Kompernass BALANCE KH 5513 User Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5513-01/09-V2
SECADOR DE PELO PARA LOS VIAJES ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
KH 5513
SECADOR DE PELO PARA LOS VIAJES
Instrucciones de uso
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
Istruzioni per l'uso
TRAVEL HAIRDRYER
REISEHAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 5513
o
i
a
u
q
w
e
r
t
y
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 6 Volumen de suministro 6 Elementos de operación 7 Manejo 7 Limpieza 9 Eliminación de fallos 10 Evacuación 10 Características técnicas 10 Garantía y asistencia técnica 11 Importador 12
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Page 4
SECADOR DE PELO PARA LOS VIAJES KH 5513
Indicaciones de seguridad
Peligros por descarga eléctrica
• Ajuste siempre la tensión de red del aparato a la tensión existente. No conecte jamás el aparato a una red de 230-240 V, encontrán­dose el selector de tensión a 120 V (o viceversa). En caso contra­rio se dañaría el aparato y se anularía la garantía. Para mover el sel­ector, utilice una moneda. Infórmese de la tensión de la red eléctrica consultando al suministrador de energía o, p.ej., al per­sonal del hotel. Introduzca después, y no antes, el conector en la base del enchufe y proceda a poner en marcha el aparato.
• Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada preceptivamente, que presente una tensión de red de 120 / 230-240 V~, con 60 / 50 Hz.
No sumergir jamás el aparato en líquidos y preservar el interior de la carcasa de cualquier líquido.
• El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe utilizarse al aire libre. En caso de que por cualquier cosa penetrase líquido por la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente el conector de la red y encargue su reparación a personal técnico debidamente cualificado.
- 2 -
Page 5
Advertencia
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros depó­sitos, que pudieran contener agua . La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de red después de cada uso.
• Como protección adicional le recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto con un dimensiona­miento de la corriente de disparo de no menos de 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida consejo a su instalador eléctrico.
• En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No enrolle en cable de red alrededor del aparato y protéjalo contra desperfectos.
• No doble ni aprisione el cable de red y colóquelo de tal modo que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
•En caso de resultar dañada la clavija o el cable de red, encargue
su cambio a un técnico cualificado o al servicio de asistencia técnica para evitar peligros innecesarios.
• No utilice cables de prolongación, para poder acceder rápida­mente a la clavija de red en caso de emergencia.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
• Inmediatamente después de terminar de usar el aparato, des­conéctelo de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red de la base de enchufe, estará totalmente libre de corriente.
- 3 -
Page 6
• Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía. Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por per­sonal especializado autorizado.
Peligro de incendio y de lesiones
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No pose el aparato cuando esté en funcionamiento y no lo deje funcionar sin vigilarlo.
• Preserve el aparato de la proximidad de fuentes de calor y proteja el cable de alimentación de cualquier deterioro.
• En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encargue la revisión del aparato a personal especialista cualificado y en su caso que lo repare.
• No cubra las rejillas de salida de aire durante el funcionamiento. Límpielo periódicamente.
• El aparato se calienta durante el funcionamiento. Si está caliente, sujételo únicamente por el mango.
- 4 -
Page 7
Uso conforme al previsto
El secador de viaje sirve para secar y moldear cabello humano, de ningún modo sirve para pelucas y postizos de materiales sintéticos. Sólo puede utilizar el secador de viaje en ámbitos privados. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Volumen de suministro
• Secador de pelo de viaje
• Dos adaptadores de viaje ( BS / UL )
• Una boquilla concentradora
• Una bolsa de conservación
• Un difusor de finger
• Un peine de styling
• Un cepillo de styling
• Instrucciones de uso
- 5 -
Page 8
Elementos de operación
Secador de pelo de viaje
q
Rejilla de salida de aire
w
Mango
e
Interruptor de funciones
r
Selector de tensión
t
Orejeta de suspensión
y
Tobera styling
u
Difusor finger
i
Peine de styling
o
Cepillo de styling
a
Manejo
• Ajuste en el secador de viaje siempre la tensión de red corres-
pondiente a la tensión de red disponible puede que se deterioro el aparato. Ajuste el selector moneda. Infórmese de la tensión de la red eléctrica consultando al suministrador de energía o, p.ej., al personal del hotel.
• Despliegue el secador de viaje
encaja
• Elija el adaptador de red correspondiente y encaje el co-
nector de red en el adaptador.
• Inserte a continuación el adaptador en la base del enchufe.
• Si desea utilizar sólo la clavija de red, introduzca la clavija de
red en la base de enchufe.
el mango.
e
, hasta que se escuche como
q
, en caso contrario
q
t
con una
- 6 -
Page 9
• Coloque la tobera de styling uen la parte delantera del secador
de viaje del aire de la tobera styling sición deseada. Desmonte la tobera styling tera del secador de viaje mayor.
• Conecte el secador de viaje
dido/apagado
, hasta que se escuche como encaja. Gire la salida
q
hasta orientar el secador a la po-
u
de la parte delan-
u
, si desea optar por un chorro de aire
q
desde el interruptor de encen-
q
.
r
El secador de viaje (OFF), "1" (chorro de aire reducido, caliente),"2" (chorro de aire fuerte, caliente). En caso de sobrecalentamiento el secador de viaje se desconecta
automáticamente.
q
dispone de niveles de funcionamiento "0“
q
Secar y moldear el cabello
• Para lograr un secado rápido del cabello recomendamos colocar
primero el selector brevemente en el nivel "2“ y después a nivel "1“, para dar forma al peinado.
La tobera de styling así un estilo personal de moldeado.
Si desea que el cabello se seque saludablemente, o en caso de pre­fiera conseguir "unos rizos de permanente secados al aire“, aplique el difusor finger.
• Desmonte primero la tobera de styling
ger
.
i
sirve para orientar el chorro de aire y lograr
u
.
i
y coloque el difusor fin-
u
- 7 -
Page 10
• Antes de peinar el cabello deje que se enfríe un instante, para
que se mantenga el peinado.
¡Cuidado!
No embale ni transporte el secador de viaje qhasta que este bien frio. De otro modo podría dañar otros objetos.
Tanto el secador de viaje como qel accesorio puede guardarse en la bolsa incluida en el volumen de suministro para ser transportada.
Limpieza
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red.
• Utilice un paño humedecido en lejía de jabón suave, para limpiar la
carcasa.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de volver a utilizar el aparato,una vez limpio, éste debe estar siempre seco.
¡Peligro de fuego!
Limpie regularmente la rejilla de la salida de aire wcon un cepillo suave.
- 8 -
Page 11
Eliminación de fallos
En caso de que su aparato no funcione como esperaba, saque la clavija de la base del enchufe y póngase en contacto con el fabri­cante.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basu­ras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Características técnicas
Tensión de red: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Potencia nominal: a 120 V 1200 W
a 230-240 V 1400 W
Clase de protección: II /
- 9 -
Page 12
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 10 -
Page 13
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 14 Uso conforme 17 Fornitura 17 Elementi di comando 18 Funzionamento 18 Pulizia 20 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 21 Smaltimento 21 Dati tecnici 22 Garanzia e assistenza 22 Importatore 23
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conser­varle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
Page 16
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO KH 5513
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica
• Impostare sempre l'apparecchio con la tensione di rete adatta alla rete di alimentazione elettrica. Non accendere assolutamente l'apparecchio collegato a una rete elettrica con tensione da 230­240 V, se il selettore di tensione è impostato a 120 V (o viceversa, a una tensione da 120 V, se il selettore è impostato a 230-240 V). In caso contrario, l'apparecchio subisce dei danni e la garanzia decade. Impostare il selettore di tensione con una moneta. Informarsi presso la società di fornitura elettrica o ad es. presso il personale dell'albergo in relazione alla tensione di rete dell'alimentazione elettrica. Solo dopo, inserire la spina nella presa di corrente e accendere quindi l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma con tensione di rete di 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora sia penetrato del liquido nell'alloggiamento dell'appa­recchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
- 14 -
Page 17
Avviso
Non utilizzare in alcun caso l'apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori pieni d'acqua . La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo.
• A ulteriore protezione, si consiglia l'installazione di un circuito di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di apertura non superiore a 30 mA nel circuito elettrico della stanza da bagno. Consultare il proprio elettricista.
• In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non avvolgere il cavo di rete attorno all'apparecchio e proteggerlo da eventuali danneggiamenti.
• Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e non posizionarlo in modo da causare intralcio.
• Fare sostituire il cavo di rete o la spina di rete danneggiati solo da personale specializzato qualificato o dal centro di assistenza com­petente, per evitare pericoli.
• Non utilizzare cavi di prolunga, in modo da poter raggiungere rapidamente la spina di rete in caso di emergenza.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
- 15 -
Page 18
• Non è consentito aprire o riparare l'alloggiamento dell'apparecchio. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale specializzato autorizzato.
Pericolo di incendio e lesioni
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'appa­recchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non riporre mai l'apparecchio acceso e non lasciare mai l'appa­recchio acceso incustodito.
• Non collocare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, e proteggere il cavo di rete dai danni
• Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni, non deve più essere messo in funzione. L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato.
• Non coprire la griglia di aspirazione dell'aria durante il funzionamento. Pulire regolarmente l'apparecchio.
• L'apparecchio si riscalda durante il funzionamento. Quando è surriscaldato, afferrarlo solo dall'impugnatura.
- 16 -
Page 19
Uso conforme
L'asciugacapelli da viaggio è destinato esclusivamente all'asciugatura e alla messa in piega di capelli, e non è assolutamente idoneo per parrucche e posticci in materiale sintetico. Utilizzare l'asciugacapelli da viaggio esclusivamente in ambiente domestico privato. Attenersi a tutte le informazioni contenute nel presente manuale di istruzioni, in particolare per quanto riguarda le avvertenze di sicurezza.
Fornitura
• Asciugacapelli da viaggio
• 2x adattatori da viaggio (BS / UL)
• Ugello per messa in piega
• Custodia
• Un diffusore a dita
• Un pettine per messa in piega
• Una spazzola per messa in piega
• Manuale di istruzioni
- 17 -
Page 20
Elementi di comando
Asciugacapelli da viaggio
q
Griglia di aspirazione dell'aria
w
Impugnatura
e
Interruttore di funzione
r
Selettore di tensione
t
Occhiello di sospensione
y
Ugello per messa in piega
u
Diffusore a dita
i
Pettine per messa in piega
o
Spazzola per messa in piega
a
Funzionamento
• Impostare sempre l'asciugacapelli da viaggio qcon la tensione di
rete corrispondente a quella della rete di alimentazione elettri­ca, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Impostare il selettore di tensione cietà di fornitura elettrica o ad es. presso il personale dell'albergo in relazione alla tensione di rete dell'alimentazione elettrica.
• Aprire l'asciugacapelli da viaggio
dell'impugnatura
• Selezionare, se necessario, l'adattatore di rete idoneo e inserire la spi-
na nell'adattatore di rete.
• Inserire quindi l'adattatore di rete nella presa di corrente.
con una moneta. Informarsi presso la so-
t
fino all'arresto udibile
q
.
e
- 18 -
Page 21
• Se si desidera utilizzare solo la spina, inserire la spina nella presa di
corrente.
• Inserire l'ugello per messa in piega
pelli da viaggio messa in piega getto di aria mirato. Rimuovere l'ugello per messa in piega davanti dell'asciugacapelli da viaggio d'aria più ampio.
• Accendere l'asciugacapelli da viaggio
zione
r
.
, fino all'inserimento udibile. Ruotare l'ugello per
q
nella posizione desiderata, per ottenere un
u
sul davanti dell'asciugaca-
u
, se si desidera un getto
q
con l'interruttore di fun-
q
u
sul
L'asciugacapelli da viaggio „0“ (spento), "1“ (getto moderato d'aria calda), „2“ (getto forte d'aria bollente). In caso di surriscaldamento, l'asciugacapelli da viaggio automaticamente.
è provvisto dei livelli di funzionamento
q
q
si spegne
Asciugatura e messa in piega
• Per l'asciugatura rapida dei capelli, si consiglia di posizionare
brevemente prima l'apparecchio sul livello „2“ e poi sul livello „1“, per eseguire la messa in piega.
Con l'accluso ugello per messa in piega getto d'aria in modo mirato per l'esecuzione della messa in piega.
Se si desidera asciugare i capelli con la massima protezione, o con la cosiddetta „permanente asciugata all'aria“, utilizzare il diffusore a dita
i
.
- 19 -
è possibile utilizzare il
u
Page 22
• Rimuovere prima l'ugello per messa in piega ue collocare quin-
di il diffusore a dita
• Prima di pettinare i capelli, farli raffreddare brevemente, per man-
tenere la piega.
i
.
Attenzione!
Riporre e trasportare l'asciugacapelli da viaggio qsolo dopo il completo raffreddamento. In caso contrario, il calore potrebbe danneggiare altri oggetti.
L'asciugacapelli da viaggio riposti e trasportati nell'acclusa custodia.
e i relativi accessori possono essere
q
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• Utilizzare unicamente un panno inumidito con una soluzione
detergente delicata per ripulire l'alloggiamento.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di riutilizzare l'apparecchio dopo la pulizia, assicurarsi che sia completamente asciutto.
- 20 -
Page 23
Pericolo d'incendio!
Pulire regolarmente la griglia di aspirazione dell'aria wcon l'ausilio di una spazzola morbida.
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Qualora l'apparecchio non funzionasse correttamente, staccare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al produttore dell'appa­recchio.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contatta­re l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 21 -
Page 24
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Potenza nominale: a 120 V: 1200 W
a 230-240 V: 1400 W
Classe di protezione: II /
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
- 22 -
Page 25
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
INDEX PAGE
Safety instructions 26 Intended Use 29 Items supplied 29 Operating Elements 30 Operation 30 Cleaning 32 Troubleshooting 33 Disposal 33 Technical data 33 Warranty and Service 34 Importer 35
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 25 -
Page 28
TRAVEL HAIRDRYER KH 5513
Safety instructions
Reduce the risk of electric shock
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. Under no circumstances should you operate the travel-hairdryer on a 230-240 V mains supply when the vol­tage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Adjust the voltage selector with a coin. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch your travel-hairdryer on.
• Connect the travel-hairdryer only to correctly installed power sockets with a current rating of 120 / 230-240 V at 60 / 50 Hz.
Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
- 26 -
Page 29
Warning
Under no circumstances should you use the travel-hairdryer in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water
. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
• As additional protection we recommend the installation of a residual-
current-operated protective device with a rated tripping current of not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall socket.
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not
pull the power cord.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect
it from being damaged.
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
• To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an
emergency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet
hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged .
- 27 -
Page 30
• You may not open the housing or repair the appliance yourself.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never lay the travel-hairdryer down when it is switched on and never
leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect
the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance.
Clean it at regular intervals.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only with the grip
when it is hot.
- 28 -
Page 31
Intended Use
The travel-hairdryer is only intended for use in drying and shaping human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use the travel-hairdryer exclusively in private households. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
• Travel-Hairdryer
• 2 x Adapter plugs ( BS / UL )
• Styling jet
• Storage bag
• Finger Diffusor
• Styling comb
• Styling brush
• Operating manual
- 29 -
Page 32
Operating Elements
Travel-Hairdryer
q
Air suction grill
w
Grip
e
Operating switch
r
Voltage selector
t
Suspension loop
y
Styling jet
u
Finger diffusor
i
Styling comb
o
Styling brush
a
Operation
• Always set the voltage selector on the hairdryer qto the rating of
the local electrical power supply, if you do not the appliance could be damaged. Adjust the voltage selector Make enquiries about the rating of the local electrical mains supp­ly with the energy supplier or with the hotel personnel.
• Fold the travel-hairdryer
• If necessary, select a suitable plug adaptor and insert the
power plug on the appliance into the plug adaptor.
• Finally, insert the plug adaptor into the power socket.
• If you wish to use only the appliance power plug, insert the ap-
pliance power plug into the power socket.
open until the grip eaudibly locks in.
q
with a coin.
t
- 30 -
Page 33
• Place the styling jet uon to the front of the travel-hairdryer q,
until it audibly clicks in. To obtain a directed flow of air, turn the styling jet from the front of the travel-hairdryer qif you wish to use a broader flow of air.
• Switch the travel-hairdryer
into the desired position. Remove the styling jet
u
on with the operating switch r.
q
u
The travel-hairdryer (Off), "I" (gentle airflow, warm) and "II" (strong airflow, hot). In the event of overheating, the travel-hairdryer itself off.
is equipped with a three-position switch: "0"
q
automatically switches
q
Drying and styling hair
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at
switch position "II", and afterwards switch to position "I" for forming and styling.
With the supplied styling jet for styling.
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried permanent waves", use the finger diffusor
• For this, remove the styling jet
fusor
.
i
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping
and styling can retain its form.
you can accurately direct the air flow
u
.
i
and replace it with the finger dif-
u
- 31 -
Page 34
Important!
Pack and transport the travel-hairdryer qonly when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items.
The travel-hairdryer qand the accessories can be packed and transported in the supplied storage bag.
Cleaning
Risk of electrical shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,
to clean the housing.
Risk of electrical shock!
Before you use the travel-hairdryer again after cleaning, ensure that it is completely dry.
Fire hazard!
Clean the air suction grill wat regular intervals with a soft brush.
- 32 -
Page 35
Troubleshooting
Should your travel-hairdryer not function as expected, remove the
plug from the power socket and contact the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Rated output: at 120 V 1200 W; at 230-240 V 1400 W Protection class: II /
- 33 -
Page 36
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 34 -
Page 37
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 41 Lieferumfang 41 Bedienelemente 41 Bedienen 42 Reinigen 44 Fehlfunktionen beseitigen 45 Entsorgen 45 Technische Daten 45 Garantie und Service 46 Importeur 47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
Page 40
REISEHAARTROCKNER KH 5513
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-
spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinensfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Spannungs­wähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energiever­sorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netz­steckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V~, mit 60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu­se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal re­parieren.
- 38 -
Page 41
Warnung
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, zie-
hen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Beschädigungen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifizier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Hän-
den an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
- 39 -
Page 42
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In die-
sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fach­personal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und
lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand
nur am Griff an.
- 40 -
Page 43
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn­thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ­lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio­nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
• Reise-Haartrockner
• 2 x Netzadapter ( BS / UL )
• eine Styling Düse
• eine Aufbewahrungstasche
• ein Finger Diffusor
• ein Styling Kamm
• eine Styling Bürste
• Bedienungsanleitung
Bedienelemente
Reise-Haartrockner
q
Luftansauggitter
w
Griff
e
Funktionsschalter
r
Spannungswähler
t
- 41 -
Page 44
Aufhängeöse
y
Styling Düse
u
Finger Diffusor
i
Styling Kamm
o
Styling Bürste
a
Bedienen
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-
spannung am Reise-Haartrockner Gerät beschädigt werden. Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Strom­netz.
• Klappen Sie den Reise-Haartrockner
hörbar einrastet.
e
• Wählen Sie gegebenenfalls den passenden Netzadapter aus und
stecken Sie den Netzstecker in den Netzadapter.
• Anschließend stecken Sie den Netzadapter in die Netz-
steckdose.
• Wenn Sie nur den Netzstecker verwenden möchten, stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
ein, anderenfalls könnte das
q
auseinander, bis der Griff
q
t
- 42 -
Page 45
• Setzen Sie die Styling Düse uvorne auf den Reise-Haartrockner
auf, bis sie hörbar einrastet. Zur gezielten Luftstromausrichtung
q
drehen Sie die Styling Düse Sie die Styling Düse wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.
• Schalten Sie den Reise-Haartrockner
ein.
r
u
in die gewünschte Position. Ziehen
u
vorne vom Reise-Haartrockner qab,
mit dem Funktionsschalter
q
Der Reise-Haartrockner ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Reise-Haartrockner ab.
ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge-
q
automatisch
q
Haare trocknen und stylen
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen.
Mit der beiligenden Styling Düse zum Stylen einsetzen.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie den Finger Diffusor
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse
den Finger Diffusor
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,
damit die Frisur in Form bleibt.
i
.
auf.
i
können Sie den Luftstrom gezielt
u
ab und setzen Sie
u
- 43 -
Page 46
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Reise-Haartrockner qerst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Der Reise-Haartrockner lieferten Aufbewahrungstasche verpackt und transportiert werden.
sowie das Zubehör können in der mitge-
q
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter wmit einer weichen Bürste.
- 44 -
Page 47
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her­steller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerech­ten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nennleistung: bei 120 V 1200 W;
bei 230-240 V 1400 W
Schutzklasse: II /
- 45 -
Page 48
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi­ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknet-
zen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 46 -
Page 49
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 47 -
Page 50
- 48 -
Loading...