• Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 230 V~ mit
50 Hz an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät
bewegen, befüllen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder
wenn Sie es nicht gebrauchen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen, keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie
es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel
und -stecker nie mit nassen
Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am
Stecker aus der Steckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das
Netzkabel nicht.
•Wenn das Netzkabel oder das
Gerätegehäuse beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen bevor
sie ihn erneut verwenden. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
3
D
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Leitungswasser und füllen Sie
nie mehr als 1,4 Liter und mindestens 0,35 Liter ein.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wärmequellen auf.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie die Glaskanne des
Geräts niemals in der Mikrowelle.
• Lassen Sie das Gerät niemals von
Kindern ohne Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen. Klären Sie
Kinder über die Gefahren auf, die
vom Gerät ausgehen können.
•Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie niemals heiße Oberflächen am Gerät, insbesondere die
Heizplatte und die Glaskanne.
• Schließen Sie vor dem Einschalten
immer den Filterhalter, es besteht
sonst Verbrühungsgefahr durch
austretenden Dampf und heißes
Wasser.
Achtung!
• Füllen Sie ausschließlich sauberes
Leitungswasser in den Wasserbehälter des Geräts. Es könnte
andernfalls beschädigt werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Kaffeeautomat dient ausschließlich
dem Zubereiten von Kaffee. Dieser
Kaffeeautomat ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Beschreibung
Verbrühungsgefahr!
•Öffnen Sie niemals während des
Brühvorgangs den Filterhalter.
• Berühren Sie nicht die heiße Filtertüte. Entnehmen Sie die Filtertüte
erst, wenn die Flüssigkeit abgelaufen und die Filtertüte abgekühlt ist.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den
aufsteigenden Wasserdampf.
• Bewegen Sie niemals das Gerät
während des Brühvorgangs.
• Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn
der Brühvorgang abgeschlossen ist
und der Filter leergelaufen ist.
4
Mit dem Kaffeeautomaten können Sie
heißen Filterkaffee zubereiten. Sie können den Brühbeginn am Kaffeeautomaten einprogrammieren und den fertig zubereiteten Kaffee bei eingeschaltetem Gerät auf der Heizplatte in der
Glaskanne warm halten.
Geräteübersicht
Abbildung A:
Entsicherung des Filterhalters
Filterhalter
Anzeige des Wasserfüllstands
Deckelöffner
Bedienfeld
Heizplatte
Glaskanne mit Füllstandsmarkierung
Deckel des Wasserbehälters
D
Das Bedienfeld
Abbildung D:
Tasten und LEDs für Tassenanzahl
Taste für Einstellung „Stunden“ (h)
Uhr
Taste für Einstellung „Minuten“ (min)
Auto-Taste und LED
Programm-Taste
Ausschalten und Einstellung
löschen (off)
Aufstellen und Anschließen
➪ Stellen Sie den Kaffeeautomaten
nur auf einer waagerechten,
ebenen Fläche auf.
➪ Wenn Sie den Kaffeeautomaten
anschließen möchten, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Kabelaufwicklung (Abbildung B).
➪ Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Vor dem ersten Gebrauch
➪ Öffnen Sie die Glaskanne (Abb. A;
+
)
und den Wasserbehälter.
➪ Spülen Sie den Wasserbehälter und
die Glaskanne sorgfältig mit
Leitungswasser aus.
➪ Befüllen Sie die Glaskanne mit 1,4
Liter Leitungswasser.
➪ Füllen Sie das Leitungswasser voll-
ständig in den Wasserbehälter.
➪ Stellen Sie die geleerte Glaskanne
auf der Heizplatte (Abb. A; ) ab.
➪ Wählen Sie die Tassenanzahl „2–4“
aus.
Die entsprechende LED leuchtet auf
und der Brühvorgang beginnt.
➪ Entleeren Sie nach Abschluss des
Brühvorgangs die Glaskanne.
➪ Drücken Sie die „off“-Taste
(Abb. D; ), bis die LED für die
Tassenanzahl erlischt.
Sie können anschließend den
Kaffeeautomaten verwenden.
Uhrzeit einstellen
➪ Drücken Sie jeweils mehrfach auf
die „h“- bzw. „min“-Taste
(Abb. D; ‚ bzw. ), bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt
haben.
➪ Drücken Sie anschließend einmal
kurz die „prog“-Taste (Abb. D; ).
Der Doppelpunkt im Display blinkt. Die
Uhrzeit ist eingestellt.
Kaffee zubereiten
Bei allen Einstellungen am Bedienfeld
(Abb. A; ) außer bei den Einstellungen der Uhr und Festlegung des Brühbeginns hören Sie beim erfolgreichen
Betätigen einer Taste einen Signalton.
Am Ende des Brühvorgangs blinkt eine
LED und Sie hören viermal einen
Signalton. Entnehmen Sie die Kanne
erst danach.
Gemahlenen Kaffee einfüllen
➪ Drücken Sie die Entsicherung für
den Filterhalter (Abb. C).
Der Filterhalter schwenkt zur Seite
(Abb. C).
➪ Legen Sie eine geöffnete Filtertüte
der Größe 4 in den Filterhalter.
➪ Füllen Sie gemahlenen Kaffee in die
Filtertüte.
5
D
Pro Tasse starken Filterkaffees benötigen Sie ca. einen gestrichenen Messlöffel (mitgeliefert) gemahlenen Kaffees.
Soll der Filterkaffee weniger stark sein,
können Sie die Menge gemahlenen
Kaffees pro Tasse reduzieren.
➪ Schließen Sie den Filterhalter.
Wasser einfüllen
➪ Öffnen Sie den Deckel für den
Wasserbehälter (Abb. A; ).
➪ Füllen Sie die Glaskanne mit
Leitungswasser.
➪ Gießen Sie das Leitungswasser bis
zur gewünschten Tassenanzahl auf
der Anzeige des Wasserfüllstands
in den Wasserbehälter.
Brühvorgang beginnen
➪ Wählen Sie eine Aromaeinstellung
entsprechend der gewünschten
Tassenanzahl aus (Abb. D; ).
Die entsprechende LED leuchtet auf
und der Brühvorgang beginnt.
WARNUNG: Der Deckel des Wasserbehälters wird während des
Brühvorgangs heiß. Lassen Sie das
Gerät erst abkühlen, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten.
Beginn des Brühens festlegen
Mit der „prog“-Taste (Abb. D; ) können Sie den Kaffeeautomaten so einstellen, dass er zu einem festgelegten
Zeitpunkt mit dem Brühvorgang
beginnt. Füllen Sie zuerst immer
Wasser und gemahlenen Kaffee in den
Kaffeeautomaten und stellen Sie die
Glaskanne auf die Heizplatte.
➪ Drücken Sie die „prog“-Taste und
halten Sie diese gedrückt.
➪ Stellen Sie die gewünschte
Startzeit mit der „h“- und „min“Taste ein („Uhrzeit einstellen“).
Automatischen Brühbeginn
aktivieren
➪ Drücken Sie auf die „auto“-Taste
(Abb. D; ), bis die LED aufleuchtet.
➪ Wählen Sie anschließend die
gewünschte Tassenanzahl
(„Brühvorgang beginnen“)
➪ Der Brühvorgang beginnt zur einge-
stellten Uhrzeit.
➪ Wenn Sie den automatischen
Brühbeginn wieder deaktivieren
möchten, drücken Sie die „off“Taste (Abb. D; ).
Ausschalten und Kabel
aufwickeln
➪ Wenn Sie den Kaffeeautomaten
ausschalten möchten, drücken Sie
auf die „off“-Taste, bis alle LEDs
erloschen sind.
➪ Ziehen Sie anschließend den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
➪ Schieben Sie das Kabel gegebe-
nenfalls in die Kabelaufwicklung
(Abb. B) auf der Geräterückseite.
➪ Stecken Sie die Metallkontakte des
Netzsteckers bei Bedarf in die
beiden Löcher oberhalb der Kabelaufwicklung.
Reinigen
Damit Sie beim Aufbrühen immer ein
optimales Geschmacksergebnis
erzielen, sollten Sie den Kaffeeautomaten nach jeder Benutzung reinigen.
➪ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
6
D
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Kaffeeautomaten reinigen, müssen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser tauchen oder
unter fließendes Wasser halten.
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis der Kaffeeautomat abgekühlt ist, bevor Sie ihn
reinigen. Andernfalls könnte das Gerät
beschädigt werden.
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger
oder scharfe bzw. spitze Gegenstände,
um Verschmutzungen zu entfernen.
Dadurch könnten Sie den Kaffeeautomaten beschädigen.
➪ Wischen Sie das Gehäuse des
Kaffeeautomaten und die Glaskanne
mit einem leicht mit milder Seifen-
lauge befeuchtetem weichen Tuch
ab. Beseitigen Sie dabei eventuelle
Ablagerungen in der Glaskanne.
➪ Nehmen Sie nach jeder Benutzung
den Filtereinsatz aus dem
Filterhalter (Abb, A; ).
➪ Entfernen Sie die Filtertüte und
spülen den Filterhalter und die
Glaskanne unter fließendem
Leitungswasser aus.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger nach dem Härtegrad Ihres
Leitungswassers. Bei hohem Härtegrad
ist die Entkalkung bereits nach ca. 30
Benutzungen notwendig, bei niedrigem
Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen.
Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel
für Haushaltsgeräte. Beachten Sie die
Gebrauchsanleitung für das
Entkalkungsmittel.
➪ Schalten Sie Ihren Kaffeeauto-
maten aus und lassen Sie ihn
vollständig abkühlen.
➪ Geben Sie das Entkalkungs-
mittel in den Wassertank.
➪ Füllen Sie bis zu einer Gesamt-
menge von 1,4 Liter auf.
➪ Stellen Sie die Glaskanne
auf die Heizplatte.
➪ Schalten Sie die Kaffeemaschine
mit einer Taste für die Tassenanzahl
(Abb. D; ) ein.
➪ Warten Sie, bis der Brühvorgang
abgeschlossen ist.
➪ Drücken Sie die „off“-Taste
(Abb. D; ) .
➪ Lassen Sie den Kaffeeautomaten
zweimal nur mit Leitungswasser
brühen, siehe Kapitel „Vor dem
ersten Gebrauch“.
➪ Spülen Sie die Glaskanne mehrmals
gründlich mit Leitungswasser aus.
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser
führt im Laufe der Benutzung zu Kalkablagerungen in Ihrem Kaffeeautomaten.
Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in
seiner Funktion und vermindert die
Qualität des aufgebrühten Filterkaffees.
7
D
Fehlfunktionen beseitigen
Der Kaffeeautomat schaltet sich
nicht ein.
Eine Haushaltsicherung ist defekt.
Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese
gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose
aus.
Der Kaffeeautomat ist möglicherweise
defekt. Lassen Sie den Kaffeeautomaten von Fachpersonal überprüfen.
Die Qualität des aufgebrühten
Kaffees verschlechtert sich.
Der Kaffeeautomat ist verkalkt.
Entkalken Sie den Kaffeeautomaten.
LED für Aromaeinstellung blinkt.
Vierfacher Signalton.
Der Brühvorgang ist beendet.
Entnehmen Sie die Glaskanne.
Kein Leitungswasser im Wasservorratsbehälter. Füllen Sie Leitungswasser ein und stellen die Glaskanne
wieder auf die Heizplatte.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V~, 50 Hz
Nennleistung: 1400 W
Kaffeefilter: Größe 4
Maximaler Füllstand Glaskanne und
Wasserbehälter: 1,4 Liter, entspricht 10
großen oder 15 kleinen Tassen
Garantie und Service
Die Garantiebedingungen und die
Serviceanschrift entnehmen Sie bitte
dem Beiblatt.
Entsorgen
Werfen Sie den Kaffeeautomaten keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadtoder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Kaffeeautomaten.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa di rete installata a norma e messa a terra con una
tensione di rete di da 230 V~, a
50 Hz.
•Staccare la spina dalla presa prima
di spostare o riempire l'apparecchio, in caso di guasti, prima di
pulire l'apparecchio o quando non
lo si usa.
• Non immergere l'apparecchio in
liquidi in nessun caso, non esporlo
all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
Nel caso in cui tuttavia penetri
liquido nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare immediatamente la spina dell'apparecchio dalla
presa di rete e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio,
il cavo d'alimentazione e la spina
con la mani bagnate.
•Staccare il cavo d'alimentazione
dalla presa di rete afferrando sempre la spina, non tirare mai il cavo
stesso.
• Non piegare né schiacciare
il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione
o l'alloggiamento dell'apparecchio
risultano danneggiati, fare riparare
l'apparecchio da personale
specializzato, prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento
dell'apparecchio. In questo caso
non è garantita la sicurezza e la
garanzia decade.
• Non utilizzare prolunghe.
9
I
Pericolo di incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio
incustodito durante il funzionamento.
• Non utilizzare mai l'apparecchio
senza acqua del rubinetto e non
versare mai più di 1,4 litri, tuttavia
almeno 0,35 litri.
• Non installare mai l'apparecchio
nelle vicinanze di fonti di calore.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai la caraffa di vetro
dell'apparecchio nel microonde.
• Non lasciare mai che l'apparecchio
venga utilizzato da bambini senza
la supervisione di un adulto.
Illustrare ai bambini i pericoli che
possono derivare dall'apparecchio.
• Posare il cavo di alimentazione in
modo che nessuno possa calpestarlo o vi possa inciampare.
Pericolo di ustioni!
• Non toccare mai le superfici calde
dell'apparecchio, in particolare la
piastra riscaldante e la caraffa di
vetro.
Pericolo di ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante
il processo di ebollizione.
• Non toccare mai il filtro di carta
caldo. Rimuovere il filtro di carta
solo quando il liquido è stato scaricato e il filtro si è raffreddato.
• Non tenere le mani in corrispondenza del vapore acqueo che risale.
• Non spostare mai l'apparecchio
durante il processo di ebollizione.
•Togliere la caraffa solo a processo
di ebollizione concluso e a filtro
svuotato.
• Prima di accendere l'apparecchio
chiudere sempre il portafiltro per
evitare il pericolo di ustioni dovuto
alla fuoriuscita di vapore ed acqua
calda.
Attenzione!
•Versare esclusivamente acqua
di rubinetto pulita nel serbatoio
dell'apparecchio per evitare di
danneggiare quest'ultimo.
Uso previsto
La macchina per caffè all'americana
serve esclusivamente per la preparazione del caffè. Questa macchina per
caffè all'americana è destinata esclusivamente all'uso domestico. Osservare
tutte le informazioni contenute nelle
presenti istruzioni per l'uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
Qualsiasi altro uso si intende improprio.
Descrizione
Con la macchina per caffè all'americana
è possibile preparare caffè caldo con
l'uso di un filtro. È possibile programmare l'inizio dell'ebollizione sulla
macchina per caffè all'americana
e tenere caldo il caffè preparato ad
apparecchio acceso, tenendo la caraffa
di vetro sulla piastra riscaldante.
Vista d'insieme
dell'apparecchio
Figura A:
Rilascio portafiltro
Portafiltro
Indicatore livello acqua
Sistema di apertura coperchio
Quadro di comando
Piastra riscaldante
Caraffa di vetro con indicatore livel-
lo acqua
Coperchio serbatoio dell'acqua
10
I
Quadro di comando
Figura D:
Tasti e LED per numero di tazze
Tasto per l'impostazione
delle “ore” (h)
Orologio
Tasto per l'impostazione
dei “minuti” (min)
Tasto modalità automatica e LED
Tasto di programmazione
Spegnimento e annullamento
dell'impostazione (off)
Installazione e collegamento
➪ Sistemare la macchina per caffè
all'americana su una superficie
piana orizzontale.
➪ Se si desidera collegare la macchi-
na per caffè all'americana, estrarre
il cavo elettrico dall'avvolgicavo
(figura B).
➪ Inserire la spina nella presa di rete.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
➪ Aprire la caraffa di vetro (Fig. A;
+ ) ed il serbatoio dell'acqua.
➪ Lavare a fondo il serbatoio
dell'acqua e la caraffa di vetro
con acqua di rubinetto.
➪ Riempire la caraffa di vetro con
1,4 di acqua di rubinetto.
➪ Versare tutta l'acqua contenuta
nella caraffa nel serbatoio.
➪ Sistemare la caraffa di vetro vuota
sulla piastra riscaldante (Fig. A; ).
➪ Selezionare il numero di tazze “2-4”.
Il LED rispettivo si accende e il
processo di ebollizione ha inizio.
➪ Dopo la conclusione del processo
di ebollizione svuotare la caraffa di
vetro.
➪ Premere il tasto “off” (Fig. D; )
fino a quando il LED per il numero
di tazze si spegne.
Successivamente è possibile utilizzare
la macchina per caffè all'americana.
Impostazione dell'orario
➪ Premere ripetutamente il tasto
“h” e “min” (Fig. D; e ) fino
ad impostare l'orario desiderato.
➪ Successivamente premere
brevemente una volta il tasto
“prog” (Fig. D; ).
Il doppio punto sul display lampeggia.
L'orologio è in funzione.
Preparazione del caffè
Per tutte le impostazioni sul quadro di
comando (Fig. A; ) ad eccezione di
quelle dell'orologio e della definizione
dell'inizio dell'ebollizione, si percepisce
un segnale acustico in caso di attivazione corretta di un tasto. Al termine
del processo di ebollizione lampeggia
un LED e si percepisce un segnale
acustico per quattro volte. Togliere la
caraffa di vetro solo successivamente.
Inserimento del caffè macinato
➪ Premere il tasto di rilascio
del portafiltro (Fig. C).
Il portafiltro si inclina di lato (Fig. C).
➪ Inserire un filtro di carta aperto
della misura 4 nel portafiltro.
➪ Versare il caffè macinato nel filtro di
carta.
11
I
Per ogni tazza di caffè forte è necessario ca. un misurino raso (in dotazione)
di caffè macinato. Se si desidera un
caffè meno forte, ridurre la quantità di
caffè macinato per tazza.
➪ Chiudere il portafiltro.
Inserimento dell'acqua
➪ Aprire il coperchio del serbatoio
dell'acqua (Fig. A; ).
➪ Riempire la caraffa di vetro con
acqua del rubinetto.
➪ Versare acqua per il numero di
tazze desiderato, osservando l'indicatore del livello dell'acqua nel serbatoio.
Inizio del processo di ebollizione
➪ Selezionare l'impostazione
dell'aroma in base al numero
di tazze desiderato (Fig. D; ).
Il LED rispettivo si accende e il
processo di ebollizione ha inizio.
AVVISO: il coperchio del serbatoio
dell'acqua si riscalda durante la bollitura. Lasciare raffreddare l'apparecchio
prima di iniziare con una nuova bollitura
Determinazione dell'inizio dell'ebollizione
Con il tasto “prog” (Fig. D; ) è possibile impostare la macchina per caffè
all'americana in modo che inizi il processo di ebollizione in un determinato
momento. Versare prima sempre l'acqua ed il caffè macinato nella macchina per caffè e sistemare la caraffa di
vetro sulla piastra riscaldante.
numero di tazze desiderato
(“Inizio del processo di ebollizione”).
➪ Il processo di ebollizione inizia
all'orario impostato.
➪ Se si desidera riattivare l'inizio
dell'ebollizione automatico, premere il tasto “off” (Fig. D; ).
Spegnimento e riavvolgimento del cavo
➪ Se si desidera spegnere la macchi-
na per caffè automatico, premere il
tasto “off” fino a quando tutti i LED
sono spenti.
➪ Successivamente staccare la spina
dalla presa di rete.
➪ Se necessario, inserire il cavo
nell'avvolgitore
(Fig. B) sul retro dell'apparecchio.
➪ Se necessario, inserire i contatti
metallici della spina nei due fori al
di sopra dell'avvolgitore del cavo.
Pulizia
Per ottenere sempre un aroma ottimale
con l'ebollizione, pulire la macchina
per caffè all'americana dopo ogni uso.
➪ Staccare la spina dalla presa di rete.
12
I
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire la macchina per caffè
all'americana, staccare sempre la
spina dalla presa di rete.
Non immergere l'apparecchio in acqua
o lavarlo sotto l'acqua corrente in nessun caso per pulirlo.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre che la macchina si
sia raffreddata prima di pulirla per evitare di danneggiare l'apparecchio.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti per uso
domestico o oggetti affilati e appuntiti
per rimuovere le incrostazioni per non
danneggiare la macchina per caffè.
➪ Pulire l'alloggiamento della macchi-
na per caffè e la caraffa di vetro
con un panno morbido leggermen-
te inumidito con una soluzione di
sapone neutro. Rimuovere gli even-
tuali depositi nella caraffa di vetro.
➪ Dopo ogni uso, rimuovere il porta-
filtro (Fig. A; ).
➪ Togliere il filtro e lavare il portafiltro
e la caraffa di vetro sotto l'acqua
corrente del rubinetto.
Decalcificazione
Con l'uso il contenuto di calcare (grado
di durezza) dell'acqua comporta la formazione di depositi di calcare nella
macchina per caffè. Il calcare compromette il funzionamento dell'apparecchio e riduce la qualità del caffè filtrato preparato.
Informarsi sul grado di durezza dell'acqua di rubinetto presso la propria azienda di erogazione. In caso di grado di
durezza elevato, la decalcificazione è
necessaria già dopo ca. 30 usi, mentre
se il grado di durezza è ridotto è sufficiente una decalcificazione ca. ogni 60
usi. Utilizzare un decalcificante per
apparecchi domestici. Osservare le
istruzioni per l'uso del decalcificante.
➪ Spegnere la macchina per caffè e
lasciarla raffreddare completamente.
➪ Versare il decalcificante nel serba-
toio dell'acqua.
➪ Versare fino ad una quantità totale
di 1,4 litri.
➪ Sistemare la caraffa di vetro sulla
piastra riscaldante.
➪ Accendere la macchina per caffè
con un tasto per il numero di tazze
(Fig. D; ).
➪ Attendere fino al termine del pro-
cesso di ebollizione.
➪ Premere il tasto “off” (Fig. D; ) .
➪ Far bollire l'acqua di rubinetto nella
macchina per caffè per due volte;
vedere il capitolo “Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta”.
➪ Lavare a fondo la caraffa di vetro
più volte utilizzando acqua di rubinetto.
13
I
Eliminazione dei difetti
di funzionamento
La macchina per caffè
non si accende.
Un dispositivo di protezione domestico
è difettoso. Verificare i dispositivi di
protezione domestici e, se necessario,
sostituirli.
La presa di rete è difettosa. Provare
un'altra presa di rete.
Probabilmente la macchina per caffè è
difettosa. Fare controllare la macchina
per caffè da personale specializzato.
La qualità del caffè preparato
è peggiorata.
La macchina per caffè presenta depositi di calcare. Decalcificare la macchina per caffè.
Il LED per l'impostazione dell'aroma
lampeggia. Emissione del segnale
acustico per quattro volte.
Il processo di ebollizione è terminato.
Togliere la caraffa di vetro.
Acqua esaurita nel serbatoio.
Rabboccare l'acqua e riposizionare la
caraffa di vetro sulla piastra riscaldante.
Dati tecnici
Tensione di rete: da 230 V~, 50 Hz
Potenza nominale: 1400 W
Filtro per caffè: misura 4
Livello di riempimento massimo caraffa
di vetro e serbatoio dell'acqua: 1,4 litri,
corrispondenti a 10 tazze grandi o 15
tazze piccole
Garanzia e assistenza
Le condizioni della garanzia e l'indirizzo dell'assistenza sono riportati sulla
scheda di garanzia.
Smaltimento
Non gettare in alcun caso la macchina
per caffè all'americana nei normali rifiuti domestici. Informarsi presso la propria gestione comunale o municipale in
merito alle possibilità di smaltimento
corretto della macchina per caffè.
• Raccordez la cafetière automatique
uniquement à une prise installée
et mise à la terre conformément
à la réglementation, présentant
une tension secteur de 230 V~, sous
50 Hz.
•Débranchez la fiche de la prise de
courant lorsque vous déplacez ou
que vous remplissez l'appareil, en
cas de dysfonctionnement, avant
de nettoyer l'appareil ou si vous ne
l'utilisez pas.
•Vous devez tenir l'appareil à
l'abri de l'humidité et ne pas
l'utiliser en extérieur. Si un liquide
venait à pénétrer dans l'appareil,
débranchez-le immédiatement et
faites-le réparer par un technicien
compétent.
• Ne touchez jamais la cafetière, le
cordon d'alimentation ni la fiche
avec les mains mouillées.
• Lorsque vous débranchez le cordon, tirez-le toujours au niveau de
la fiche. Ne tirez pas sur le cordon
lui-même.
• Ne pliez/pincez pas le cordon.
• Si le cordon secteur ou le boîtier de
la cafetière automatique venaient à
être endommagés, vous devez faire
réparer la cafetière par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
Vous ne devez pas ouvrir le boîtier
de la cafetière. Dans ce cas, votre
sécurité ne serait pas assurée et la
garantie ne serait plus valable.
• N'utilisez pas de rallonge.
15
F
Risque d'incendie !
• Ne laissez jamais la cafetière
sans surveillance, lorsqu'elle
est en marche.
• N'utilisez jamais la cafetière sans
eau. Remplissez-la au maximum
avec 1,4 l et au minimum avec
0,35 l d'eau.
• Ne posez jamais la cafetière à
proximité d'une source de chaleur.
Risque de blessure !
• N'utilisez jamais la verseuse en
verre dans un four à micro-ondes.
• Ne laissez jamais les enfants utilisez
l'appareil sans la surveillance d'un
adulte. Expliquez aux enfants les
dangers que l'appareil peut présenter.
• Placez le cordon de manière à ce
que personne ne puisse marcher
dessus ou trébucher.
Risque de brûlures !
•Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil, en particulier la plaque chauffante et la verseuse en verre.
Risque d'échaudage !
• N'ouvrez jamais le porte-filtre
pendant la percolation.
• Ne touchez jamais le filtre en
papier lorsqu'il est chaud.
Ne retirez le filtre en papier que
lorsque tout le liquide s'est écoulé
et que le filtre s'est refroidi.
• Ne placez jamais vos mains dans la
vapeur d'eau qui s'élève de la cafetière.
• Ne déplacez jamais la cafetière
pendant la percolation.
• Ne retirez le récipient que lorsque
la percolation est terminée et que le
filtre s'est vidé.
• Fermez toujours le porte-filtre avant
d'allumer la cafetière, pour éviter
le risque d'échaudage par de la
vapeur ou de l'eau chaude qui
pourrait s'échapper de la cafetière.
Attention !
• Ne remplissez le réservoir d'eau de
la cafetière automatique qu'avec de
l'eau du robinet propre. Sinon, vous
pourriez détériorer la cafetière.
Utilisation conforme
La cafetière automatique sert exclusivement à préparer du café. Cette cafetière automatique a été conçue exclusivement pour une utilisation ménagère
en privé. Respectez toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, notamment les consignes de
sécurité. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
Description
Grâce à la cafetière automatique, vous
pouvez préparer du café filtre chaud.
Vous pouvez programmer l'heure de
début de percolation sur la cafetière
automatique et tenir le café au chaud
dans la verseuse en verre, si elle est
posée sur la plaque chauffante et que
la cafetière est allumée.
Présentation de l'appareil
Figure A :
Déverrouillage du porte-filtre
Porte-filtre
Lecture du niveau d'eau
Bouton d'ouverture de couvercle
Panneau de commande
Plaque chauffante
Verseuse en verre avec indication
de niveau
Couvercle du réservoir d'eau
16
F
Le panneau de commande
Figure D :
Touches et LED de sélection
et du nombre de tasses
Touche de réglage “heures” (h)
Horloge
Touche de réglage “minutes” (min)
Touche et LED Auto
Touche Programme
Extinction et effacement des
réglages (off)
Installation et raccordement
➪ Posez toujours la cafetière
automatique sur une surface
plane et horizontale.
➪ Pour brancher la cafetière automa-
tique, tirez le cordon secteur hors
du range-cordon (Figure B).
➪ Insérez la fiche dans la prise.
Avant la première utilisation
➪ Ouvrez la verseuse en verre
(fig. A ; + ) et le réservoir d'eau
➪ Rincez soigneusement le réservoir
d'eau et la verseuse en verre à
l'eau du robinet.
➪ Remplissez la verseuse en verre
avec 1,4 l d'eau du robinet.
➪ Remplissez complètement le réser-
voir d'eau avec de l'eau du robinet.
➪ Posez la verseuse en verre vide sur
la plaque chauffante (fig. A ; ).
➪ Appuyez sur la touche de nombre
de tasses “2-4”.
La LED correspondante s'allume et la
percolation commence.
➪ Lorsque la percolation est terminée,
videz la verseuse en verre.
➪ Appuyez sur la touche “off”
(fig. D ; ), jusqu'à l'extinction de
la LED de sélection du nombre de
tasses.
Vous pouvez alors utiliser la cafetière
automatique.
Régler l'horloge
➪ Appuyez plusieurs fois sur la
touche “h”, respectivement
“min” (fig. D ; , resp. ), pour
régler l'heure.
➪ Appuyez ensuite brièvement sur
la touche “prog” (fig. D ; ).
Le double point de l'afficheur clignote.
L'horloge fonctionne.
Préparer le café
Lors de chaque appui sur une touche
du panneau de commande (fig. A ; )
sauf pour le réglage de l'horloge et la
programmation du début de percolation,
un petit “bip” retentit lorsque la touche
est correctement appuyée.
À la fin du processus de percolation,
une LED clignote et la cafetière émet
4 “bip”. Attendez ce signal pour retirer
la verseuse.
Remplir le café moulu
➪ Appuyez sur le déverrouillage du
porte-filtre (fig. C).
Le porte-filtre pivote sur le côté (fig. C).
➪ Placez un filtre en papier ouvert de
taille 4 dans le porte-filtre.
➪ Mettez du café moulu dans le filtre
en papier.
17
F
Pour obtenir un café filtre fort, mettez
une mesure arasée de café moulu
par tasse. La mesure est fournie avec
l'appareil. Pour obtenir un café filtre
moins fort, réduisez la quantité de café
moulu par tasse.
➪ Fermez le porte-filtre.
Remplir d'eau
➪ Ouvrez le couvercle du réservoir
d'eau (fig. A ; ).
➪ Remplissez la verseuse avec de
l'eau du robinet.
➪ Faites couler l'eau jusqu'au
niveau correspondant au nombre
de tasses sur le voyant de niveau
du réservoir d'eau.
Démarrer la percolation
➪ Sélectionnez un réglage d'arôme
selon le nombre de tasses souhaité
(fig. D ; ).
La LED correspondante s'allume et la
percolation commence.
ATTENTION : Le couvercle du récipient destiné à contenir l'eau devient
brûlant lors de la cuisson. Attendez
que l'appareil soit refroidi avant de
recommencer une nouvelle cuisson.
Activer le démarrage
automatique
➪ Appuyez sur la touche 'auto" (fig. D
; ), jusqu'à l'allumage de la LED.
➪ Choisissez ensuite le nombre de
tasses souhaité
(“Démarrer la percolation”)
➪ La percolation commence à l'heure
réglée.
➪ Pour désactiver le démarrage
automatique, appuyez sur la touche
“off” (fig. D ; ).
Éteindre et enrouler
le cordon
➪ Pour éteindre la cafetière automa-
tique, appuyez sur la touche “off”
jusqu'à l'extinction de toutes les
LED.
➪ Débranchez l'appareil.
➪ Rangez éventuellement le cordon
dans le range-cordon
(Fig. B) situé à l'arrière de la cafetière.
➪ Enfoncez éventuellement les
broches métalliques de la fiche
dans les deux trous situés
au-dessus du range-cordon.
Nettoyage
Régler le début de la percolation
La touche “prog” (fig. D ; ) vous permet de régler la cafetière automatique
pour que la percolation commence à
une heure déterminée. Remplissez toujours la cafetière automatique d'eau et
de café moulu, et placez la verseuse
en verre sur la plaque chauffante.
➪ Appuyez sur la touche “prog” et
maintenez-la appuyée.
➪ Réglez l'heure de début souhaitée
au moyen des touches “h” et “min”
(“Régler l'horloge”).
18
Nous vous recommandons de nettoyer
la cafetière automatique après chaque
utilisation, pour obtenir toujours un
résultat gustatif optimal.
➪ Débranchez l'appareil.
F
Risques d'électrocution !
Avant de nettoyer la cafetière
automatique, débranchez-la.
Ne plongez jamais la cafetière dans de
l'eau, et ne la placez jamais sous l'eau
courante, pour la nettoyer.
Risque de brûlures !
Attendez toujours que la cafetière
automatique soit froide avant de
la nettoyer. Sinon, vous pourriez
endommager l'appareil.
Attention !
N'utilisez pas de produit de
nettoyage ou d'objets coupants
ou pointus pour retirer les salissures.
Vous risqueriez d'endommager
la cafetière automatique.
➪ Essuyez le boîtier de la cafetière
automatique et la verseuse en verre
avec un chiffon doux légèrement
imbibé d'eau savonneuse. Retirez
les dépôts éventuels de la verseuse
en verre.
➪ Après chaque utilisation, retirez le
filtre du porte-filtre (fig. A ; ).
➪ Retirez le filtre en papier et rincez le
porte-filtre et la verseuse en verre
sous l'eau courante.
Détartrage
Le calcaire contenu dans l'eau du
robinet entraîne des dépôts de calcaire
dans votre cafetière automatique,
au fur et à mesure de son utilisation.
Le calcaire gêne le fonctionnement
de la cafetière et réduit la qualité du
café filtre produit.
Renseignez-vous auprès de votre
distributeur d'eau pour connaître la
dureté de votre eau. Si votre eau est
très dure, vous devrez détartrer la
cafetière toutes les 30 utilisations ; si
elle est faiblement dure, toutes les 60
utilisations environ. Utilisez un produit
de détartrage domestique. Suivez les
instructions d'utilisation du produit de
détartrage.
➪ Arrêtez la cafetière automatique et
laissez-la refroidir complètement.
➪ Versez le produit de détartrage
dans le réservoir d'eau.
➪ Complétez jusqu'à une quantité
totale de 1,4 l.
➪ Posez la verseuse en verre sur la
plaque chauffante.
➪ Allumez la cafetière avec une tou-
che permettant de définir le nombre de tasses (fig. D ; ).
➪ Attendez la fin du processus de
percolation.
➪ Appuyez sur la touche “off” (fig. D ;
) .
➪ Faites fonctionner deux fois la
cafetière automatique uniquement
avec de l'eau courante, comme au
chapitre “Avant la première utilisation”.
➪ Rincez plusieurs fois soigneuse-
ment la verseuse en verre à l'eau
courante.
19
F
Suppression des défauts de
fonctionnement
La cafetière automatique
ne se met pas en marche.
Un fusible de votre installation
électrique est défectueux.
Contrôlez les fusibles et
changez-les si nécessaire.
La prise de courant est défectueuse.
Essayez une autre prise.
Il est possible que la cafetière
automatique soit défectueuse.
Faites-la contrôler par un technicien
qualifié.
La qualité du café diminue.
La cafetière automatique est entartrée.
Détartrez la cafetière automatique.
La LED de réglage d'arômes clignote. La cafetière émet quatre “bip”.
La percolation est terminée.
Retirez la verseuse en verre.
Le réservoir d'eau est vide.
Remplissez avec de l'eau courante
et replacez la verseuse en verre sur
la plaque chauffante.
Caractéristiques techniques
Tension réseau : 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 1400 W
Filtre à café : taille 4
Contenance maximale de la verseuse
en verre et du réservoir d'eau :
1,4 l, soit 10 grandes tasses ou 15
petites tasses
Garantie et réparations
Pour connaître les conditions de
garantie et l'adresse du centre de
réparations, reportez-vous à l'annexe
Garantie.
Elimination
Ne jetez pas la cafetière automatique
avec vos déchets ménagers.
Renseignez-vous auprès de votre
commune sur les possibilités d'une
élimination de la cafetière automatique,
respectueuse de l'environnement.
• Sluit het apparaat alleen aan op
een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact
met een netspanning 230 V~ met
50 Hz.
•Trek voordat u het apparaat verplaatst, vult, bij storingen, voordat
u het apparaat reinigt of als u het
niet gebruikt, de stekker uit het
stopcontact.
• Het apparaat mag in geen geval in
vloeistoffen worden ondergedompeld, niet aan vocht worden blootgesteld en niet buiten worden
gebruikt. Mocht er toch vocht in de
behuizing terechtkomen, trek dan
direct de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het
apparaat door deskundig personeel
repareren.
• Pak het apparaat, het netsnoer en
de stekker nooit met natte handen
vast.
•Trek het snoer altijd aan de stekker
uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
• Knik of knijp het netsnoer niet
samen.
• Als het netsnoer of de behuizing
van het apparaat beschadigd is,
moet het apparaat door deskundig
personeel worden gerepareerd
voordat het opnieuw wordt
gebruikt. U mag de behuizing van
het apparaat niet openen. In dat
geval kan de veiligheid namelijk
niet worden gewaarborgd en komt
de garantie te vervallen.
• Gebruik geen verlengsnoeren.
21
Brandgevaar!
• Houd het apparaat tijdens het
gebruik altijd in de gaten.
•Gebruik het apparaaat nooit zonder
leidingwater en vul het nooit met
meer dan 1,4 liter en minder dan
0,35 liter.
• Plaats het apparaaat nooit in de
nabijheid van warmtebronnen.
Verwondingsgevaar!
• Gebruik de glazen kan van het
apparaat nooit in de magnetron.
• Geef kinderen nooit toestemming
het apparaaat te gebruiken zonder
toezicht van een volwassene. Geef
kinderen uitleg over de gevaren die
door het apparaat kunnen worden
veroorzaakt.
• Leg het netsnoer zodanig neer
dat niemand erop kan trappen
of erover kan struikelen.
Gevaar voor verbranding!
• Raak nooit hete oppervlakten van
het apparaat aan, met name de
warmhoudplaat en de glazen kan.
Gevaar van verbranding door
hete dampen en heet water !
• Open tijdens het koffiezetten nooit
de filterhouder.
• Raak nooit de hete filterzak aan.
Verwijder de filterzak pas als het
water is doorgelopen en de filterzak
is afgekoeld.
• Houd uw handen niet in de
opstijgende waterdamp.
•Verplaats het apparaat nooit tijdens
het koffiezetten.
•Verwijder de kan pas als de koffie
is gezet en het filter is leeggelopen.
• Sluit vóór het inschakelen van het
apparaat altijd de filterhouder,
anders bestaat het gevaar voor
verbranding door hete dampen
en heet water.
Let op!
•Vul het waterreservoir van het
apparaat uitsluitend met schoon
leidingwater. Anders kan het
worden beschadigd.
Bedoeld gebruik
Het koffiezetapparaat dient uitsluitend
voor het zetten van koffie.
Dit koffiezetapparaat is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in de huishouding.
Neem alle informatie in deze
handleiding in acht, vooral de
veiligheidsvoorschriften. Ieder ander
gebruik geldt als niet-bedoeld.
Beschrijving
Met het koffiezetapparaat kunt u hete
filterkoffie zetten. U kunt het moment
waarop het koffiezetapparaat met het
koffiezetten moet beginnen inprogrammeren en de gezette koffie met ingeschakeld apparaat op de warmhoudplaat in de glazen kan warmhouden.
Apparaatoverzicht
Afbeelding A:
Ontgrendeling van de filterhouder
Filterhouder
Weergave van het waterniveau
Dekselopener
Bedieningspaneel
Warmhoudplaat
Glazen kan met niveau-aanwijzer
Deksel van het waterreservoir
22
Het bedieningspaneel
Afbeelding D:
Knoppen en LEDs voor
aantal koppen
Knop voor instelling “Uren” (h)
Tijd
Knop voor instelling “Minuten” (min)
Auto-knop en LED
Programmaknop
Uitschakelen en instelling
wissen (off)
Opstellen en aansluiten
➪ Stel het koffiezetapparaat
uitsluitend op een horizontaal,
plat vlak op.
➪ Als u het koffiezetapparaat wilt
aansluiten, trek dan het netsnoer
uit de snoerhouder (Afbeelding B).
➪ Steek de stekker in het stop-
contact.
Voordat u het apparaat de
eerste keer gebruikt
➪ Open de glazen kan (Afb. A; +
)
en het waterreservoir.
➪ Spoel het waterreservoir en de
glazen kan zorgvuldig met
leidingwater uit.
➪ Vul de glazen kan met 1,4 liter
leidingwater.
➪ Giet al het leidingwater in het
waterreservoir.
➪ Plaats de lege glazen kan op de
warmhoudplaat (Afb. A; ).
➪ Kies het aantal koppen “2-4”.
De desbetreffende LED gaat branden
en het apparaat begint met koffiezetten.
➪ Als de koffie is gezet, giet
de glazen kan leeg.
➪ Druk op de “off”-knop
(Afb. D; ), totdat de LED voor
het aantal koppen uitgaat.
U kunt vervolgens het koffiezetapparaat opnieuw gebruiken.
Tijd instellen
➪ Druk telkens meerdere keren
op de “h”- resp. “min”-knop
(Afb. D; ‚ resp. ), totdat u de
gewenste tijd heeft ingesteld.
➪ Druk daarna 1 keer kort op de
“prog”-knop (Afb. D; ).
De dubbele punt in de display
knippert. De klok werkt.
Koffiezetten
Bij alle instellingen op het bedieningspaneel (Afb. A; ) behalve bij de
instelling van de tijd en het bepalen
van het tijdstip waarop met het koffiezetten moet worden begonnen hoort u
bij het succesvolle indrukken van een
knop een signaaltoon. Als de koffie is
gezet, knippert een LED en hoort u vier
keer een signaaltoon. Verwijder de kan
pas nadat u deze vier tonen heeft
gehoord.
Vullen met gemalen koffie
➪ Druk op de ontgrendeling voor
de filterhouder (Afb. C).
De filterhouder zwenkt zijwaarts
(Afb. C).
➪ Plaats een geopende filterzak -
maat 4 - in de filterhouder.
➪ Vul de filterzak met gemalen koffie.
23
Per kop sterke filterkoffie heeft u ong.
één afgestreken meetlepel (meegeleverd) gemalen koffie nodig. Als de filterkoffie minder sterk is, kunt u de
hoeveelheid gemalen koffie per kop
verminderen.
➪ Sluit de filterhouder.
Vullen met water
➪ Open het deksel van het waterre-
servoir (Afb. A; ).
➪ Vul de glazen kan met leidingwater.
➪ Giet het leidingwater in het waterre-
servoir totdat u het niveau van het
gewenste aantal koppen heeft
bereikt (zie waterpeil).
Beginnen met koffiezetten
➪ Kies een aroma-instelling overeen-
komstig het gewenste aantal kop-
pen (Afb. D; ).
De desbetreffende LED gaat branden
en het apparaat begint met koffiezetten.
WAARSCHUWING: de deksel van het
waterreservoir wordt heet tijdens het
verwarmen van het water. Laat het
apparaat eerst afkoelen, voordat u een
volgende hoeveelheid water kookt.
Automatische start van koffiezetten
activeren
➪ Druk op de “auto”-knop (Afb. D;
), totdat de LED gaat branden.
➪ Kies vervolgens het gewenste aan-
tal koppen
(“Beginnen met koffiezetten”)
➪ Het koffiezetten begint op de inge-
stelde tijd.
➪ Als u de automatisch start weer wilt
deactiveren, druk dan op de “off”knop (Afb. D; ).
Uitschakelen en snoer
opwikkelen
➪ Als u het koffiezetapparaat wilt uit-
schakelen, druk dan op de “off”knop totdat alle LEDs zijn uitgegaan.
➪ Trek vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
➪ Schuif het snoer eventueel in de
snoerhouder.
(Afb. B) aan de achterzijde van het
apparaat.
➪ Steek, indien gewenst, de metalen
contacten van de stekker in de
beide gaten boven de snoerhouder.
Reinigen
Bepalen wanneer met het koffiezetten moet worden begonnen
Met de “prog”-knop (Abb. D; ) kunt u
het koffiezetapparaat zo instellen dat
het op een vooraf bepaald tijdstip met
het koffiezetten begint. Vul het koffiezetapparaat altijd eerst met water en
gemalen koffie en plaats de glazen kan
op de warmhoudplaat.
➪ Druk op de “prog”-knop en houd
deze ingedrukt.
➪ Stel de gewenste starttijd in met de
“h”- en “min”-knop (“Tijd instellen”).
24
Om tijdens het koffiezetten altijd een
optimaal en smaakvol resultaat te krijgen, moet u het koffiezetapparaat na
ieder gebruik reinigen.
➪ Trek de stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor elektrische schokken!
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het koffiezetapparaat reinigt.
Dompel het apparaat tijdens het reinigen nooit in water en houd het nooit
onder stromend water.
Gevaar voor verbranding!
Wacht altijd totdat het koffiezetapparaat is afgekoeld, voordat u het reinigt.
Anders kan het apparaat worden
beschadigd.
Let op!
Gebruik geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen of scherpe resp. spitse
voorwerpen om vervuilingen te verwijderen. Daarmee kunt u het koffiezetapparaat beschadigen.
➪ Wis de behuizing van het koffiezet-
apparaat en de glazen kan met een
zachte en met wat zeepsop
bevochtigde doek af. Verwijder
daarmee eventuele aanslag in de
glazen kan.
➪ Neem na ieder gebruik het
filterinzetstuk uit de filterhouder
(Afb, A; ).
➪ Verwijder de filterzak en spoel de
filterhouder en de glazen kan onder
stromend leidingwater uit.
Informeer bij uw waterleidingsbedrijf
naar de hardheidsgraad van uw leidingwater. Bij een hoge hardheidsgraad moet het apparaat al worden
ontkalkt nadat het ong. 30 keer is
gebruikt, bij een lage hardheidsgraad
moet het apparaat worden ontkalkt
nadat het ong. 60 keer is gebruikt.
Gebruik een huishoudelijk ontkalkingsmiddel. Let op de gebruikshandleiding
voor het ontkalkingsmiddel.
➪ Schakel het koffiezetapparaat uit en
laat het volledig afkoelen.
➪ Giet het ontkalkingsmiddel in het
waterreservoir.
➪ Vul het waterreservoir met in totaal
1,4 liter.
➪ Plaats de glazen kan op de warm-
houdplaat.
➪ Schakel het koffiezetapparaat in
door op knop voor het aantal koppen te drukken (Afb. D; ).
➪ Wacht totdat het ontkalkingsmiddel
is doorgelopen.
➪ Druk op de “off”-knop (Afb. D; ) .
➪ Vul het koffiezetapparaat nu twee
keer met alleen leidingwater, zie
Hoofdstuk “Voordat u het apparaat
de eerste keer gebruikt”.
➪ Spoel de glazen kan daarna meer-
dere keren grondig met leidingwater uit.
Ontkalken
De hoeveelheid kalk (hardheidsgraad)
in het water leidt in de loop der tijd tot
kalkaanslag in uw koffiezetapparaat.
De kalk tast de werking van het apparaat aan en vermindert de kwaliteit van
de gezette filterkoffie.
25
Storingen verhelpen
Het koffiezetapparaat kan niet
worden ingeschakeld.
Een zekering is doorgebrand.
Controleer de zekeringen en vervang
deze indien nodig.
Het stopcontact is defect. Probeer een
ander stopcontact.
Het koffiezetapparaat is mogelijk
defect. Laat het koffiezetapparaat door
deskundig personeel nakijken.
De kwaliteit van de gezette koffie
vermindert.
Het koffiezetapparaat is verkalkt.
Ontkalk het koffiezetapparaat.
LED voor aroma-instellung knippert.
Viervoudige signaaltoon.
De koffie is gezet. Verwijder de glazen
kan.
Geen leidingwater in het waterreservoir. Vul het waterreservoir met leidingwater en plaats de glazen kan weer op
de warmhoudplaat.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen: 1400 W
Koffiefilter: Maat 4
Maximaal vulniveau glazen kan en
waterreservoir: 1,4 liter, komt overeen
met 10 grote of 15 kleine koppen
Garantie en service
Zie de bijlage voor de garantiebepalingen en het serviceadres.
Afvoer
Gooi het koffiezetapparaat in geen
geval samen met het huisafval weg.
Informeer bij uw gemeente of en hoe
het koffiezetapparaat op een milieuvriendelijke en deskundige wijze kan worden afgevoerd.