder her­aus und die rote Leuchte erlischt.
Um das Aufheizen abzubrechen,
schieben Sie den Einschalter wieder nach oben. Die rote Leuchte erlischt dann ebenfalls.
Warnung: Ziehen Sie erst den Netz­stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Kanne vom Sockel heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappen­des Wasser auf die elektrischen An­schlüsse im Sockel kommen und einen Kurzschluss verursachen kann.
3
k
5. Reinigung und Pflege
Gefahr: Öffnen Sie niemals irgend-
welche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag entste­hen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
•ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange­feuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
•Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese kön­nen das Geräte beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen:
• Nehmen Sie einen für Lebensmittel­behälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker).
• Für den Edelstahl-Behälterboden kön­nen Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen:
•Stellen Sie den Deckel ganz auf.
Drücken Sie von oben auf den Rand
vom Ausgießer-Sieb, um dieses nach innen abnehmen zu können.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das Sieb von oben ein und drücken Sie es fest.
6. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
•Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trok­kenen Ort.
7. Entsorgen
Tipp: Schonen Sie die Umwelt. Wenn Sie
das Gerät später mal entsorgen wollen, geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektronik-Recycling ab.
Gefahr: Sie können Unfallgefahren durch spielende Kinder vorbeugen, indem Sie das Gerät vor dem Entsorgen durch Abtrennen des Netzsteckers unbrauchbar machen.
4
p
Bouilloire 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Destination de l'appareil
Ceet appareil est destiné au chauffage de l'eau à usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec d'autres liqui­des ni pour un usage commercial ou industriel.
Informations importantes pour votre sécurité !
Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge élec­trique :
• évitez absolument tout contact de la base et de ses éléments électriques avec dee l'eau. Séchez complètement la base avant toute opération, dans le cas où elle aurait été exposée involontairement à de l'eau.
• Assurez-vous que le cordon d'alimenta­tion ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. Dans le cas où le cordon d'alimentation ou la fiche secteur devait être endomma­gée, faites remplacer l'élément concerné par le service clientèle avant toute nou­velle utilisation de l'appareil.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'é­teindre l'appareil, en raison de la présen­ce de courant dans l'appareil si celui-ci reste branché.
2. Caractéristiques techniques
Tension ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Puissance consommée: 2500 ~ 3000 W
max.
Remarque : dans les habitations anciennes, les capacités de l'installation électrique peuvent être insuffisantes et la puissance consommée peut déclencher le fusible 12A).
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel :
• Assurez-vous que le couvercle reste toujours bien fermé lorsque vous faites bouillir de l'eau. Dans le cas contraire, le dispositif d'interruption automatique ne fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la verseuse.
•Des vapeurs brûlantes peuvent s'échap­per de la verseuse, qui peut par ailleurs être brûlante au contact. Il est recom­mandé, par conséquent, d'enfiler des gants protecteurs.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un support stable et en position verticale avant de le mettre en marche. Une posi­tion instable peut renverser l'appareil et faire se déverser de l'eau bouillante.
•Ne laissez jamais un appareil chauffant sans surveillance. Ne laissez pas sans surveillance des enfants ou des person­nes dont les gestes ne sont pas assurés manipuler l'appareil – en raison de leur incapacité à évaluer correctement les dangers potentiels.
Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
5
p
3. Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que ...
– l'appareil, la prise secteur et la fiche
secteur sont en excellent état et que ...
–tous les éléments de l'emballage ont
été retirés de l'appareil.
Versez de l'eau dans l'appareil jusqu'à la marque MAX et faites bouillir l'eau – comme indiqué à la section ci-après. Videz ensuite cette eau.
4. Faire bouillir l'eau
Danger : Ne jamais approcher la base, avec ses éléments électriques, d'eau – danger de mort !
Veillez à ne chauffer que la quantité d'eau que vous prévoyez d'utiliser. Cela vous permettra d'économiser de l'électricité, de l'eau et du temps tout à la fois :
•Retirez le verseuse de sa base pour la remplir ou la vider.
Appuyez sur la poignée située sur le
couvercle afin de déverrouiller la verseuse. Le couvercle s'ouvre alors.
Maintenez la verseuse en position
verticale lorsque vous la remplissez. Cette position permet de faire appara­ître correctement le niveau de remplis­sage de l'eau sur le côté de la verseu­se. Remplissez la verseuse...
– au moins jusqu'à la marque Mini afin
d'éviter une température excessive de l'appareil,
–mais sans dépasser la marque MAX
afin d'éviter tout débordement de l'eau bouillante.
• Refermez tout d'abord le couvercle...
• puis placez la bouilloire sur sa base.
Ajustez la température de l'eau à
l'aide du bouton de réglage de température.
Pour chauffer l'eau, réglez le bouton de réglage de la température sur MAX.
•Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise secteur ...
et appuyez sur le bouton de contact
jusqu'à ce qu'il prenne position en bas.
Un voyant rouge s'allume alors pour
indiquer que l'appareil commence à chauffer l'eau.
•L'appareil s'éteint automatiquement lorsque l'eau est arrivée à ébullition. Le bouton de contact reprend alors sa position initiale et le voyant rouge s'é­teint.
Pour arrêter de chauffer l'eau, pous-
sez le bouton de contact vers le haut. Le bouton rouge s'éteint alors égale­ment.
Mise en garde : Attendez d'avoir débranché la fiche secteur pour retirer la bouilloire de sa base. Vous éviterez,
grâce à cette précaution, d'occasionner un court circuit dans le cas où de l'eau venait à se déverser sur les connecteurs électriques de la base.
6
p
5. Nettoyage et entretien
Danger : Aucune partie du boîtier ne doit
être ouverte. Celui-ci ne contient pas d'élément de réglage. Vous risquez votre vie par électrocution si vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est en marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électri­cité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
•Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir.
•Nettoyez toutes les surfaces extérieu­res ainsi que le cordon secteur à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. N'oubliez pas de bien sécher l'appar­eil avant de le réutiliser.
•N'utilisez aucun produit de nettoyage, détergeant ou récurant. Vous risque­riez d'endommager l'appareil.
En cas de formation de tartre :
•Utilisez un détartrant alimentaire du commerce (par exemple un détartrant pour cafetière).
• La base métallique de la verseuse peut être nettoyée à l'aide d'un produ­it d'entretien spécifique.
Déposez / reposez le filtre du bec-ver­seur :
• Ouvrez complètement le couvercle.
Exercez une pression du haut vers le
bas sur el bord du filtre du bec-ver­seur pour déposer ce dernier.
• Après nettoyage du bec-verseur, repo­sez-le en exerçant une pression de haut en bas puis en appuyant ferme­ment.
6. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
• Enroulez ensuite le cordon d'alimenta­tion autour du support prévu à cet effet sous la base.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
7. Mise au rebut
Conseil : Soyez respectueux de l'environ-
nement. Lorsque vous voudrez par la suite mettre l'appareil au rebut, déposez­le dans un point de collecte pour matéri­aux électroniques usagés.
Danger : Pour éviter tout risque d'acci­dent avec des enfants qui viendraient à jouer avec l'appareil, assurez-vous de rendre ce dernier inutilisable, avant de le mettre au rebut, en retirant la fiche secteur.
7
N
1,7 l Waterkoker
Bifinett KH 1133
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het verwar­men van water voor huiselijk gebruik. Het isniet cht bedoeld om te worden gebruikt met andere vloeistoffen en voor zakelijke of industriële toepassingen.
Belangrijke wenken voor uw veiligheid!
Om een levensgevaarlijke electri­sche schok te voorkomen:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de electrische contacten nooit met water in aanraking komt! Mocht de sokkel per ongeluk toch vochtig zijn gewor­den, laat haar dan eerst volledig droog worden.
• Zorg ervoor, dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Mocht het netsnoer of de netstekker beschadigd zijn, laat die dann eerst door de klantendienst vervangen voordat u het apparaat weer gebruikt.
•Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het apparaat onder spanning blijft staaan zolang de netstekker in het stopcontact zit.
2. Technische gegevens
Spanning....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Opgenomen vermogen:2500 ~ 3000 W
max.
Opmerking: bij oudere huisinstallaties kan tengevolge van het hoge opgenomen vermogen de zekering(12A) doorsmelten.
Om het gevaar van brand en ver­wondingen te voorkomen:
• Houd tijdens het verwarmen van water altijd de deksel gesloten, omdat anders de automatische uitschakeling niet werkt, anders kan er kokend water over de rand gutsen.
•Er kunnen hete stoomwolken ontsnap­pen en bovendien wordt de kan tij­dens het gebruik zeer heet. Gebruik dus bij voorkeur een pannenlap.
•Vergewis u ervan, dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens het in te schakelen. Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat laten omvallen.
• Laat een verwarmingsapparaat nooit zonder toezicht! Laat het ook niet zonder toezicht gebruiken door kinde­ren en gehandicapten, omdat dezen de mogelijke gevaren wellicht niet altijd goed kunnen inschatten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele latere vragen – en overhandig haar als u
het apparaat overdoet aan een ander!
8
N
3. Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat, de netstekker en het
netsnoer onbeschadigd zijn en dat...
– het apparaat is ontdaan van alle ver-
pakkingsmateriaal.
Vul het apparaat met water tot het MAX­teken en laat het eenmaal volledig aan de kook komen, zoals beschreven in het volgende deel. Giet dit water weg.
4. Water aan de kook brengen
Gevaar: Houd de electrische sokkel altijd buiten de nabijheid van water – Levensgevaar!
Verwarm niet meer water dan u direct nodig hebt. Zo bespaart u stroom- en waterverbruik en tijd:
• Neem de kan van de sokkel om haar te vullen!
Druk de greep van de deksel in om
die te ontgrendelen. De deksel springt open.
Houd de kan tijdens het vullenrechtop.
Alleen dan kan de niveaumeter aan de zijkant de hoeveelheid water juist aangeven. Vul de kan...
–minstens tot het MIN-teken, opdat het
apparaat niet oververhit raakt,
– en hoogstens tot het MAX-teken,
opdat er geen kokend water over de rand gutst.
•Sluit allereerst de deksel...
• En zet vervolgens de kan op de sokkel en zorg dat zij goed recht op de sokkel staat.
Stel de gewenste watertemperatuur
in met de thermostaat. Om het water aan de kook te brengen de thermostaat instellen op MAX.
•Steek nu de netstekker in het stopcontact ...
en druk de schakelaar omlaag tot
die vastklikt.
Een rood lichtje geeft aan dat het
apparaat verwarmt.
•Het apparaat schakelt vanzelf uit als het water goed kookt. De schakelaar springt weer omhoog en het rode lichtje dooft.
Om het opwarmen te stoppen schuift
u de schakelaar weer omhoog. Het rode lichtje gaat dan ook uit.
Waarschuwing: Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de kan van de sokkel tilt. Zo voorkomt u dat er
eventueel gemorst water op de electri­sche contacten in de sokkel terechtkomt, waardoor kortsluiting zou kunnen ont­staan.
9
N
5. Reniging en onderhoud
Gevaar: Maak de behuizing van het
apparaat nooit open welche Gehäuseteile. Er bevinden zich geen bedieningsorganen aan de binnen­kant. Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar door een electrische schok.
Onder geen beding mogen het apparaat of delen daarvan worden ondergedom­peld in water of andere vloeistoffen! Er bestaat levensgevaar door een electri­sche schok als zich tijdens gebruik vloei­stofresten op spanningvoerende delen bevinden.
Alvorens het apparaat te reinigen ....
•moet u de netstekker uit het stopcon­tact trekken en het apparaat eerst laten afkoelen.
• Reinig alleen de buitenkant en het netsnoer met een enigszins vochtige doek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuur­of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij kalkafzetting:
•Gebruik een in winkels voor huishou­delijke artikelen verkrijgbaar middel, zoals ontkalker voor koffiezetmachi­nes).
•Voor de roestvaststalen bodem kunt u een geëigend middel uit de vakhandel gebruiken.
Uitschenkzeef verwijderen/inzetten:
• Zet de deksel helemaal open.
Druk van bovenaf op de rand van de
uitschenkzeef om deze binenwaarts te kunnen verwijderen.
• Zet de zeef na het reinigen van bove­naf terug en druk deze vast.
6. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voor­dat u het opbergt.
•Wikkel het netsnoer om de houder in de bodem van het apparaat.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Milieurichtlijnen
Tipp: Spaar het milieu. Mocht u het appa-
raat later willen wegdoen, geef het dan af bij een verzamelpunt voor het recyclen van electrische apparaten.
Gevaar: U kunt ongevallen door spelen­de kinderen voorkomen door het appa­raat eerst onbruikbaar te maken door het netsnoer eraf te knippen.
10
z
Βραστήρας νερού 1,7 λίτρων
Bifinett KH 1133
1. Προορισµς
Αυτή η συσκευή προορίζεται για να ζεστάνετε νερ για οικιακή χρήση.
προορίζεται για τη χρήση µε άλλα υγρά,
αλλά ούτε για επαγγελµατική ή βιοµηχανική χρήση.
∆εν
Σηµαντικές υποδείξεις για την δική σας ασφάλεια!
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής απ ηλεκτροπληξία:
• Σιγουρευθείτε πως η βάση της συσκευής δεν µπορεί ποτέ να έλθει σε επαφή µε νερ. Αφήστε τη βάση πρώτα να στεγνώσει εάν κατά λάθος υγράνθηκε.
• Να προσέχετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ποτέ να µη βρέχεται και να µην είναι υγρ το καλώδιο. Η θέση του να είναι έτσι, ώστε να µην µαγκώνεται απ τίποτα ή να µην παθαίνει οποιαδήποτε άλλη βλάβη. Εάν διαπιστώσετε στο φις ή στο καλώδιο κάποια βλάβη, αφήστε να αντικατασταθούν απ το σέρβις προτού επαναχρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
•Μετά τη χρήση να βγάζετε πάντα το φις απ τη πρίζα. ∆εν αρκεί το να σβήσετε τη συσκευή, γιατί η συσκευή είναι ακµη υπ τάση, σο το φις είναι στη πρίζα.
2. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση...................................: 230V / 50Hz
Απορρφηση ισχύος.......: 3000 W max.
Υπδειξη: σε παλαιτερες ηλεκτρικές εγκαταστάσεις υφίσταται περίπτωση να πέσει η ασφάλεια (12A) λγω της υψηλής ισχύος της συσκευής.
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή τραυµατισµών:
• Να θερµαίνετε το νερ πάντα µε κλει­στ καπάκι, διτι αλλιώς δεν λειτουρ­γεί το αυτµατο σύστηµα σβησίµατος και µπορεί να πιτσιλιέται καυτ νερ απ το χείλος του βραστήρα.
• ∆εν αποκλείεται η έξοδος καυτών ατµών, και εκτς αυτού, ταν ο βρα­στήρας λειτουργεί, είναι πολύ ζεστς. Γι αυτ να φοράτε γάντια κουζίνας.
•Βεβαιωθείτε πως η συσκευή στέκεται σταθερά και κάθετα, προτού την ανά­ψετε. Το νερ που βράζει µπορεί να ρίξει τη συσκευή κάτω, αν δεν στέκεται σταθερά.
•Μην αφήνετε ποτέ µία συσκευή που παράγει θερµτητα χωρίς επίβλεψη! Ποτέ µην αφήνετε χωρίς επίβλεψη παιδιά ή ασθενή άτοµα να χειρίζονται οικιακές συσκευές που παράγουν θερµτητα, διτι πιθανν να µην είναι σε θέση να κρίνουν σωστά ενδεχµενες επικίνδυνες καταστάσεις.
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για τυχν µεταγενέστερες απορίες - και παραδώστε την
µαζί µε τη συσκευή σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλο πρσωπο!
11
z
3. Θέση σε λειτουργία
Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία να βεβαιωθείτε τι... –η συσκευή, το φις και το καλώδιο είναι
σε άψογη κατάσταση και...
– λα τα υλικά συσκευασίας έχουν
αποµακρυνθεί.
Γεµίστε τη συσκευή µε νερ µέχρι το σηµά­δι ΜΑΧ και αφήστε το να βράσει µία φορά ­πως περιγράφεται στο επµενο εδάφιο. Μετά πρέπει να χύσετε αυτ το νερ.
4. Βράσιµο νερού
Κίνδυνος: Ποτέ µη φέρετε την ηλεκτρική βάση κοντά σε νερ - Κίνδυνος ζωής !
Να βράζετε µνο τσο νερ, σο χρειάζεστε. Έτσι εξοικονοµάτε ρεύµα και νερ αλλά και χρνο:
• Βγάλτε την κανάτα για να τη γεµίσετε.
Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το
πλήκτρο. Το καπάκι ανοίγει αυτµατα.
=ταν γεµίζετε την κανάτα, να την
κρατάτε κάθετα. Μνο έτσι δείχνει το σύστηµα ένδειξης της στάθµης του νερού την σωστή ποστητα νερού.
Γεµίστε την κανάτα....
– τουλάχιστον µέχρι το σηµάδι ΜΙΝ για
να µην υπερθερµανθεί η συσκευή,
– µάξιµουµ µέχρι το σηµάδι ΜΑΧ, για να
µην ξεχειλίσει το νερ ταν βράζει.
•Βάλτε τώρα το φις στη πρίζα ...
Και πιέστε το διακπτη µέχρι να βρει
αντίσταση.
•Μία κκκινη λάµπα δείχνει πως η συσκευή αρχίζει τώρα να θερµαίνει το νερ.
•Η συσκευή σβήνει απ µνη της, ταν βράζει το νερ. Ο διακπτης ξαναπηδάει έξω και η κκκινη λάµπα σβήνει.
Για να διακψετε την θέρµανση του
νερού σπρώξτε τον διακπτη και πάλι προς τα επάνω Και στην περίπτωση αυτή σβήνει η λάµπα.
Προσοχή: Βγάλτε πρώτα το φις απ τη πρίζα προτού σηκώσετε την κανάτα απ τη βάση της. Έτσι αποφεύγετε να ξεχειλίσει
νερ πάνω στις ηλεκτρικές συνδέσεις της βάσης και να προκαλέσει βραχυκύκλωµα.
• Κλείστε πρώτα το καπάκι...
• Και τοποθετήστε µετά την κανάτα στη βάση µέχρι να στέκεται τελείως ίσια στη βάση της.
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία
νερού µε το θερµοστάτη. Για να βράσετε το νερ θα πρέπει να θέσετε το θερµοστάτη στη θέση ΜΑΧ.
12
z
5. Καθαρισµς και συντήρηση
Κίνδυνος: Ποτέ µην ανοίγετε τµήµατα
του περιβλήµατος. Μέσα στη συσκευή δεν υπάρχει τίποτα που να έχει σχέση µε τον χειρισµ της συσκευής. =ταν το περίβληµα είναι ανοικτ, υφίσταται κίνδυνος ζωής απ ηλεκτροπληξία
Ποτέ µη βυθίζετε τµήµατα της συσκευής σε νερ ή σε άλλα υγρά, διτι υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν κατά την ακλουθη λειτουργία έλθουν σε επαφή υπολείµµατα του υγρού µε τµήµατα που βρίσκονται υπ τάση.
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή...
• βγάλτε το φις απ τη πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Να καθαρίζετε λες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο µε ελαφρά υγρ πανί. Στεγνώστε οπωσδήποτε καλά τη συσκευή προτού την επαναχρησιµοποιήσετε.
• Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, διτι είναι δυνατν να επιφέρουν βλάβη στη συσκευή.
6. Αποθήκευση
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως προτού την φυλάξετε.
• Τυλίξτε το καλώδιο γύρω απ το στήριγµα κάτω απ τη βάση της συσκευής.
• Φυλάξτε τη συσκευή σε στεγν χώρο.
7. Απρριψη
Υπδειξη: Προστατέψτε το περιβάλλον.
=ταν θελήσετε να απορρίψετε τη συσκευή, παραδώστε την σε κάποιο ειδικ σηµείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών.
Κίνδυνος: Μπορείτε να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχηµάτων για παιδιά, αχρηστεύοντας τη συσκευή πριν τη διάθεση της, κβοντας το καλώδιο.
Σε περίπτωση υπολειµµάτων απ άλατα:
• Αγοράστε κατάλληλο διαλύτη αλάτων για περιέκτες τροφίµων στα καταστήµα­τα οικιακών ειδών (π.χ. για καφετιέρες)
•Για την εσωτερική επιφάνεια της βάσης απ ανοξείδωτο χάλυβα θα ζητήσετε το σωστ καθαριστικ στα ειδικά καταστήµατα.
Εξαγωγή/εισαγωγή σήτας αδειάσµατος:
• Ανοίξτε το καπάκι εντελώς.
Πατήστε απ επάνω στην άκρη της
σήτας, για να την αφαιρέσετε προς το εσωτερικ της συσκευής.
•Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε την σήτα απ επάνω και πατήστε την καλά.
13
m
1,7 l Hervidor de agua
Bifinett KH 1133
1. Objeto de utilización
Este aparato está previsto para el calent­amiento de agua para el uso doméstico. No está previsto para su uso con otros líquidos en los ámbitos de comercio o bien industrial.
¡Indicaciones importantes para su seguridad!
Para evitar riesgo de vida por des­carga eléctrica:
• Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no pueda entrar en contacto con el agua! Deje que seque el zócalo por completo en caso de que se humedezca involuntaria­mente.
•Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiendalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. Si estuviese dañado el cable de red o la clavija de red, deje que el servicio posventa lo reponga antes de continuar usando de nuevo el aparato.
•Retire después del uso siempre la cla­vija de la base de enchufe. No es sufi­ciente con desconectar ya que mien­tras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
2. Datos técnicos
Tensión ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Consumo de potencia: 2500 ~ 3000 W
max.
Indicación En las instalaciones antiguas puede disparar el fusible o automático de la casa debido al elevado consumo (12A).
Para evitar riesgos de incendios y de lesiones:
•Caliente el agua siempre sólo con tapa cerrada, en caso contrario no funcionará el automatismo de desco­nexión. El agua hirviendo puede salpi­car por encima del borde.
• Puede escapar vapor caliente, incluso la jarra está muy caliente durante el funcionamiento. Le aconsejamos que use guantes de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
• Jamás deje un aparato que genera calor sin vigilancia! No permita que lo manipulen sin vigilancia niños o per­sonas débiles - ya que estos no esti­man siempre correctamente los posi­bles riesgos.
Conserve las instrucciones para consultas posteriores – y entreguelas en caso de traspa-
sar el aparato a terceros!
14
m
3. Puesta en servicio
Antes de poner el aparato en servicio, cerciorase de que el ...
– aparato, la clavija de red y el cable de
red se encuentren en un estado cor-
recto y .....
– que se hayan retirado todos los mate-
riales de embalaje de los aparatos.
Llene el aparato con agua hasta la marca de Max y deje hervirlo una vez por com­pleto – según lo indicado en el apartado siguiente. Vierta el agua al fregadero.
4. Hervir agua
Peligro: No coloque el zócalo eléctrico nunca en las proximidades del agua – Peligro de vida!
Caliente sólo tanta agua como sea nece­saria para su consumo. Ello con el tiempo le ahorrara corriente y el consumo de agua:
•Retire la jarra para llenarla! Pulse el asa de la tapa para soltar el
bloqueo. La tapa salta a continuación
Mantenga la jarra durante el llenado
recta. Sólo así podrá indicar el indica­dor de nivel de llenado la cantidad de agua correcta. Rellene la jarra...
– como mínimo hasta la marca de mín
para que el aparato no se sobrecalien­te,
–máximo hasta la marca de MAX con el
fin de que no se desborde el agua.
•Cierre primero la tapa...
•Coloque a continuación la jarra sobre el zócalo hasta que quede totalmente recta sobre el zócalo.
ajuste mediante el regulador de tem-
peratura, la temperatura del agua deseada .Para hervir el agua deberá posicionar el regulador de temperatura al nivel MAX.
•Inserte ahora la clavija de red en la base de enchufe ...
pulse el dispositivo de conexión hacia
abajo hasta que encastre.
un piloto rojo indica que el aparato
está calentando.
•El aparato se apaga automáticamente al momento que hierve bien el agua. El dispositivo de conexión salta de nuevo hacia fuera al momento que se extingue el piloto rojo.
Para cancelar el calentamiento,
desplace el dispositivo de conexión hacia arriba. El piloto rojo se apaga también.
Advertencia: Antes de retirar la jarra del zócalo, deberá extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Con ello evitará que el agua que se pueda desbordar y que caiga sobre las conexiones eléctricas en el zócalo, puedan provocar un cortocircuito.
15
m
5. Limpieza y cuidado
Peligro: No abra nunca cualquier parte
de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con carcasa abierta puede existir riesgo debido a descarga eléctrica.
En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líqui­dos! Aquí se puede producir peligro de vida a causa de una descarga eléctrica cuando penetren restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Antes de limpiar el aparato, ....
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato.
•Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque en todo caso el aparato bien antes de usarlo nuevamente.
•No utilice productos de limpieza, abrasivos o disolventes. Estos podrían dañar los aparatos.
En caso de restos de cal:
•Utilice para los recipientes de come­stibles un producto antical adecuado del comercio apara uso doméstico (p.ej. descalcificador para cafeteras eléctricas).
• Para el suelo del recipiente de acero inoxidable puede usar productos apropiados del comercio especializa­do.
Retirar / insertar el filtro-vertidor:
• Levante la tapa por completo.
Pulse en el borde superior del filtro -
vertidor para poder extraerlo hacia dentro.
•Coloque después de la limpieza el fil­tro desde la parte superior y presione­lo fuertemente.
6. Conservación
Deje que se enfríe el aparato por comple­to antes de guardarlo.
• Enrolle el cable de red en el soporte situado en la base del aparato.
•Guarde el aparato en un lugar seco.
7. Evacuación
Tipo: Proteja el medio ambiente. Cuando
desee evacuar el aparato en un futuro, llevelo a un centro de recogida para el reciclaje de piezas electrónicas.
Peligro: Puede prevenir los riesgos de accidentes por niños jugando, dejando el aparato sin servicio cortando la clavija de red del aparato antes de evacuarlo.
16
C
1,7 l Bollitore
Bifinett KH 1133
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento di acqua per un uso dome­stico. Non è previsto per essere impiega­to con altri liquidi e nemmeno per l'uso nel settore commerciale o industriale.
Avvisi importanti per la propria sicurezza!
Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche:
• accertarsi che la base con gli attacchi elettrici non entri mai in contatto con l'acqua! Far asciugare prima comple­tamente la base quando questa si dovesse inavvertitamente bagnare.
• accertarsi che durante il funzionamen­to il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale affinché non si agganci o possa essere dan­neggiato in altro modo. Se il cavo o la spina di rete si dovessero danneggia­re, farli sostituire da un servizio assi­stenza clienti prima di riutilizzare l'ap­parecchio.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Non è suffi­ciente spegnere l'apparecchio poiché questo è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
2. Dati tecnici
Tensione ....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Potenza assorbita......: 2500 ~ 3000 W
max.
Avviso: per le installazioni domestiche datate, a causa dell'elevata potenza assor­bita potrebbe scattare il salvavita (12A).
Per evitare il pericolo di incendio e di infortuni:
• riscaldare l'acqua solo a coperchio chiuso altrimenti l'automatismo di arresto non funziona. L'acqua in fase di bollitura potrebbe fuoriuscire dai bordi.
• può fuoriuscire del vapore caldo ed inoltre il recipiente durante il fun­zionamento è molto caldo. Si prega quindi di indossare dei guanti o delle presine da cucina.
• accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in modo stabile ed in verticale prima di accenderlo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere un apparecchio posizionato in modo instabile.
• un apparecchio che emette calore non deve essere lasciato mai incustodito! Non permettere che bambini o perso­ne deboli utilizzino l'apparecchio inco­studito – poiché questi probabilmente non sono probabilmente sempre in grado di valutare i possibili pericoli.
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'ap-
parecchio a terzi, consegnare loro anche le istruzioni!
17
C
3. Messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio l'apparec­chio è necessario accertarsi che ...
– l'apparecchio, la spina ed il cavo di
rete siano in uno stato perfetto e...
–siano stati rimossi tutti i materiali di
imballaggio dall'apparecchio.
Versare nell'apparecchio dell'acqua fino al contrassegno MAX e far bollire per una volta – come descritto nel paragrafo seguente. Gettare via quest'acqua.
4. Bollitura dell'acqua
Pericolo: Non impiegare mai la base elettrica nelle vicinanze dell'acqua – pericolo di morte!
Riscaldare solo tanta acqua quanto al momento necessaria. In questo modo si risparmia corrente, acqua e tempo:
•Ogni tanto rimuovere il recipiente per riempirlo!
Premere sull'impugnatura del coper-
chio per sbloccare il dispositivo di chi­usura. A questo punto il coperchio scatta in apertura.
Durante la fase di riempimento, tenere
il recipiente in posizione verticale. Soltanto in questo modo l'indicatore laterale di riempimento può indicare la corretta quantità di acqua presente. Riempire il recipiente...
–almeno fino al contrassegno Mini
affinché l'apparecchio non si surriscal­di,
–al massimo fino al contrassegno MAX
affinché non fuoriesca dell'acqua durante la bollitura.
•Chiudere per prima cosa il coper­chio...
•E successivamente posizionare la il bricco sulla basa fino a quando non è posizionato diritto su di essa.
Impostare la temperatura dell'acqua
desiderata con il regolatore della tem­peratura. Per portare l'acqua ad ebolli­zione è necessario posizionare il rego­latore della temperatura al livello MAX.
•A questo punto inserire la spina nella presa di corrente ...
e premere l'interruttore di accensione
verso il basso fino a quando non si aggancia in basso.
Una spia rossa indica che l'apparec-
chio si sta riscaldando.
•L'apparecchio si arresta automatica­mente quando l'acqua bolle. A questo punto l'interruttore di accensione scat­ta automaticamente e la spia rossa si spegne.
Per interrompere la fase di riscalda-
mento, spingere l'interruttore verso l'alto. A questo punto anche la spia rossa si spegnerà.
Attenzione: Estrarre prima la spina dalla presa di corrente prima di rimuo­vere il recipiebte dalla base. In questo
modo si evita che l'acqua non entri in contatto con gli attacchi elettrici sulla base provocando un corto circuito.
18
C
5. Pulizia e cura
Pericolo: Non aprire mai alcun
componente dell'apparecchio. In esso non è presente alcun elemento di com­ando. Ad alloggiamento aperto può sus­sistere il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
E' necessario che i componenti dell'ap­parecchio non vengano immessi per nes­sun motivo in acqua o altri liquidi! Sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche se durante il funziona­mento i componenti sotto tensione entri­no in contatto con residui di acqua.
Prima di pulire l'apparecchio, ....
• estrarre come prima cosa la spina dalla presa di corrente e far raffredda­re l'apparecchio.
•pulire tutte le superfici esterne ed il cavo di rete con uno straccio legger­mente umido. E' in ogni caso neces­sario asciugare bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
• non impiegare alcun detergente, sostanza abrasiva o solventi. Questi prodotti potrebbero danneggiare l'ap­parecchio.
In caso di residui di calcare:
• utilizzare un anticalcare comune (ad es. anticalcare per macchine da caffè).
• per la base in acciaio inossidabile del recipiente è possibile impiegare un prodotto adatto acquistabile nei nego­zi specializzati.
Rimuovere / inserire il filtro di versa­mento:
• applicare il coperchio.
Premere dall'alto sul bordo del filtro
per poterlo estrarlo dall'interno.
• dopo le operazioni di pulizia reintro­durre il filtro dall'alto e serrarlo bene.
6. Conservazione
Prima di conservare l'apparecchio è necessario farlo raffreddare completa­mente.
• avvolgere completamente il cavo di rete attorno al sostegno sotto la base dell'apparecchio.
• conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
7. Smaltimento
Suggerimento: Preservate l'ambiente.
Quando vorrete smaltire l'apparecchio, consegnarlo ad un centro di raccolta per il riciclo di apparecchi elettronici.
Pericolo: Pericoli di incidenti causati dai bambini che potrebbero utilizzare l'appa­recchio per gioco possono essere preve­nuti rendendo l'apparecchio inutilizzabile rimuovendo la spina di rete.
19
O
1,7 l Jarro eléctrico
Bifinett KH 1133
1. Finalidade
Este aparelho destina-se para aquecer água em casa. Não se destina a ser utili­zado com outros líquidos, como também não deve ser usado para fins comerciais e industriais.
Indicações importantes para a sua segurança!
Para evitar perigo de vida por causa de choque eléctrico:
• Certifique-se que a base com as ligações eléctricas nunca entra em contacto com água! Deixe primeiro a base arrefecer completamente se por acaso apanhou água.
•Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar molhado ou húmido quando está em funcionamento. O cabo não deve ficar entalado nem danificado. Se o cabo ou a ficha de rede ficarem danificados, peça ao serviço de apoio ao cliente para os substituir antes de voltar a utilizar o aparelho.
• Depois de usar, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda há alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada.
2. Dados técnicos
Tensão ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Consumo de energia : 2500 ~ 3000 W
máx.
Nota: no caso de instalações antigas, o fusível doméstico pode disparar devido ao elevado consumo de energia (12A).
Para evitar perigo de incêndio e de ferimento:
• Aqueça a água sempre com a tampa fechada, caso contrário a desconexão automática não funciona. A água a ferver pode saltar pela borda.
• Podem sair vapores quentes e o jarro fica muito quente quando está ligado. Será, por isso, melhor usar luvas de cozinha.
• Certifique-se que o aparelho assenta firmemente e está na vertical antes de o ligar. Se o aparelho não assentar firmemente a água a ferver pode fazê-lo cair.
• Nunca deixe um aparelho que produz calor sem qualquer vigilância! Nunca deixe crianças e idosos usarem o aparelho sem vigilância – pois nem sempre avaliam correctamente os possíveis perigos.
Guarde este manual para eventuais dúvidas futuras – e se entregar o aparelho a terceiros
faça-o acompanhar do manual!
20
O
3. Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funciona­mento, certifique-se que ...
–o aparelho, a ficha e o cabo de rede
se encontram em perfeitas condições e...
–todos os materiais da embalagem
foram retirados do aparelho.
Coloque água no aparelho até à marca MAX e e deixe ferver – como vem descri­to na seguinte secção. Deite esta água fora.
4. Ferver água
Perigo: Nunca aproxime a base eléc­trica da água – perigo de vida!
Devia aquecer apenas a água que neces­sita. Assim poupa energia, consumo de água e tempo:
•Retire o jarro para encher com água! Pressione a pega da tampa para des-
bloquear. A tampa salta logo.
Mantenha o jarro na vertical quando
está a encher. Só assim é que o indi­cador do nível da água pode indicar correctamente a quantidade de água. Encha o jarro...
– pelo menos até à marca Mini para que
o aparelho não aqueça excessivamen­te,
– no máximo até à marca MAX para sair
água a ferver para fora.
• Comece por fechar a tampa...
• De seguida coloque o jarro na base até assentar perfeitamente.
Ajuste a temperatura da água preten-
dida com o regulador da temperatura. Para a água ferver, tem de posicionar o regulador da temperatura no nível MAX
•Ligue a ficha de rede à tomada ... e prima o interruptor de ligar até
engatar em baixo.
A luz vermelha indica que o aparelho
está a aquecer.
•O aparelho desliga-se automatica­mente quando a água está a fazer. O interruptor de ligar volta a desengatar e a luz vermelha apaga-se.
Para interromper o aquecimento, volte
a empurrar o interruptor de ligar para cima. A luz vermelha apaga-se.
Aviso: Comece por tirar a ficha de rede da tomada antes de levantar o jarro da base. Desta forma evita o con-
tacto de água com as ligações eléctricas da base, que pode causar um curto-cir­cuito.
21
O
5. Limpeza e tratamento
Perigo: Nunca abra quaisquer peças
da caixa. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. A caixa aberta pode representar perigo de vida devido a choques eléctricos.
De modo algum pode mergulhar as peças do aparelho em água ou em outros líquidos! Pode haver perigo de vida resultante de choque eléctrico, se a água chegar às peças com tensão.
Antes de limpar o aparelho, ....
•retire a ficha de rede da tomada e deixe primeiro o aparelho arrefecer.
•Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de rede com um pano leve­mente humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho antes de voltar a usá-lo.
•Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou solventes. Estes podem danificar o aparelho.
No caso de resíduos de calcário:
•Utilize um descalcificador do uso doméstico adequado a recipientes de alimentos (p.ex. descalcificador de máquinas de café).
• Para o fundo de recipientes em aço inoxidável pode usar um produto adequado habitualmente vendido.
Retirar / Colocar filtro de escoamento:
• Coloque a tampa.
Pressione por cima a borda do filtro
de escoamento para o retirar por den­tro.
• Depois de limpar o filtro, coloque por cima e pressione com alguma força.
6. Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamen­te antes de o guardar.
• Enrole o cabo de rede à volta do suporte no fundo do aparelho.
•Guarde o aparelho num lugar seco.
7. Eliminação
Conselho: Proteja o meio-ambiente.
Se quiser eliminar um dia o aparelho, entregue-o num ponto de recolha para reciclagem de materiais electrónicos.
Perigo: Pode evitar acidentes com cria­nças, se inutilizar o aparelho antes de o eliminar, separando-o para isso da ficha de rede.
22
P
Czajnik bezprzewodowy 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do podgr- zewania wody do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do użytku z innymi cieczami oraz do zastosowań zarobkowych lub przemysłowych..
Ważne wskazówki dla Państwa bezpieczeństwa!
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektrycz­nym:
• Upewnić się, że podstawka z przyłąc­zeniami elektrycznymi nigdy nie zetknie się z wodą! W razie przypad­kowego zmoczenia podstawki należy pozwolić jej całkowicie wyschnąć.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel ukła­dać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób. Jeżeli kabel sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy przed ponownym użyciem urządzenia zlecić serwisowi ich wymianę.
•Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazd­ka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
2. Dane techniczne
Napięcie ....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Pobór mocy ..............: max 2500 ~ 3000
W
Wskazówka: Ze względu na duży pobór prądu, w starszych instalacjach domowych może zadziałać bezpiecznik główny (12 A).
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru i obrażeń:
•Wodę należy podgrzewać tylko przy zamkniętej pokrywie, gdyż inaczej nie działa automatyczne wyłączanie. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika.
•Mogą wydostawać się obłoki pary, a dzbanek jest bardzo gorący podczas pracy. Dlatego należy raczej nosić rękawice kuchenne.
•Przed włączeniem czajnika należy upewnić się, że jest on ustawiony stabilnie i pionowo. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawio­ny czajnik.
•Urządzeń wytwarzających ciepło nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru! Nie pozwalać dzieciom i osobom ułomnym obchodzić się z urządzeniem bez nadzoru, gdyż mogą one nie być w stanie ocenić ewentualnych zagro­żeń.
Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejszego korzystania - i przekazać ją ewentu-
alnie osobom trzecim razem z urządzeniem!
23
P
3. Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, czy ...
–urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel
sieciowy są w prawidłowym stanie oraz ...
–z urządzenia usunięte zostały
wszystkie materiały opakowania.
Napełnić urządzenie wodą do znaku MAX i zagotować wodę, jak opisano w następ­nym rozdziale. Wylać tę wodę.
4. Gotowanie wody
Niebezpieczeństwo: Nigdy nie umieszczać podstawki w pobliżu wody
- śmiertelne niebezpieczeństwo!
Należy zawsze nagrzewać taką ilość wody, jaka potrzebna jest w danej chwili. Pozwala to oszczędzić prądu, wody i czasu:
• Dzbanek należy zdejmować do napeł­niania!
Nacisnąć przycisk pokrywy, aby
zwolnić zatrzask. Pokrywa otwiera się.
Przy napełnianiu należy trzymać
dzbanek pionowo. Tylko wtedy wskaźnik poziomu wody z boku pokazuje prawidłową ilość. Napełnić dzbanek ...
– co najmniej do znaku MIN, aby
urządzenie nie uległo przegrzaniu,
–maksymalnie do znaku MAX, aby
gotująca woda nie rozlewała się.
• Zamknąć pokrywę...
•i postawić dzbanek na podstawce, aby stał on na niej prosto.
Za pomocą regulatora temperatury
ustawić wymaganą temperaturę wody. Aby zagotować wodę, należy ustawić regulator temperatury w położeniu MAX.
•Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka...
i nacisnąć wyłącznik w dół, aż
zostanie on zaryglowany.
Czerwona lampka sygnalizuje, że
urządzenie się nagrzewa.
•Czajnik automatycznie się wyłącza, gdy woda będzie wrzeć. Wyłącznik zostaje odryglowany i wyłącza się, a czerwona lampka gaśnie.
Aby przerwać nagrzewanie należy
przesunąć wyłącznik do góry. Wtedy również gaśnie czerwona lampka.
Ostrzeżenie:
Przed zdjęciem dzban­ka z podstawki należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z sieci. Zapo-
biega to możliwości wyzlania się wzbur­zonej wody na złącza elektryczne w pod­stawce i spowodowania zwarcia.
24
P
5. Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo: Nigdy nie otwierać
jakichkolwiek części obudowy. We wnętr­zu nie ma żadnych elementów steru­jących. Przy otwartej obudowie istnie­je śmiertelne niebezpieczeństwo poraże­nia prądem.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! Może wystąpić śmiertelne nie­bezpieczeństwo na skutek porażenia prą­dem, jeżeli podczas pracy pozostałości cieczy zetkną się z częściami pod napię­ciem.
Przed czyszczeniem urządzenia ...
• należy najpierw wyjąć wtyczkę siecio­wą z gniazdka i pozwolić na ostygnię­cie urządzenia.
• Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ście­reczką do mycia. Przed ponownym użyciem należy dokładnie wysuszyć urządzenie.
•Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania lub rozpuszc­zalników. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
W razie osadu kamienia:
•W handlu AGD kupić środek do usuwania kamienia z urządzeń dla środków spożywczych (np. preparat do usuwania kamienia z ekspresów do kawy).
•Do czyszczenia dna czajnika ze stali szlachetnej można użyć odpowiednie­go preparatu, dostępnego w handlu specjalistycznym.
Zdejmowanie i wkładanie sitka wylewu:
•Całkowicie otworzyć pokrywę.
Nacisnąć od góry na brzeg sitka wyle-
wu, aby móc wyjąć sitko do wnętrza.
•Po wyczyszczeniu wsadzić sitko od góry i docisnąć je.
6. Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.
•Zwinąć kabel sieciowy wokół uchwytu w podstawce urządzenia.
•Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
7. Usuwanie/wyrzucanie
Wskazówka: Chrońmy środowisko natu-
ralne. Jeżeli będziecie Państwo chcieli kiedyś wyrzucić całe urządzenie, to należy go oddać do punktu przyjmowania materiałów do recyklingu elektronicznego.
Niebezpieczeństwo: Można zapobiec niebezpieczeństwu wypadku dla bawią­cych się dzieci przez odcięcie wtyczki przed jego wyrzuceniem i uczynienie go w ten sposób niezdatnym do użytku.
25
q
1,7 l vedenkeitin
Bifinett KH 1133
1. Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu kotitalousveden lämmittämiseen. Sitä ei kuulu käyttää muilla nesteillä eikä ammatillisiin eikä teollisiin tarkoituksiin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
Huolehdi siitä, ettei alusta sähköliitäntöi­neen koskaan joudu tekemisiin veden kanssa! Anna jalustan ensin kuivua koko­naan, jos se on vahingossa kostunut.
•Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto tartu, puristu tai vau­rioidu muulla tavalla. Jos huomaat vir­tajohdossa tai pistokkeessa vaurioita, vie laite korjattavaksi asiakaspalvelu­un, ennen kuin käytät laitetta uudel­leen.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään virran katkaisemi­nen ei riitä, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
2. Tekniset tiedot
Käyttöjännite..............: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Tehontarve ................: 2500 ~ 3000 W
max.
Huom.: vanhoissa taloissa laitteen suuri tehontarve voi laukaista 12 ampeerin varokkeen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
Lämmitä vesi aina kansi suljettuna, muuten virta ei katkea automaattisesti. Kiehuvaa vettä voi tällöin myös roiskua reunan yli.
•Kuumia höyrypilviä voi nousta kannu­sta, joka on käytön aikana muutenkin hyvin kuuma. Siksi on järkevää käyttää patakintaita.
• Ennen kuin käynnistät laitteen, huoleh­di siitä, että se on tukevasti pystyssä. Jos laite ei ole tukevasti, kiehuva vesi voi kaataa sen.
•Älä koskaan jätä kuumenevaa laitetta ilman huolenpitoa! Pidä huolta siitä, etteivät lapset ja muut henkilöt, jotka eivät pysty arvioimaan laitteeseen liittyviä vaaroja, käytä laitetta ilman valvontaa.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohjeet laitteen mukana mahdolliselle
uudelle omistajalle.
26
q
3. Käyttöönotto
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat asiat:
– Laite, pistoke ja verkkojohto ovat
moitteettomassa kunnossa.
– Laite on poistettu pakkauksesta ja
kaikki pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta.
Täytä laite vedellä maksimin merkkiin saakka ja kiehauta vesi kertaalleen, kuten seuraavassa osassa on kuvattu. Kaada tämä vesi pois.
4. Veden keittäminen
Vaara: Pidä sähköinen alustaosa kaukana vedestä – hengenvaara!
Lämmitä vettä vain sen verran kuin tarvitset. Näin säästät sähköä, vettä ja aikaa.
•Ota kannu erilleen täyttämistä varten! Painamalla kannen kahvaa voit laukai-
sta lukituksen. Tällöin kansi nousee ylös.
Pidä täytön aikana kannua pystysuo-
rassa. Vain siten kannun syrjässä oleva täyttötasomerkki voi ilmoittaa veden määrän oikein. Täytä kannu
– vähintään minimin merkkiin asti, jotta
laite ei kuumenisi liikaa
– enintään maksimin merkkiin, jotta ulos
ei roisku kiehuvaa vettä.
• Sulje ensin kansi…
•ja aseta kannu alustalle niin, että se on aivan suorassa.
Valitse lämpötilan säätimellä haluamasi veden lämpötila. Jos haluat kiehauttaa veden, lämpötilan säädin täytyy aset­taa suurimmalle teholle.
•Pane nyt töpseli seinään ja paina virtakytkintä alaspäin, kunnes
se laukeaa ala-asentoon.
Nyt syttyy punainen valo ilmoittamaan
laitteen lämpenemisestä.
• Laite katkaisee itse virran, kun vesi kiehuu. Virtakytkin palaa tällöin alkuas­entoonsa ja punainen valo sammuu.
Jos haluat katkaista virran kesken
lämmittämisen, käännä virtakytkin uudelleen yläasentoon. Tällöin myös punainen valo sammuu.
Varoitus: Irrota ensin sähköjohto sei­nästä, ennen kuin nostat kannun alu­stalta. Muuten alustan sähköliitäntöihin
voi joutua vesiroiskeita, jotka voivat aiheuttaa oikosulun.
27
q
5. Puhdistus ja hoito
Vaara: Älä koskaan avaa laitteen
kotelon osia. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo avataan, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.
Älä missään tapauksessa upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! Jos koneen sähköä johtaviin osiin on joutunut nesteitä, koneessa on sähköiskun vaara ja koneen käyttäminen on hengenvaaralli­sta.
Ennen kuin puhdistat koneen
• vedä johto irti seinästä ja anna koneen jäähtyä
• puhdista ulkopinnat ja verkkokaapeli kevyesti kostutetulla astiapyyhkeellä. Kuivaa kone aina hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
•älä käytä minkäänlaisia puhdistus-, hankaus- äläkä liuotinaineita. Ne voivat vahingoittaa konetta.
Jos koneeseen on saostunut kalkkia:
•Osta taloustavarakaupasta elintarvike­astioille tai esim. kahvinkeittimille tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
•Säiliön jaloteräspohjalle tarkoitettua puhdistusainetta saa ostaa erikoisliik­keistä.
Nokkasihdin irrottaminen / asentami­nen
•Nosta kansi.
Paina ylhäältä käsin sihdin reunaa,
jotta sen voi irrottaa sisäänpäin.
• Aseta puhdistamisen jälkeen sihti sisään ylhäältä käsin ja paina se kiinni.
6. Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jäähtyä kokonaan.
•Kääri verkkojohto laitteen pohjassa olevan pidikkeen ympäri.
•Säilytä laite kuivassa paikassa.
7. Käytöstä poistaminen
Vihje: Säästä luontoa. Jos poistat laitteen
kokonaan käytöstä, vie se elektroniikan kierrätyskeskukseen.
Vaara: Leikkiville lapsille laitteesta koituvat vaarat voidaan estää tekemällä laite käyttökelvottomaksi irrottamalla sähköjohto ennen käytöstä poistamista.
28
U
1,7 l vattenkokare
Bifinett KH 1133
1. Användningsändamål
Denna apparat äravsedd för att värma upp vatten i hushållet. Den är inte avsedd för användning med andra väts­kor, och inte i yrkesmässiga eller indu­striella områden.
Viktiga hänvisningar till din säkerhet!
För att undvika livsfara genom elektrisk stöt:
• Säkerställ att sockeln aldrig kommer i beröring med vatten! Låt sockeln först torka fullständigt, om den en gång blir fuktig av misstag.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig under driften. Dra den så att den inte kläms in, eller kan skadas på annat vis. Om nätkabeln eller nätkont­akten skulle vara defekt, så låt kundt­jänsten byta ut den, innan du använ­der apparaten igen.
•Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning. Det räcker inte med att bara stänga av, eftersom nätspänning alltid finns kvar i apparaten så länge nätkontakten sitter i uttaget.
2. Tekniska data
Spänning....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Effekt..........................: 2500 ~ 3000 W
max.
Hänvisning: vid äldre husinstallationer kan, på grund av den höga effekten, hus­säkringen (12A) utlösas.
För att undvika risk för brand och skada:
• Värm endast upp vatten vid stängt lock, annars fungerar inte avstän­gningsautomatiken. Kokande vatten kan då stänka ut över kanten.
• Heta ångmoln kan strömma ut, och kannan är mycket het i drift. Använd därför helst grytlappar eller grillvantar.
• Säkerställ att apparaten står stadigt och lodrätt innan du kopplar till den. Kokande vatten kan få en apparat som står ostadigt att välta.
• Lämna aldrig en värmeproducerande apparat utan uppsikt! Låt heller aldrig barn och skröpliga personer hantera med den utan uppsikt – eftersom dessa kanske inte alltid riktigt bedö­mer möjliga faror.
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med appa-
raten, om du ger den vidare till tredje person!
29
U
3. Idrifttagning
Innan du tar apparaten i drift, övertyga dig om att...
– apparaten, nätkontakt och nätkabel är
i oklanderligt tillstånd och...
–allt förpackningsmaterial har avlägs-
nats från apparaten.
Fyll apparaten med vatten till MAX-märket och låt det koka upp helt en gång – som beskrivs i nästa avsnitt. Häll bort detta vatten.
4. Koka upp vatten
Fara: För aldrig den elektriska sockeln i närheten av vatten – livsfara!
Du bör endast värma upp så mycket vat­ten som du behöver för tillfället. Det spar ström, vattenförbrukning och tid:
•Ta av kannan för påfyllning! Tryck lockhandtaget, för att lossa
spärren. Locket hoppar då upp.
Håll kannan lodrätt vid påfyllning.
Endast då kan fyllnadsindikatorn på sidan visa vattenmängden riktigt. Fyll på kannan...
–minst till MINI-märket, så att appara-
ten inte överhettar,
–maximalt till MAX-märket, så att inget
kokande vatten skvalpar ut.
• Stäng locket först...
• Och sätt därefter kannan på sockeln, tills den står helt plant på sockeln.
Ställ in önskad vattentemperatur med
termostaten. För att få vattnet att koka måste du ställa termostaten på steget MAX.
•Stick nu in nätkontakten i strömutta­get...
och tryck tillkopplaren nedåt, tills den
hakar i nere.
Ett rött ljus visar att apparaten värmer
upp nu.
• Apparaten stänger själv av när vattnet kokar ordentligt. Tillkopplaren hoppar då ur igen och det röda ljuset släcks.
För att avbryta uppvärmningen, skjut
tillkopplaren uppåt igen. Då släcks även det röda ljuset.
Varning: Dra först ut nätkontakten ur uttaget, innan du lyfter kannan från sockeln. Därmed förhindrar du att vatten
som skvalpar ut kommer på elanslutnin­garna i sockeln, och kan förorsaka korts­lutning.
30
U
5. Rengöring och skötsel
Fara: Öppna aldrig några husdelar.
Det finns inga betjäningselement därinne. Vid öppnat hus kan livsfara genom elek­trisk stöt råda.
Under inga omständigheter får appara­tens delar doppas i vatten eller andra vätskor! Här kan livsfara genom elektrisk stöt uppstå, när vätskerester kommer i kontakt med strömförande delar under drift.
Innan du rengör apparaten, ....
•dra först ut nätkontakten ur uttaget och låt apparaten svalna av.
•rengör alla yttre ytor och nätkabeln med lätt fuktad trasa. Torka alltid av apparaten väl, innan du använder den på nytt.
• Använd inga rengörings-, skur- eller lösningsmedel. Dessa kan skada apparaten.
Vid kalkrester:
•Ta en kalklösare i husgerådsaffären, som lämpar sig för livsmedelsbehålla­re (t.ex. avkalkare för kaffemaskiner).
• För behållarens botten av rostfritt stål kan du använda ett lämpligt medel från fackhandeln.
Ta av / sätta på uthällningssil:
•Ställ upp locket helt.
Tr yck uppifrån på kanten av uthäll-
ningssilen, för att kunna ta av den inåt.
• Sätt på silen uppifrån efter rengörin­gen, och tryck fast den.
6. Förvaring
Låt apparaten först kylas av fullständigt, innan du ställer undan den.
•Vinda nätkabeln om hållaren under apparatens botten.
• Förvara apparaten på en torr plats.
7. Kassering
Tipps: Skona miljön. När du senare en
gång vill kassera apparaten, ge den till ett samlingsställe för elektronikåtervinning.
Fara: Du kan förebygga olycksrisker om du gör apparaten obrukbar innan den kasseras, genom att knipa av nätkontakten.
31
j
Varná konvice 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Účel použití
Toto zařízení je určeno k ohřívání vody pro potřebu doma. Zařízení není určeno k použití s jinými kapalinami a ani pro využití v podnikatelské nebo průmyslové oblasti.
Důležité pokyny pro vaši bezpečnost!
Abyste zabránili poranění v důsled­ku zásahu elektrickým proudem:
• zajistěte, aby podstavec s elektrickým připojením nikdy nepřišel do kontaktu s vodou! Pokud podstavec omylem někdy navlhčíte, nejprve ponechte podstavec důkladně oschnout.
• Dbejte na to, aby se během provozu přívodní kabel nikdy nenavlhčil. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. Pokud by došlo k poškození přívodního kabelu nebo zástrčky, pak dříve, než začnete zaří­zení opět používat, nechte přívodní kabel v servisu nejprve vyměnit.
•Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Pouhé vypnutí není dostateč­né, protože dokud je zástrčka v zásuv­ce, v zařízení je stále ještě napětí.
2. Technické údaje
Napětí ........................: 220 ~ 240 V/
50 Hz
Příkon ........................: 2 500 ~ 3 000 W
max.
Upozornění: U starších domovních insta­lací může z důvodu vysokého příkonu dojít k vypadnutí pojistek (12 A).
Abyste zabránili požáru a nebezpe­čí vzniku poranění:
• ohřívejte vodu vždy pouze tehdy, když je kryt zavřen, protože jinak nebude fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
•Může dojít k unikání horké páry
a konvice je během provozu rovněž velmi horká. Proto raději používejte kuchyňskou chňapku.
•Dříve než zařízení zapnete, ujistěte se, že je zařízení umístěno stabilně a ve vertikální poloze. Pokud je zařízení nestabilní, mohla by vroucí voda způsobit, že dojde k jeho převrá­cení.
• Rozehřáté zařízení nikdy neponechá­vejte bez dozoru! Rovněž neponechá­vejte se zařízením bez dozoru manipu­lovat děti nebo slabé osoby, protože ty nemusí vždy správně odhadnout možná nebezpečí.
Uschovejte tento návod pro pozdější potřebu – a při předávání zařízení třetí osobě tento
návod předejte společně se zařízením!
32
j
3. Zprovoznění
Dříve než uvedete zařízení do provozu, uji­stěte se, že ...
– zařízení, zástrčka a přívodní kabel jsou
v bezvadném stavu a...
– všechny obaly byly ze zřízení odstra-
něny.
Naplňte do zařízené vodu až po značku MAX a vodu ponechte, aby se začala důkladně vařit – jak je to popsáno v další části. Tuto vodu pak vylijte.
4. Vaření vody
Nebezpečí: Elektrický podstavec nikdy nepřibližujte k vodě – může dojít k ohrožení života!
Ohřívejte pouze tolik vody, kolik právě potřebujete. Tím ušetříte proud, vodu a čas:
•Vyjměte konev, abyste ji mohli naplnit! Stiskněte úchytku na krytu, čímž uvol-
níte zablokování. Kryt potom vyskočí nahoru.
Při napouštění držte konev ve vertikál-
ní poloze. Pouze tak může ukazatel naplnění na straně správně ukazovat množství vody. Konvici naplňte...
–minimálně po značku Mini, aby se
zařízení nepřehřálo,
–maximálně po značku MAX, aby
vroucí voda nestříkala ven.
•Nejprve zavřete kryt...
•a pak postavte konvici do podstavce tak, aby na něm byla zcela rovně.
Pomocí regulátoru teploty nastavte
požadovanou teplotu vody. Aby se voda vařila, musíte regulátor teploty nastavit na stupeň MAX.
•Nyní zasuňte zástrčku do zásuvky ... a stiskněte spínač směrem dolů tak,
aby se v této poloze zablokoval.
Červená kontrolka signalizuje, že
se zařízení nyní ohřívá.
•Když se voda začne důkladně vařit, zařízení se automaticky vypne. Spí­nač pak vyskočí a červená kontrolka zhasne.
Pokud chcete ohřívání přerušit, stlačte
spínač směrem nahoru. Pak rovněž zhasne červená kontrolka.
Upozornění: Než vyjmete konvici z podstavce, vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky. Tím se zabrání tomu, aby
voda, která uniká ven, vnikla do elektrik­kých kontaktů v podstavci a způsobila tak zkrat.
33
j
5. Čištění a údržba
Nebezpečí: Nikdy neotevírejte jakékoliv
díly těles zařízení. Uvnitř nejsou nikdy umístěny obslužné prvky. Pokud je těleso otevřeno, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
V žádném případě se nesmí části zařízení ponořovat do vody nebo jiných kapalin! Pokud by během provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu s částmi pod napětím, mohlo by zde dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Dříve než začnete zařízení čistit, ....
• nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zařízení nejprve ponechte vychlad­nout.
• Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. V každém případě zařízení dříve, než je začnete opět používat, dobře osušte.
• Nepoužívejte žádné čisticí nebo abra­zivní prostředky nebo rozpouštědla. Ty by mohly zařízení poškodit.
Pokud došlo k usazení vodního kamene:
• použijte rozpouštědlo vodního kamene vhodné pro nádoby na potraviny, které získáte v domácích potřebách (napřík­lad odstraňovač vodního kamene pro kávovary).
•Pro dno z nerezové oceli můžete pou­žít vhodný prostředek ze speciálního obchodu.
Vyjímání a nasazování sítka pro vylévání:
• Zcela otevřete kryt.
Zatlačte ze shora na kraj sítka pro
vylévání, abyste jej mohli směrem dovnitř vysunout.
•Po vyčištění nasaďte sítko ze shora a pevně jej natiskněte.
6. Uskladnění
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout.
•Omotejte přívodní kabel okolo podstavce pod základnou pro ulože­ní zařízení.
•Uskladněte zařízení na suchém místě.
7. Likvidace
Rada: Buďte šetrní k životnímu prostředí.
Pokud zařízení chcete zlikvidovat, odevz­dejte jej na sběrném místě pro recyklaci elektroniky.
Nebezpečí: Můžete předejít poranění dětí, které si se zřízením hrají, tím, že zařízení před likvidací učiníte odstraně­ním zástrčky nepoužitelné.
34
t
1.7 l Electric Water Kettle
Bifinett KH 1133
1. Intended Use
This device is intended for heating water for household use. It is not intended for use with other liquids or in commercial or industrial environments.
Important Instructions for Your Safety!
To avoid life-threatening electric shocks:
•Make certain that the base with the electrical connections never comes into contact with water! Let the base dry completely before using, should it ever accidentally become wet.
•Make certain that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. Should the power cord or the power plug ever become dama­ged, have them replaced by customer service before continuing to use the device.
•Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the device is not sufficient because the device receives power as long as the power plug is connected to the soc­ket.
2. Technical Data
Voltage ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Power consumption ..: 2500 ~ 3000 W
max.
Note: In older building installations, the building fuse (12A) may be triggered by the high power consumption.
To prevent the risk of fire or injury:
•Only heat water while the lid is closed, otherwise the automatic cut-out does not function. Boiling water can then spray out over the edge.
• Hot steam may escape, and the kettle is also very hot during operation. It is always best to wear oven mitts when handling the kettle.
•Make certain that the device rests firmly and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unsta­bile kettle to fall over.
•Never leave a heat-generating device unattended! Never let children or frail persons operate the device unsupervi­sed because they may not always properly appreciate the possible dan­gers.
Keep this manual for future reference and pass it on with the device to any future users!
35
t
3. Starting Up the Device
Before starting up the device, make certain that ...
–the device, power plug and power
cord are in perfect condition and ...
–all packaging materials have been
removed from the device.
Fill the device with water up to the MAX mark and let the water come to a full boil as described in the next section. Pour this water away.
4. Boiling Water
Danger: Never place the electrical base near water – life-threatening danger!
You should only heat as much water as you need directly. This saves energy, water and time:
• Remove the kettle from the base before filling it!
Press down on the lid handle to
unlock it. The lid then springs open.
Hold the kettle vertical while filling it.
Only then will the level indicator on the side correctly indicate the amount of water. Fill the kettle...
–to at least the MIN mark so that the
device does not overheat,
– no higher than the MAX mark so that
no boiling water spills out.
•First close the lid...
• Then place the kettle on the base until it stands up straight.
Set the desired water temperature
with the temperature controller. The temperature controller must be set to the MAX setting to bring the water to a boil.
•Now insert the power plug into the power socket ...
and press down the switch until it
snaps into the depressed position.
A red light indicates that the device
is now heating up.
• The device switches itself off once the water is at a full boil. The switch then snaps back out and the red light goes out.
To interrupt the heating, slide the
switch back to the up position. This also causes the red light to go out.
Warning: Pull the power plug out of the power socket before removing the kettle from the base. This prevents any
water spilling out from falling on the electrical connections in the base, which could cause a short-circuit.
36
t
5. Cleaning and Care
Danger: Never open any of the device
parts. No operating elements are located inside the device. An open housing can create the risk of a life-threatening elec­trical shock.
Never submerse any parts of the device in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into con­tact with powered components.
Before cleaning the device, ....
•First pull the power plug out of the power socket and let the device cool completely.
•Clean the exterior surfaces and the power cord with a slighly damp cloth. Always dry the device well before using it again.
•Never use any cleansers, abbrasive substances or solvents. These could damage the device.
In the event of calcium deposits:
•Purchase a decalcifying agent suitable for use with food containers from a household goods stores (e.g. coffee machine decalcifier).
•You can use a suitable product from a specialised dealer for the stainless steel container bottom.
Removing / Replacing the Spout Screen:
• Open the lid completely.
Press down on the side of the spout
screen to remove it toward the inside.
•After cleaning, insert the screen from above and press it firmly into place.
6. Storage
Let the device cool completely before storing it.
•Wind the power cord around the hol­der on the bottom of the device.
•Store the device in a dry place.
7. Disposal
Tip: Care for the environment. If you wish
to dispose of the device, dispose of it at a collection site for recycling of electronics.
Danger: You can avoid the risk of acci­dents caused by playing children by making the device inoperable by remo­ving the power plug before disposing of the device.
37
W
Varná kanvica 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Účel použitia
To to zariadenie je určené k ohrievaniu vody pre domácu potrebu. Zariadenie nie je určené k použitiu s inými kvapalinami a ani pre využitie v podnikateľskej alebo priemyselnej oblasti.
Dôležité pokyny pre vašu bezpečnosť!
Abyste zabránili poraneniu v dôs­ledku zásahu elektrickým prúdom:
• zaistite, aby podstavec s elektrickým pripojením nikdy neprišiel do kontaktu s vodou! Pokiaľ podstavec omylom niekedy navlhčíte, najprv nechajte podstavec dôkladne uschnúť.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť. Pokiaľ by došlo k poškodeniu prívodného kabela alebo zástrčky, potom skôr, než začnete zariadenie opäť používať, nechajte prí­vodný kábel v servise najprv vymeniť.
•Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Púhe vypnutie nie je dostato­čné, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v zariadení je stále ešte napätie.
2. Technické údaje
Napätie ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Príkon ........................: 2 500 ~ 3 000 W
max.
Upozornenie: pri starších domových inštaláciách môže z dôvodu vysokého prí­konu dôjsť k vypadnutiu poistiek (12 A).
Aby ste zabránili požiaru a nebez­pečenstvu vzniku zranenia:
• ohrievajte vodu vždy len vtedy, keď je kryt zatvorený, pretože inak nebude fungovať automatické vypínanie.. Vria­ca voda potom môže striekať cez okraj.
•Môže dôjsť k unikaniu horúcej pary a kanvica je počas prevádzky takisto veľmi horúca. Preto radšej používajte kuchynskú chňapku.
•Skôr než zariadenie zapnete, uistite sa, že zariadenie je umiestnené stabil­ne a vo vertikálnej polohe. Pokiaľ je zariadenie nestabilné, mohla by vriaca voda spôsobiť, že dôjde k jeho prevrá­teniu.
• Rozohriate zariadenie nikdy nenechá­vajte bez dozoru! Takisto nenechávajte so zariadením bez dozoru manipulovať deti alebo slabé osoby, pretože tieto nemusia vždy správne odhadnúť možné nebezpečenstvá.
Uschovajte tento návod pre neskoršiu potrebu - a pri prenechávaní zariadenia tretej osobe
tento návod odovzdajte spoločne so zariadením!
38
W
3. Uvedenie do prevádzky
Skôr než uvediete zariadenie do prevádz­ky, uistite sa, že ...
–zariadenie, zástrčka a prívodný kábel sú v bezvadnom stave a.
– všetky obaly boli zo zariadenia odstrá-
nené.
Nalejte do zariadenia vodu až po značku MAX a vodu nechajte, aby sa začala dôk­ladne variť - tak ako je to popísané v ďalšej časti. Túto vodu potom vylejte.
4. Varenie vody
Nebezpečie: Elektrický podstavec nikdy nepribližujte k vode - môže dôjsť k ohrozeniu života!
Ohrievajte iba toľko vody, koľko práve potrebujete. Tým ušetríte elektrický prúd, vodu a čas:
• Vytiahnite kanvicu, aby ste ju mohli naplniť!
Stisknite úchytku na kryte, čím uvoľní-
te zablokovanie. Kryt potom vyskočí nahor.
Pri napúšťaní držte kanvicu vo verti-
kálnej polohe. Iba tak môže ukazova­teľ naplnenia, ktorý sa nachádza na strane kanvice, správne ukazovať množstvo vody. Kanvicu naplňte...
–minimálne po značku Mini, aby sa
zariadenie neprehrialo,
–maximálne po značku MAX, aby vriaca
voda nestriekala von.
•Najprv zatvorte kryt...
•a potom postavte kanvicu do podstav­ca tak, aby na ňom bola úplne rovne.
S pomocou regulátora teploty nastav-
te požadovanú teplotu vody. Aby sa voda varila, musíte nastaviť regulátor teploty na stupeň MAX.
•Teraz zasuňte zástrčku do zásuvky ... a stlačte spínač smerom dole tak, aby
sa v tejto polohe zablokoval..
Červená kontrolka signalizuje, že sa
zariadenie teraz zohrieva.
•Keď sa voda začne dôkladne variť, zariadenie sa automaticky vypne. Spí­nač potom vyskočí a červená kon­trolka zhasne.
Pokiaľ chcete ohrievanie prerušiť,
stlačte spínač smerom nahor.Potom zhasne aj červená kontrolka.
Upozornenie: Než vytiahnete kanvicu z podstavca, vytiahnite najprv zástrčku zo zásuvky. Tý m sa zabráni tomu, aby
voda, ktorá uniká von, vnikla do elektrik­kých kontaktov v podstavci a spôsobila tak skrat.
39
W
5. Čistenie a údržba
Nebezpečie: Nikdy neotvárajte akékoľ-
vek diely telies zariadenia.Vo vnútri nie sú nikdy umiestnené obslužné prvky. Pokiaľ je teleso otvorené, môže dôjsť k ohroze­niu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
V žiadnom prípade sa nesmú časti zaria­denia ponárať do vody alebo iných kva­palín! Pokiaľ by počas prevádzky zbytky kvapaliny prišli do kontaktu s časťami pod napätím, mohlo by tu dôjsť k ohroze­niu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Skôr než začnete zariadenie čistiť, ....
• najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zariadenie nechajte vychladnúť.
•Očistite mierne navlhčenou handrou všetky vonkajšie plochy a prívodný kábel. V každom prípade zariadenie skôr, než je začnete opäť používať, dobre vysušte.
• Nepoužívajte žiadne čistiace alebo abrazívne prostriedky alebo rozpúšť­adlá. Tie by mohli zariadenie poškodiť.
Pokiaľ došlo k usadeniu vodného kameňa:
• použite rozpúšťadlo vodného kameňa vhodné pre nádoby na potraviny, ktoré získate v domácich potrebách (naprík­lad odstraňovač vodného kameňa pre kávovary).
•Pre dno z nehrdzavejúcej oceli môžete použiť vhodný prostriedok zo špeciál­neho obchodu.
Vyťahovanie a nasadzovanie sitka pre vylievanie:
• Úplne otvorte kryt.
Zatlačte zhora na kraj sitka pre vylie-
vanie, aby ste ho mohli smerom dov­nútra vysunúť.
•Po vyčistení nasaďte sitko zhora a pevne ho natisnite.
6. Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť.
• Omotajte prívodný kábel okolo pod­stavca pod základňou pre uloženie zariadenia.
• Uskladnite zariadenie na suchom mie­ste.
7. Likvidácia
Rada: Buďte šetrní k životnému prostre-
diu. Pokiaľ chcete zariadenie zlikvidovať, odovzdajte ho na zbernom mieste pre recykláciu elektroniky.
Nebezpečie: Môžete predísť poraneniu detí, ktoré si so zariadením hrajú, tým, že zariadenie pred likvidáciou učiníte odstránením zástrčky nepoužiteľným.
40
L
1,7 l elektrisk kaffekanne
Bifinett KH 1133
1. Bruk
Dette apparatet er ment for oppvarming av vann for bruk i hjemmet. Det er ikke ment for bruk med andre væsker og ikke til bruk i yrkesmessige eller industrielle områder.
Viktige anvisninger for din sikkerhet!
For å unngå livsfare gjennom elek­triske støt:
•Ta vare på at sokkelen med de elektri­ske kontaktene aldri får kontakt med vann! La først sokkelen tørke fullsten­dig hvis den en gang uforvarende har blitt våt.
•Ta vare på at kabelen aldri blir våt eller fuktig mens apparatet er i drift. Legg den slik at den ikke kan klem­mes inn eller skades. Hvis kabelen eller stikkontakten skulle ha en skade, så må de erstattes av vår kundeservi­ce får de kan brukes videre.
•Alltid dra stikkontakten ut av veggen etter bruk av apparatet. Det rekker ikke bare å slå av apparatet fordi det bestandig er under elektrisk strøm så lenge som stikkontakten er i veggen.
2. Tekniske spesifikasjoner
Spenning....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Strømforbruk ............: maks. 2500 ~
3000 W
Henvisning: ved eldre husinstallasjoner kan hovedsikringen (12A) utløses på grunn av det høye strømforbruket.
For å unngå fare for brann og helseskade:
•Altid ta vare på at lokket er lukket når vannet oppvarmes, ellers slår appara­tet seg ikke automatisk av. Da kan kokende vann skvalpe over kanten.
•Varme dampskyer kan unnvike, samtidig er kannen veldig varm når den er i drift. Det er derfor bedre å benytte grytekluter eller van­ter.
•Ta vare på at apparatet står stabilt og loddrett får du slår det på. Kokende vann kan få et apparat som står ustabilt til å velte.
•Aldri la et apparat som produserer varme uten oppsikt! La heller ikke barn og gebrekkelige personer håndtere med det uten oppsikt. Det er mulig at de ikke alltid kan vurdere mulige farer riktig.
Oppbevar denne bruksanvisningen for senere spørsmål - og gi den videre når du selger
dette apparatet til tredjemann!
41
L
3. Slik tas apparatet i bruk
Før du tar apparatet i bruk må du være sikker på at ...
– apparatet, stikkontakten og kabelen er
i feilfri tilstand og...
–alle forpakningsmaterialer er fjernet fra
apparatet.
Fyll opp kannen med vann til MAX-merket og kok opp vannet ordentlig en gang ­slik det er beskrevet i den etterfølgende paragrafen. Hell bort dette vannet.
4. Kok opp vann
Fare: den elektriske sokkelen må aldri få kontakt med vann – livsfare!
Du skulle bare varme opp akkurat så mye vann som du bruker. Dette sparer elektri­sitet, vann og tid.
•Ta av kannen for å fylle den opp! Tr ykk lokkhåndtaket for å løse sperren.
Lokket vil da sprette åpen.
Hold kannen loddrett når du fyller den
opp. Bare slik kan nivåviseren vise vannmengden ordentlig. Fyll opp kan­nen...
–minst til minimumsmerket for å forhin-
dre at apparatet overopphetes,
–maksimalt til MAX-merket slik at det
kokende vannet ikke skvalper ut.
• Lukk først lokket...
• Sett da kannen på sokkelen til den står helt loddrett på sokkelen.
Juster den ønskede vanntemperaturen
med temperaturkontrollen. For å få vannet til å koke må temperaturkon­trollen stilles til MAX.
•Stikk nå stikkontakten i veggen...
og trykk bryteren ned til den går i lås.Et rødt lys viser at apparatet nå var-
mer opp.
• Apparatet snur seg av automatisk når vannet koker ordentlig. Bryteren sprin­ger da ut igjen og det røde lyset går ut.
For å avbryte oppvarmingen må bryte-
ren skyves opp igjen. Da vil det røde lyset også gå ut.
Advarsel: Ta først stikkontakten ut av veggen før du løfter kannen fra sokke­len. Dermed forhindrer du at vann som
skvalper ut kommer i kontakt med de elektriske kontaktene i sokkelen og forår­saker en kortslutning.
42
L
5. Rengjøring og pleie
Fare: Du må aldri åpne deler
av huset. Det finnes ingen kontrollele­menter der inne. Når huset er åpnet kan livsfare bestå gjennom elektriske støt.
Aldri må deler av apparatet dukkes i vann eller andre væsker! Her kan det oppstå livsfare gjennom elektriske støt, hvis væsker kommer i kontakt med deler som er under strøm mens apparatet er i drift.
Før du renser apparatet...
• dra først stikkontakten ut av veggen og vent til apparatet er kjølt ned.
• Rens alle flatene på utsiden og kabe­len med et litt fuktig håndkle. Du må i hvert fall tørke apparatet grundig før du bruker det på nytt.
•Ikke bruk rengjøringsmidler, skurepul­ver eller løsningsmiddel. Diss kan skade apparatet.
Ved kalkrester:
•Bruk et kalkløsningsmiddel som er egnet for matbeholdere (f. eks. kal­kløsningsmiddel for kaffemaskiner) .
• For bunnen av beholderen som er av rustfritt stål kan du bruke et egnet middel fra spesialforetningen.
Ta av og sett inn utløpsilen:
• Still opp lokket hele veien.
Tr ykk på kanten av utløpsilen ovenfra
for å kunne ta den av mot innsiden.
•Etter rengjøring sett silen tilbake inn og trykk den fast.
6. Oppbevaring
Ta vare på at apparatet er fullstendig avk­jølt får det legges bort.
• Kabelen skal vikles rundt holderen under bunnen av apparatet.
• Oppbevar apparatet på et tørt sted.
7. Fjerning
Tips: Pass på miljøet. Når apparatet skal
kastes senere en gang så skal det bringes til en samleplass for resirkulering av elek­triske apparater.
Fare: Du kan forebygge faren for uhell med lekende barn ved å gjøre apparatet ubrukelig ved å kutte av stikkontakten får det kastes.
43
A
1,7 l Vízforraló Bifinett KH 1133
1. Használati cél
A készülék vízmelegítésre alkalmas, házi használat céljából. Nem alkalmas más folyadékokkal, valamint kereskedelmi vagy ipari területen való történő használatra.
2. Technikai adatok
Feszültség .............. 220 ~ 240 V / 50 Hz
Te ljesítmény ............ 2500 ~ 3000 W max
Figyelmeztetés: régebbi építésű házak esetében a nagy teljesítmény hatására az épület biztosítéka (12A) kimehet
Fontos figyelmeztetések az Ön biztonsága érdekében!
Az áramütés okozta életveszély megelőzése érdekében:
• Ügyeljen arra, hogy az elektromos csatlakozót tartalmazó talapzat sose érintkezzen vízzel! Hagyja a talapzatot teljesen megszáradni, ha véletlenül nedves lett
•Vigyázzon arra, hogy üzemeltetés alatt hálózati kábel sose legyen vizes vagy nedves.Tárolja úgy, hogy ne szorulhas­son be és más módon se sérülhessen meg.Amennyiben mégis megsérülne a hálózati kábel vagy a csatlakozó, cseréltesse ki a vevőszolgálattal, mie­lőtt tovább használná a készüléket
•Használat után mindig húzza ki a csat­lakozót az aljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert még hálózati feszültség maradt a készülék­ben, míg a hálózati csatlakozó az alj­zatban van.
A tűz- és a sérülés veszély elkerülése végett
Mindig csak lezárt tetővel melegítsen vizet, egyébként nem működik a kikapcsoló automatika. A forrásban levő víz kifolyhat az edény pereméről.
Előfordulhat, hogy forró gőz távozik, valamint a kanna üzemeltetés alatt is igen forró.Viseljen ezért inkább edényfogó konyhakesztyűt
Bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék stabilan és füg­gőlegesen áll. A forrásban levő víz fel­boríthatja a készüléket, ha az nem áll stabilan.
Sose hagyja a hőtermelő készüléket felügyelet nélkül! Ne hagyja továbbá, hogy gyerekek, vagy valamiképpen korlátozott személyek felügyelet nélkül kezeljék azt – mivel nem mindig tudják az esetleges veszélyeket felmérni.
Őrizze meg ezt a leírást későbbi kérdései esetére – és a készülék harmadik személynek
való továbbadása esetén adja át a leírást is!
44
3. Használatba vétel
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön meg róla , hogy...
–a készülék, a hálózati csatlakozó és a
hálózati kábelkifogástalan állapotban van...
– és minden csomagolói anyagot eltávo-
lítotte a készülékről
Töltse meg a kannát vízzel a MAX- jelzé­sig és forralja rövid ideig – a következő fejezetben leírtak szerint. Majd öntse ki ezt a vizet
4. Vízforralás
Veszély: tegye az elektromos talapza­tot víz közelébe, mert – életveszélyes!
Csak annyi vizet melegítsen fel, amennyire épp szüksége van. Ezzel áramot, vizet és időt is megtakarít:
•Vegye le a kannát, hogy megtölthesse vízzel!
Nyomja meg a tetőfogantyút a zár
felnyitásához.Ezután felugrik a tető.
Megtöltés közben tartsa függőlegesen
a kannát. Csak ebben az esetben tudja az oldalán lévő telítettségállás­kijelző a vízmennyiséget helyesen mutatni.Töltse meg a kannát..
–legalább a "Mini"-jelzésig, hogy a
készülék nehogy túlforrósodjon,
–Maximálisan pedig a MAX- jelzésig,
hogy ne folyjon mellé a forrásban lévő víz.
• Zárja le először a tetőt......
• és helyezze az talapzatra a kannát, amíg nem áll egészen egyenesen a talapzaton.
Állítsa be a kívánt vízhőmérsékletet a
hőfokszabályzóval. A víz forralásához a hőfokszabályzót MAX állásba kell állítani.
A
• Ezután dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba..
nyomja lefele a bekapcsoló gombot,
amíg abban a helyzetben nem marad
•piros fény jelzi, hogy a készülék elkezd melegíteni.
•A készülék magától kikapcsol, ha már megfelelően felforrt a víz.. A bekapc­soló gomb ismét visszaugrik az erede­ti állapotába és kialszik a piros lámpa
A melegítés megszakításához nyomja
felfelé a bekapcsoló gombotEbben az esetben is kialszik a piros fény
Figyelem:
csatlakozót az aljzatból, mielőtt leemeli a kannát a talapzatról.Ezzel
megakadályozza, hogy a kiloccsanó víz a talapzaton lévő elektromos csatlakozót elérje és rövidzárlatot okozzon.
Húzza ki a hálózati
45
A
5. Tisztítás és ápolás
Veszély: Sose nyisson ki semmilyen kés-
zülékház-elemet.A készülékházon belül semmiféle kezelési elem nem található. Nyitott készülékház esetén azelektromos áramütés életveszélyes lehet.
Semmi esetben sem szabad a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba merí­teni! Egy elektromos áramütés életveszé­lyt jelenthet, ha üzemeltetés közben foly­adékmaradékok érik a feszültségvezető részeket.
A készülék megtisztítása előtt , ....
húzza ki először a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja előbb kihűlni a készüléket.
Tisztítsa meg a külső felületeket és a hálózati kábelt egy enyhén megnedve­sített törlőkendővel.Újra használat előtt mindig jól szárítsa meg a készü­léket.
Ne használjon semmiféle tisztító-, súroló- vagy oldószert. Ezek kárt okozhatnak a készülékben
Vízkő-maradványoknál:
Vásároljon az élelmiszertároló készülé­kek esetében is alkalmazható vízkőol­dót a háztartási boltban (pl. kávéfőző­vízkőtelenítőt
A nemesacél tartályaljhoz a szakbol­tokban kapható erre alkalmas szereket használja.
Kiöntő-szűrő kivétele / behelyezése:
Egészen nyissa fel a tetőt.
Nyomja meg felülről a kiöntő-szűrő
peremét, hogy ezt lefele ki tudja venni
Helyezze fel tisztítás után felülről a szűrőt és nyomja le erősen.
6.Tárolás
Eltevés előtt hagyja, hogy a készülék először teljesen kihűljön.
Csavarja a hálózati kábelt a készülék alján található tartó köré.
•Száraz helyen tárolja a készüléket.
7. Hulladékeltávolítás
Tipp: Kímélje a környezetet. Ha később ki
akarja dobni a készüléket, adja le egy elektromos-újrahasznosító gyűjtőhelyen
Veszély: Megelőzheti a játszó gyerekeket fenyegető balesetveszélyt, amennyiben a kidobás előtt a készüléket a hálózati csatlakozóról leválasztva azt felhasznál­hatatlanná teszi.
46
47
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1133-02/04
Loading...