Dieses Gerät ist vorgesehen zur
Haarpflege von Personen und nur zur
Verwendung im häuslichen Bereich
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
2. Technische Daten
Spannung ................: 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme : 1000 W
3. Was ist wofür?
Das Set besteht aus dem Gerät und 6
Zubehörteilen zum Aufstecken sowie
einer Nylontasche:
Gerät (Motoreinheit)
Lockenstab – für kleine Spirallocken
(Engelslocken):
um den Lockenstab rollen und mit
dem Lockenclip fixieren, nach dem
Trocknen und dem Abschalten
noch ein paar Sekunden aufgerollt
lassen.
Kleine Rundbürste – für kleine
Locken: Einzelne Strähnen um die
Rundbürste rollen, trocknen und
nach dem Abschalten noch ein
paar Sekunden aufgerollt lassen.
Große Rundbürste – für große
Locken (siehe „kleine Rundbürste“).
Fön-Aufsatz – zum trocken fönen.
Volumen-Aufsatz – für mehr Fülle
erst den Haaransatz und danach
erst die Spitzen trocknen.
Diffusor – für gleichzeitiges
Bürsten und Trocknen der Haare.
Einzelne Strähnen
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den
Netzstecker niemals mit nassen
oder feuchten Händen, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist!
•Verwenden Sie das Gerät niemalsin der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen.
• Achten Sie darauf, daß im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oderfeucht wird. Führen Sie es so,
dass es nicht eingeklemmt oderanderweitig beschädigt werden
kann. Sollte das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt sein,
dürfen Sie das Gerät auf keinen
Fall weiter verwenden – lassen Sie
dieses erst durch den
Kundendienst ersetzen.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer
den Stecker aus der Steckdose,
insbesondere wenn Sie das Gerät
im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil
noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der
Netzstecker in der Steckdose
steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemalsGegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht
metallische Haarklammern, Clips
oder Haarnadeln.
Tip: Zusätzlichen Schutz bietet eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung im
Bade- zimmer-Stromkreis. Fragen Sie
hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
•Die Geräteteile können beim Betreib recht heiss werden. Fassen
Sie daher nur den Handgriff und
die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur
mit aufgesteckten Zubehörteilen,
niemals alleine, weil der ZubehörSteckplatz im Betrieb heiss wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken
oder abnehmen, lassen Sie erst
das Gerät abkühlen.
•Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil
diese für das Zusammenwirken mit
dem Gerät optimiert sind. Andere
Teile sind möglicherweise auch
nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den
Lufteintritt und Luftaustritt frei
für eine ungehinderte
Luftströmung. Sonst kann das
Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haar-spray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass
Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst.
Zum anderen dürfen diese aber
auch nicht in das Gerät gelangen –
weil sie vielleicht brennbar, agressiv
oder leitfähig sein könnten.
• Lassen Sie gebrechliche Perso-
nen und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit hitzeerzeugenden
Haushaltsgeräten hantieren – weil
diese mögliche Gefahren vielleicht
nicht immer richtig einschätzen
können.
2
3
Page 2
4. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in
einwandfreiem Zustand sind,
–alle Verpackungsmaterialien ent-
fernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter 7. beschrieben.
5. Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht: Nach vorangegangenem Be-
trieb können die Geräteteile heiss sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
stecken Sie es auf den Zubehör-
Steckplatz, bis es hörbar einrastet.
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus,
• lassen es abkühlen und drücken auf die Auswurf-Taste.
Das Zubehörteil kann nun einfach ab-
genommen werden.
DD
7. Reinigung und Pflege
6. Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil
aufgesetzt und den Netzstecker in die
Steckdose gesteckt haben ...
können Sie am Schalter das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
„1“für niedrige Gebläse-Stärke
„2“für hohe Gebläse-Stärke
„C“ für Kaltluft (= Cool).
Mit der Taste „Turbo“ können Sie
das Gerät zwischendurch kurzzeitig
auf max. Gebläse-Stärke schalten.
Sie können das Gerät ausschalten,
indem Sie den Schalter auf ...
„0“schieben (= Gerät aus).
Öffen Sie niemals das Gehäuse vom
Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem
Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag. Bevor Sie
das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker
aus der Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen.
• Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn
bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber
mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch –
und trocknen Sie danach alle Teile
sorgfältig ab.
•Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel. Diese können die
Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
8. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig
auskühlen, bevor Sie es in die NylonAufbewahrungstasche legen. Bewahren Sie es stets nur in darin auf, um es
vor Staub zu schützen. Lagern Sie das
Gerät an einem trockenen Ort.
9. Entsorgen
Zum Zeitpunkt der Anleitungserstellung
(Juli 2003) sind keine besonderen
Ent- sorgungsvorschriften bekannt.
Sie können aber Unfallgefahren durch
spielende Kinder vorbeugen, indem Sie
das Gerät vor dem Entsorgen durch
Abtrennen des Netzsteckers unbrauchbar machen.
Ein paar Tipps
für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie
schon fast trocken sind.
Teilen Sie die Haare in einzelne
Strähnen auseinander, um mehr
Fülle zu erzielen.
Sie erzielen mehr Fülle im Haar, wenn
Sie die Haare zuerst vom Haaransatz
beginnend zu den Spitzen trocknen.
Warten Sie nach dem Abschalten des
Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
Lassen Sie vor dem Auskämmen der
Frisur die Haare erst gut auskühlen
4
5
Page 3
FF
Set de fer à friser à air chaud
Balance KH 5500
1. Usage
Cet appareil est destiné au soin des
cheveux de personnes et uniquement
dans un cadre privé.
Il n’est pas destiné à l’utilisation sur
des animaux ni à l’utilisation à des fins
commerciales ou industrielles.
Conservez ce mode d’emploi en cas de questions ultérieures et donnez-le à
une tierce personne à laquelle vous cèderiez l’appareil.
2. Données Techniques
Tension ................................ : 230V /
Consommation d’énergie
Qu’est-ce qui sert à quoi ?
Le set se constitue d’un appareil et de
6 accessoires emboîtables ainsi qu’un
sac en nylon :
appareil (unité motrice)
Fer à friser – pour petites boucles
en forme de spirale (boucles
anglaises): enroulez chaque mèche
autour du fer à friser et fixez les
avec le clip à boucle, après avoir
séché et éteint le fer, attendez
quelques instants avant de dérouler les mèches.
Petite brosse ronde – pour petites
boucles: enroulez chaque mèche
autour de la brosse ronde, séchez
et laissez les mèches enroulées
encore quelques secondes après
avoir éteint le fer.
Grosse brosse ronde – pour
grosses boucles ( voir «petite
brosse ronde»)
Embout sèche-cheveux – pour
sécher les cheveux.
Embout volume – pour plus de
volume séchez d’abord à la racine
et ensuite seulement les pointes.
Diffuseur – pour à la fois brosser
et sécher les cheveux.
50Hz
.... : 100 W
Indications importantes pour votre sécurité!
Pour éviter un danger de mort par
électrocution :
• Ne touchez jamais l’appareil ou lafiche si vos mains sont humides
ou mouillées tant que la fiche est
branchée à la prise de courant.
• N’utilisez jamais l’appareil près
de l’eau, en particulier près d’un
lavabo, d’une baignoire ou autres
récipients de ce genre.
• Faites attention à ce que le câble
ne soit jamais mouillé ou humide.
Utilisez-le de façon à ce qu’il ne
puisse pas se coincer ou
s’abîmer d’une autre manière.
Si le câble ou la fiche devait être
abîmé, ne continuez pas à les
utiliser -échangez les auprès du
service clientèle.
• Retirez toujours la fiche de la
prise de courant après usage, en
particulier si vous utilisez l’appareil
dans la salle de bain. Eteindre
simplement l’appareil ne suffit pas,
car il est dans ce cas toujours sous
tension tant que la fiche est
branchée.
• Faites attention à ce qu’aucun
objet ne pénètre dans l’appareil,
en particulier pas de barrettes, de
pinces à cheveux en métal ou
d’épingles à cheveux.
Conseil vous offre une protection
plémentaire dans le circuit électrique
la salle de bain. Demandez conseil à
votre installateur-électricien.
com-
de
Pour éviter un danger de blessure ou
d’incendie:
• Les différentes pièces de l’appareil
peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Pour cette
raison ne touchez que la poignée
et les boutons.
•N’utilisez l’appareil que si vousavez emboîtez un accessoire et
jamais seul, parce que l’embout
devient brûlant pendant l’utilisation.
•
Laissez d’abord refroidir l’appareil
avant de mettre ou d’enlever un
accessoire.
•N’utilisez que les accessoires originaux livrés avec l’appareil,
car ils sont optimalisés pour le
fonctionnement avec l’appareil.
D’autres pièces risquent de ne pas
être suffisamment sûres.
•Maintenez libres les ouvertures
pour l’entrée et la sortie d’air
pour une bonne circulation de l’air.
L’appareil risque sinon de
surchauffer.
• Soyez prudent avec la laque pour
cheveux, les vaporisateurs d’eau
etc. Il se peut d’une part que le
souffle d’air vous projette éventuellement le produit directement dans
les yeux. D’autre part ces produits
ne doivent pas pénétrer à l’intérieur
de l’appareil – parce qu’ils risquent
d’être inflammables, agressifs ou
conductibles.
• Ne laissez pas d’enfants ou de
personnes invalides manipuler
sans surveillance des appareils
électroménagers produisant de la
chaleur – car ceux-ci ne sont
peut-être pas en mesure d’évaluer
correctement d’éventuels dangers.
6
7
Page 4
4. Mise en service
Avant de mettre l’appareil en service,
assurez-vous que…
– l’appareil ou les accessoires sont
en parfait état et …
– qu’ils sont débarrassés de tous les
matériaux d’emballage.
Nettoyez le cas échéant les accessoires
comme décrit sous le point 7.
5. Emboîter / retirer un accessoire
Attention: les différentes parties de
l’appareil peuvent être brûlantes après
usage!
Pour emboîter un accessoire…
Placez-le sur l’embout prévu à cet
effet de façon à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
Pour retirer un accessoire…
• Commencez par éteindre
l’appareil,
• Laissez le refroidir et
Appuyez sur la touche d’éjection.
Ensuite vous pouvez simplement retirer
l’accessoire.
FF
7. Nettoyage et entretient
6. Allumer / éteindre /
choisir la puissance.
Lorsque vous avez emboîté l’accessoire désiré et enfoncé la fiche dans la
prise de courant…
vous pouvez allumer l’appareil et
choisir la puissance:
«1»pour une puissance de
soufflerie faible
«2»pour une puissance de
soufflerie forte
«C»pour l’air froid (= cool)
avec la touche « turbo » vous
pouvez de temps à autre allumer
rapidement la puissance de
soufflerie maximale.
Vous pouvez éteindre l’appareil en
positionnant le bouton sur…
«0»
(= appareil éteint)
N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Il ne contient aucun élément
de commande. L’ouverture du boîtier
peut entraîner un danger de mort par
électrocution. Avant de nettoyer
l’appareil, …
des pièces de l’appareil dans
l’eau ou dans d’autres liquides!
Il pourrait en résulter un danger de
mort par électrocution, si des
restes de liquide se trouvaient sur
des pièces conductrices de courant
lors d’une nouvelle utilisation.
• Nettoyez les différentes parties de
l’appareil même avec un chiffon
sec ou, au plus, très légèrement
humide – et essuyez ensuite
consciencieusement toutes les
pièces.
• N’utilisez pas de produit de
nettoyage ou de détergent. Ceux-ci
risquent d’abîmer les surfaces
plastiques.
8. Rangement
Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le mettre dans le sac de rangement en nylon. Rangez le
toujours dans le sac, afin de le protéger
de la poussière. Ranger l’appareil dans
un endroit sec.
9. Mise aux déchets
Il n’existe pas de consigne particulière
concernant la mise aux déchets au
moment de la rédaction de ce mode
d’emploi (juillet 2003).
Vous pouvez prévenir des accidents
causés par des jeux d’enfants en
rendant l’appareil inutilisable par
section du câble électrique.
Quelques conseils
pour une coiffure
impeccable.
Ne faites votre mise en pli que lorsque
vos cheveux sont presque secs.
Séchez vos cheveux mèche par
mèche afin d’avoir plus de volume.
Vous obtiendrez plus de volume en
commençant par sécher d’abord à la
racine et en allant vers les pointes.
Après avoir éteint l’appareil attendez
quelques secondes avant de dérouler
la boucle.
Avant de peigner votre coiffure
attendez que vos cheveux aient bien
refroidi.
8
9
Page 5
Curler set ad aria calda
Balance KH 5500
1. Uso
Questo apparecchio
alla cura dei capelli di persone e
solo all’uso domestico.
non è destinato
Esso
animali e in ambito artigianale o
industriale.
è destinato
all’uso su
I
2. Caratteristiche tecniche
Tensione ........................ 230 V /
Potenza assorbita.......... 1000 W
3. Cosa serve a cosa?
Apparecchio (elemento motore)
Arricciacapelli – per piccoli riccioli
a spirale (riccioli d’angelo):
arrotolare singole ciocche attorno
all’arricciacapelli e fissare con la
clip per ricciolo, dopo l’asciugatura
e lo spegnimento tenere arrotolato
ancora per un paio di secondi.
Spazzola rotonda piccola –
per riccioli piccoli: arrotolare
singole ciocche attorno alla
spazzola, asciugare e dopo aver
spento tenere arrotolato ancora per
un paio di secondi.
Spazzola rotonda grande –
per riccioli grandi (vedi “spazzola
rotonda piccola”).
Elemento per asciugacapelli –
per asciugare con il fon.
Elemento per volume – per più
volume, asciugare dapprima
l’attaccatura dei capelli e poi solo
le cime
Diffusore – per spazzolare ed
asciugare uniformemente i capelli.
50 Hz
Indicazioni importanti per la vostra sicurezza!
Per evitare pericolo di morte in
seguito a scosse elettriche:
• Non toccare mai l’apparecchio o la
spina con mani bagnate o umide
finché la spina è nella presa!
• Non usare mai l’apparecchio inprossimità di acqua, specialmente
di lavandini, vasche da bagno o
recipienti simili.
•Fare attenzione che durante il
funzionamento il cavo di rete nonsi bagni o si inumidisca mai. Far
passare il cavo in modo tale che
non possa essere schiacciato o
danneggiato in altro modo.
Qualora il cavo di rete o la spina
dovessero essere danneggiati, non
si può in nessun caso continuare
ad usare l’apparecchio – farlo
sostituire dal servizio assistenza
clienti.
•Dopo l’uso, togliere sempre la
spina dalla presa, specialmente
se si usa l’apparecchio in bagno.
Non è sufficiente il solo spegnimento -poiché c’è ancora tensione
di rete nell’apparecchio finché la
spina è inserita nella presa.
•Fare attenzione che nell’apparec-chio non entrino mai oggetti, in
particolare mollette metalliche, clip
o forcine.
Consiglio: una protezione aggiuntiva
la offre un sistema di protezione per
corrente di guasto nel circuito elettrico
del bagno. Chiedete al riguardo al
vostro installatore elettrico.
I
Per evitare pericolo d’incendio e di
lesioni:
•Con il funzionamento le parti dell’apparecchio possono diventare
piuttosto calde. Toccare perciò
solo l’impugnatura e i pulsanti.
•Usare l’apparecchio sempre solocon gli accessori inseriti, mai da
solo, poiché il connettore per gli
accessori durante il funzionamento
diventa caldo.
•Prima di inserire o togliere gli
accessori lasciar raffreddare
l’apparecchio.
•Usare solo gli accessori originali
in dotazione, poiché questi sono
ottimizzati per lavorare con
l’apparecchio. È anche possibile
che pezzi non originali siano non
sufficientemente sicuri.
•Tenere libere le aperture per l’entrata e l’uscita dell’aria per non
ostacolare la circolazione dell’aria.
In caso contrario l’apparecchio si
può surriscaldare.
•Usare cautela con lacca percapelli, nebulizzatori di acqua,
etc.. Da un lato è possibile che la
corrente d’aria faccia arrivare
questi preparati direttamente negli
occhi. Dall’altro essi non devono
arrivare all’apparecchio dal momento
che potrebbero essere infiammabili,
aggressivi o conduttori.
• Non lasciare maneggiare elettrodomestici che generano calore a
bambini e persone anziane incustoditi, poiché questi non
possono sempre valutare correttamente i possibili pericoli.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni e in caso di cessione
dell’apparecchio a terzi consegnarle assieme all’apparecchio
10
11
Page 6
4. Messa in funzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi che …
–L’apparecchio o gli accessori siano
in condizione perfetta
– tutti i materiali di imballaggio
siano stati rimossi dall’apparecchio.
Pulire eventualmente gli accessori
come descritto al punto 7.
5. Inserire / togliere gli accessori
Attenzione: dopo il funzionamento le
parti dell’apparecchio possono essere
molto calde!
Per inserire l’accessorio . . .
inserirlo sul connettore per acces-
sori finché non si sente che scatta
in posizione
Per togliere l’accessorio . . .
• spegnere dapprima l’apparecchio,
•lasciarlo raffreddare e
premere il tasto di espulsione.
Ora l’accessorio può essere facilmente
tolto.
I
6. Accendere / spegnere /
selezionare posizione
Dopo aver inserito l’accessorio
desiderato e aver infilato la spina nella
presa . . .
si può accendere l’apparecchio
sull’interruttore e selezionare la
posizione:
“1” per bassa potenza di soffia
“2” per alta potenza di soffiaggio
“C” per aria fredda (=cool).
Con il tasto “turbo” si può
commutare l’apparecchio su
potenza massima di soffiaggio.
Per spegnere l’apparecchio
spostare l’interruttore su …
“0” (=apparecchio off).
7. Pulizia e cura
Non aprire mai la scatola
dell’apparecchio: dentro non ci sono
elementi di comando. Con la scatola
aperta ci può essere pericolo per la
vita a causa di scosse elettriche.
Prima di pulire l’apparecchio …
•Innanzitutto togliere la spina dalla
presa
•
e lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio.
•Non immergere in nessun caso
parti dell’apparecchio in acqua o
in altri liquidi!
Ciò può comportare pericolo di
morte in seguito a scosse elettriche
al momento del riutilizzo se residui
di liquido sono entrati nelle parti
sotto tensione.
• Pulire le parti dell’apparecchio con
un panno asciutto o al massimo
leggermente inumidito e quindi
asciugare accuratamente tutte le
parti.
• Non usare nessun detergente o
solvente.
Questi possono danneggiare le
superfici in plastica.
8. Conservazione
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di metterlo nella
custodia in nylon. Conservarlo sempre
nella custodia per proteggerlo dalla
polvere. Tenere l’apparecchio in un
luogo asciutto.
9. Smaltimento
Al momento della stesura delle
istruzioni per l’uso (luglio 2003) non
è nota nessuna norma speciale di
smaltimento. Si possono tuttavia
prevenire pericoli di incidenti ai
bambini che giocano e rendere
inutilizzabile l’apparecchio staccando
via la spina prima di smaltirlo .
I
Alcuni suggerimenti
per una pettinatura
perfetta
Mettere in piega i capelli solo quando
sono quasi asciutti.
Per ottenere più volume, dividere
i capelli in singole ciocche
separate una dall’altra.
Si ottiene più volume asciugando
i capelli cominciando prima
dall’attaccatura e andando poi verso le
punte
Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio attendere ancora un
paio di secondi prima di
sciogliere i riccioli.
Prima di pettinare la messa in piega far
raffreddare bene i capelli!
12
13
Page 7
E
Curler Set de aire caliente
Balance KH 5500
1. Finalidad de empleo
Este aparato ha sido diseñado y
previsto para el cuidado del cabello
las personas y únicamente dentro del
sector doméstico.
No ha sido previsto para ser utilizado
en animales, ni para ser utilizado en
sectores profesionales o industriales.
Guarde estas instrucciones para posteriores consultas y entréguelas igualmente
a las personas a las que transmita el aparato
de
2. Datos técnicos
Tensión .........................: .. 230 V / 50 Hz
Consumo de energía ....: 1000 W
3. ¿Para qué sirve cada
componente?
El Set o juego comprende el aparato y
6 accesorios preparados para ser
montados en el mismo, así como una
bolsa de nilón:
Aparato
Varilla para rizar el pelo
rizos pequeños (rizos de ángel):
enrollar distintos mechones
alrededor de la varilla y fijarlos
con el clip de rizos, dejándolos
enrollados todavía algunos segundos
después de secar y desconectar.
Cepillo redondo pequeño
rizos pequeños: enrollar mechones
alrededor del cepillo redondo,
secar y dejar los mechones todavía
unos segundos enrollados después
de desconectar el aparato.
Cepillo redondo grande
rizos grandes (ver “cepillo redondo
pequeño”)
Accesorio secador
del pelo con aire.
Accesorio para dar volumen al
pelo
deberá iniciarse el secado del pelo
comenzando por la raíz y terminando
en las puntas.
Difusor
pelo al mismo tiempo.
(unidad motriz).
– para secado
– para ahuecar más el pelo
– para cepillar y secar el
– para
– para
– para
¡Instrucciones importantes para su seguridad!
Para evitar accidentes mortales
provocados por descargas eléctricas:
• No toque jamás el aparato o el
conector con las manos mojadaso húmedas mientras se encuentre
metido el conector en el enchufe.
•No utilice nunca el aparato cercade donde haya agua, especialmente cerca del lavabo, la bañera
o recipientes similares.
•Preste atención para que, mientras
se encuentre el aparato en servicio,
no se moje ni se humedezca
jamás el cable de alimentación.
Tiéndalo de forma que no quede
enganchado ni dañado de
cualquier otro modo. Si se dañara
el cable de alimentación o el
conector, deberá encargar su
sustitución al servicio técnico de
atención al cliente antes de volver
a utilizar el aparato.
• Extraiga siempre el conector del
enchufe después de cada
utilización, especialmente si utiliza
el aparato en el cuarto de baño. No
será suficiente con desconectarlo
pues seguirá existiendo tensión en
el aparato mientras se halle metido
el conector en el enchufe de
alimentación.
•Preste atención para que no
penetren nunca objetos en el
aparato, especialmente horquillas,
clips o pinzas para el pelo.
Sugerencia: Un interruptor de prote
ción contra corrientes de defecto
dentro del circuito de corriente del
cuarto de baño le ofrecerá una
protección adicional. Consulte al
respecto a su instalador eléctrico.
E
Para evitar riesgos de incendios y de
lesiones:
• Las partes del aparato pueden
llegar a calentarse mucho durante
el funcionamiento del mismo.
Es por ello por lo que solamente
deberá manejarlo cogiéndolo del
asa o utilizando los botones de
mando.
•
Solamente deberá utilizar el aparato
con los accesorios montados y
nunca aislado ya que se calentará
lugar de montaje de los accesorios.
•Deje que se enfríe el aparato
antes de montar los accesorios.
•Utilice únicamente accesorios originales ya que éstos se han
optimizado para funcionar
conjuntamente con el aparato.
Es posible también que otros
componentes que pueda utilizar no
sean suficientemente seguros.
•Mantenga libres las aberturas
destinadas a la entrada y salida
de aire para que el aire circule sin
impedimento alguno. Si no lo hace
así, podría sobrecalentarse el
aparato.
•Tenga cuidado al utilizar sprays
para el pelo, pulverizadores de
agua, etc. Pudiera suceder, por un
lado, que la corriente de aire
proyectara directamente estos
productos en sus ojos y, por otro
lado, tampoco han de llegar dichos
productos hasta el aparato ya que
podrían ser inflamables, agresivos
o conductores.
• No permita que los niños y las
personas achacosas manejen sin
vigilancia electrodomésticos que
generen calor ya que es posible
que no puedan evaluar siempre
correctamente los peligros que
implican.
el
14
15
Page 8
4. Puesta en marcha
Antes de poner el aparato en marcha,
cerciórese de que ...
-el aparato o los accesorios se hallan en perfecto estado,
- se han retirado del aparato todos
los materiales de embalaje.
Limpie en caso necesario los accesorios
tal y como se describe en el Punto 7.
5. Montar / desmontar accesorios
Cuidado: ¡los componentes del
aparato pueden estar calientes
después de haber estado funcionando
el mismo!
Para montar un accesorio ...
encájelo en el lugar de montaje de
accesorios hasta que encastre de
forma audible.
Para desmontar un accesorio ...
– desconecte antes el aparato,
– deje que el aparato se enfríe y
pulse la tecla de expulsión.
A continuación se podrá extraer el
aparato con toda facilidad.
E
6. Conectar / desconectar /
seleccionar posición
Después de haber montado el accesorio
deseado y de introducir el conector en
la caja de enchufe ...
podrá conectar el aparato
accionando el interruptor y elegir
la posición:
“1” para una potencia baja del
ventilador
“2” para una potencia alta del
ventilador
“C” para aire frío (= Cool).
Con la tecla “Turbo” podrá conec-
tar brevemente el aparato de vez
en cuando a potencia máximadel ventilador.
Podrá desconectar el aparato,
desplazando el interruptor a la
posición ...
“0” (= desconexión del aparato).
7. Limpieza y cuidados
No abra nunca la carcasa del
aparato. Dentro de la misma no se
encuentra ningún elemento de mando.
La carcasa abierta puede implicar
peligro de sufrir accidentes mortales a
causa de descargas eléctricas. Antes
de limpiar el aparato ...
•saque previamente el conector
del enchufe,
•y deje que primero se enfríe
completamente el aparato.
•¡En ningún caso deberán
sumergirse partes del aparato
en agua u otros líquidos! Ello
puede implicar peligro de sufrir
accidentes mortales provocados
por descargas eléctricas si, al
volver a poner de nuevo en
servicio el aparato, llegan restos
de líquido hasta los elementos
conductores de tensión.
•Limpie Usted mismo las partes
del aparato con un paño seco o,
como máximo, ligeramente humedecido, secando a continuación
cuidadosamente todos los
componentes del aparato.
•No utilice productos de limpieza o
disolventes. Pueden dañar las
superficies de plástico.
8. Conservación
Deje que se enfríe totalmente el
aparato antes de introducirlo en la caja
de nilón prevista para guardarlo.
Manténgalo siempre dentro de la
misma con el fin de protegerlo del polvo.
Guarde el aparato en un lugar seco.
9. Eliminación
En el momento de redactarse las
presentes instrucciones (Julio del 2003)
se desconoce la existencia de normas
especiales de eliminación. Podrá
prevenir, no obstante, posibles riesgos
de accidentes de niños jugando,
quitando el conector del aparato para
inutilizarlo antes de eliminarlo.
E
Algunas sugerencias
para un peinado
perfecto
De forma a su peinado únicamente
cuando el pelo se encuentre ya casi
seco.
Separe el pelo en mechones aislados
con el fin de dejarlo más hueco.
Conseguirá que el pelo tenga más
volumen si procede a secarlo
comenzando por las raíces
y siguiendo hasta las puntas.
Después de desconectar el aparato,
espere algunos segundos antes de
soltar los rizos.
Deje que el pelo se enfríe bien antes
de peinarlo.
16
17
Page 9
Warm-Air Curler Set
Balance KH 5500
1. Use
This appliance is intended for per-
sonal hair care and for indoor use
only.
It is not intended for use in animal
care or in commercial or industrial
environments.
2. Technical data
Voltage........................: 230 V / 50 Hz
Power consumption....: 1000 W
3. Appliance and accessories
This set consists of the appliance and
6 clip-on attachments and a nylon bag:
Appliance
Curling tongs
curls (corkscrew curls): Curl the
individual strands of hair round the
tongs and fasten them with the clip
-leave them curled up for a few
seconds after drying and switching
off.
Small round brush
curls: Curl the individual stands of
hair round the round brush, then
dry them and leave them curled up
for a few seconds after switching
off.
Large round brush
curls: (see ‘small round brush’)
Hair-dryer attachment
drying.
Volume attachment
volume, dry your hair from root to
tip.
Diffuser
and brushing
(motor unit)
– for small spiral
– for small
– for large
– for more
– for simultaneous drying
– for
Important safety information!
To avoid an electric shock:
• Never touch the appliance or the
plug with wet or moist hands, as
long as the plug is in the wall
socket.
• Never use the appliance near
water, particularly not near
washbasins, baths or similar.
•Make sure that the lead is never
wet or damp during operation.
Hold it so that the lead cannot be
jammed or otherwise damaged.
If the lead or the plug should be
damaged, you must not continue
to use the appliance – have it
replaced by customer service
before using it again.
•Always pull the plug out of the
wall socket after use, particularly if
you use the appliance in the
bathroom. Simply switching it off is
not sufficient – because there is
still current in the appliance as long
as the plug is in the socket.
•Make sure that no objects can
ever penetrate the appliance,
particularly not hair grips, clips or
hairpins.
Tip: An earth leakage breaker in the
bathroom circuit offers additional
protection. Ask an electrician.
To avoid fire hazards and injury:
• The appliance can become very
hot during operation. Only touch
the handle and the buttons.
• Only use the appliance with anattachment, because the contact
point becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down
before affixing or removing any
attachments.
•Only use the enclosed originalattachments, because they are
optimised for operation with the
appliance. Other attachments may
not be safe.
• Keep the slits for incoming and
outgoing air clear, so that the air
can flow freely. Otherwise the
appliance may overheat.
• Be careful when using hair spray,water atomizers etc. On the one
hand the air flow could blow these
substances into your eyes. On the
other hand they must also not be
sprayed into the appliance – they
may be inflammable, corrosive or
conductive.
• Do not allow disabled persons orchildren to use electrical household appliances without supervision, as they may be unable to
assess the potential danger.
Please keep these instructions for future reference – and pass them on to anyone else
using the appliance!
18
19
Page 10
4. Putting into operation
Before putting the appliance into
operation, make sure that …….
-the appliance and the attachments
are in perfect condition
-all packaging material has been
removed.
Clean the attachments as described in
7.
5. Putting on/taking off attachments
Caution: After use, parts of the
appliance may be hot!
Putting on the attachment…
push the attachment onto the
contact point until you hear it click
into place
6. Switching on/off / selecting a
level
When you have fixed the attachment
and put the plug into the wall socket…
you can switch the appliance on via
the switch and select a level:
“1” for low fan speed
“2” for high fan speed
“C” for cold air (=cool).
By means of the “Turbo” switch,
you can switch the appliance to
maximum fan speed for a short
time.
You can switch off the appliance,
by turning the switch to…
“0” (=appliance off)
7. Cleaning and care
Never open the case of the
appliance. There are no control
elements inside. When the case is
open, there is a danger of fatal injury
due to the risk of an electric shock.
Before cleaning the appliance…
• remove the plug from the wall
socket
• and allow the appliance to cool
down completely
• The parts of the appliance must
never be immersed in water or
other fluids under any circumstances. There may be a danger of
fatal injury due to the risk of an
electric shock if residual fluid
comes into contact with live parts
when used next time.
•Clean the appliance parts with a
dry or slightly damp cloth – and dry
all parts afterwards
• Do not use cleaning agents or
solvents. They can damage the
plastic surfaces.
8. Storage
Allow the appliance to cool down
completely before putting it into the
nylon storage bag. Always store it in
this bag to protect it from dust. Store
the appliance in a dry place.
A few tips for the
perfect hair style
Do not style your hair until it is
almost dry.
Divide your hair into several strands
to gain more volume.
Your hair will appear to have more
volume if you dry it from root to tip.
After switching the appliance off, wait
a few seconds before uncurling
Allow your hair to cool down before
combing.
Taking off the attachment...
• first of all, switch off the appliance
• allow it to cool down press the release button.
The attachment can now be taken off.
20
9. Disposal
At the point in time of these
instructions being issued (July 2003),
no particular disposal regulations are
known of. You can however help to
protect children playing with the
appliance from potential danger by
cutting off the plug before disposal.
21
Page 11
P
Conjunto para pentear a ar quente
Balance KH 5500
1. Campo de aplicação
Este aparelho foi pensado para ser
usado como acessório pessoal de
cabeleireiro só para uso
doméstico.
Não foi prevista a sua utilização para
animais, nem no sector comercial ou
industrial.
Guardar estas instruções para posterior consulta - e sempre que empreste o seu
conjunto, não se esqueça de emprestar também as instruções!
2. Dados técnicos
Tensão....................: 230 V/ 50 Hz
Potência..................: 1000W
3. O que é e para que serve?
O Jogo é composto de um
aparelho e dos seus acessórios para
encaixar e ainda de um estojo de
Nylon.
Aparelho (unidade do motor)
Rolo para caracóis - para
caracóis pequenos (caracóis de
anjo): Enrolar pequenas
madeixas de cabelo à volta do rolo,
fixando-as com o grampo; depois
de secar e de desligar o aparelho,
deixar o cabelo
enrolado mais alguns segundos.
Escova circular pequena - para
caracóis pequenos. Pegar em
pequenas madeixas de cabelo e
enrolá-las à volta da escova; secar
e depois de
desligado o aparelho, deixar o
cabelo enrolado mais alguns
segundos.
Escova circular grande - para
caracóis largos (vide „Escova
circular pequena“).
Peça do secador - para secar com
o secador
Peça para dar volume - para dar
mais volume ao cabelo, secar
primeiro as raízes e só depois as
pontas do cabelo
Difusor - para escovar e secar
uniformemente o cabelo
P
Indicações importantes para a sua segurança!
Para evitar choques eléctricos que
possam pôr em perigo a sua vida:
• Nunca tocar no aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas,
enquanto a ficha do aparelho se
mantiver ligada à corrente.
• Nunca usar o aparelho junto da
água, especialmente na proximidade
de lavatórios, banheiras ou outros
recipientes semelhantes.
Prestar atenção para que, durante
o funcionamento, não deixar
molhar o cabo do aparelho.
• Mantenha-o de maneira a que
não possa ficar entalado ou
danificado de qualquer outra
forma. Se o cabo ou a ficha de
rede estiver danificado, de modo
nenhum o aparelho não devecontinuar a ser usado - primeiro é
necessário levar o aparelho à
Assistência Técnica e mandar
substituir o cabo ou a ficha.
• Depois de usar o aparelho, não
esquecer de desligar a ficha da
tomada, especialmente se o
aparelho tiver sido usado na casa
de banho. Não basta desligar o
aparelho no interruptor - porque se
mantém ainda tensão de rede,
enquanto a ficha estiver ligada na
tomada.
•Prestar atenção para não deixar
cair nenhum objecto no
aparelho, especialmente objectos
metálicos, grampos ou ganchos.
Dica: A instalação no circuito da casa
de banho de um dispositivo de
protecção contra corrente de fuga
proporciona uma segurança maior. A
este respeito, é favor perguntar a um
instalador electricista.
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimentos:
•Algumas partes do aparelho
podem aquecer bastante durante
a sua utilização.
Por isso, o melhor tocar somente
no cabo e nos botões.
•Utilizar o aparelho sempre só comos acessórios montados; nunca
sozinho, porque o encaixe para
os acessórios aquece quando o
aparelho é posto a funcionar.
• Antes de encaixar os acessórios
ou de os retirar, é favor deixar
arrefecer primeiro o aparelho.
• Usar somente os acessórios
originais fornecidos, pois estes
foram optimizados para trabalharem
neste aparelho. Quaisquer outros
acessórios podem não ser
suficientemente seguros.
•Manter os orifícios para a entrada
e saída do ar sempre desimpedidos, para que a circulação do ar
se faça livremente. Caso contrário,
o aparelho pode aquecer demais.
•É preciso ser cuidadoso com os
sprays e os pulverizadores de
água, etc. Por um lado, pode
acontecer que o ar projectado por
este aparelho lhe atire isso para os
olhos, Por outro, estes também
não devem penetrar no aparelho pois podem ser facilmente
inflamáveis, agressivos ou bons
condutores de electricidade
• Não deixar pessoas frágeis ou
crianças pegar sem vigilância
em electrodomésticos geradores
de calor - pois estas pessoas nem
sempre conseguem reconhecer os
perigos.
22
23
Page 12
4. Colocação em funcionamento
Antes de pôr o aparelho a funcionar,
verificar bem, se…
-o aparelho ou os acessórios estão
em perfeitas condições,
- foram retirados todos os
materiais de embalagem.
Para limpar os acessórios, proceder
como se indica em baixo.
5. Aplicar / retirar os acessórios
Cautela! Depois de ter sido usado o
aparelho, algumas partes dele podem
estar ainda quentes.
Para aplicar os acessórios ... encaixar o acessório no lugar
próprio, até o ouvir encaixar.
Para retirar os acessórios ...
• desligar primeiro o aparelho,
• deixá-lo arrefecer e
premir o botão do ejector.
Os acessórios podem agira ser
retirados facilmente.
P
6. Ligar / desligar / Escolher o nível
Depois de terem sido colocados os
acessórios pretendidos e de a ficha ter
sido ligada na tomada ...
já pode ser ligado o interruptor do
aparelho e escolhida o nível
„1“ para baixa potência da ventoinha
„2“ para alta potência da ventoinha
„C“ para ar frio (=Cool)
Com o botão „Turbo“, o aparelho
pode ser ligado de vez em quando
na potência máx. da ventoinha
(pouco tempo)
O aparelho pode ser desligado,
colocando o interruptor na posição
„0“ (=aparelho desligado)
7. Limpeza e cuidados
A caixa do aparelho nunca deve ser
aberta. Lá dentro não se encontra
qualquer elementos de comando. Se a
caixa estiver aberta, existe perigo de
choque eléctrico. Antes de limpar o
aparelho ...
•primeiro desligar a ficha da
tomadadepois, deixar arrefecer
completamente o aparelho.
• De modo nenhum as peças do
aparelho devem ser mergulhadas
em água ou qualquer outro
líquido! Perigo de vida por choque
eléctrico, se ao pôr o aparelho
novamente a funcionar ainda
houver restos de líquido nas peças
condutoras de tensão.
• Para limpar o aparelho e os seus
acessórios, basta usar um pano
seco ou, no máximo, ligeiramente
humedecido - e limpar cuidadosamente todas as peças.
• Não utilizar nem detergentes nem
diluentes. Estes podem danificar
as superfícies de plástico.
8. Como guardar o aparelho
Primeiro que tudo, deixar arrefecer
completamente o aparelho, antes de o
guardar no estojo de Nylon.
Guardá-lo sempre dentro do estojo,
para o proteger do pó. Guardar o
aparelho em local seco.
9. Como desfazer-se do aparelho
No momento em que foram elaboradas
as instruções (Julho de 2003), não
são conhecidas quaisquer normas
especiais para deitar fora o aparelho.
Para evitar perigos de acidente,
desligar o aparelho da corrente e
tirar-lhe a ficha.
P
Algumas dicas para um
penteado perfeito
Comece a pentear o seu cabelo,
quando ele já estiver quase seco.
Divida o cabelo em madeixas, para
obter mais volume.
Conseguirá mais volume no seu
cabelo, se começar a secá-lo come-
çando na raiz e indo até às pontas.
Depois de desligar o aparelho, deixe
os caracóis enrolados ainda alguns
segundos.
Antes de pentear o seu cabelo,
deixe-o arrefecer bem.
24
25
Page 13
Hetelucht Curler Set
Balance KH 5500
1. Toepassing
Dit apparaat is bestemd voor de
haarverzorging van personen en
uitsluitend voor gebruik in de huiselijke
omgeving.
Het is niet bestemd voor gebruik bij
dieren of in ambacht en industrie.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing i.m.v. latere vragen en overhandig deze aanwijzing
eveneens, wanneer u het apparaat aan derden afgeeft!
2. Technische gegevens
Spanning ................: 230 V / 50 Hz
Vermogensafgifte ....: 1000 W
3. Wat is waarvoor?
De set bestaat uit het apparaat plus 6
accessoires, die op het apparaat
gestoken worden, alsmede een
nylontasje:
Apparaat (motorgedeelte)
Krulborstel - voor kleine
spiraalkrullen
afzonderlijke plukjes haar om de
krulborstel wikkelen en met de
krulclip fixeren; na het drogen en
het uitschakelen nog een paar
seconden opgerold laten.
Kleine ronde borstel - voor kleine
krullen: afzonderlijke plukjes haar
om de ronde borstel wikkelen,
drogen en na het uitschakelen nog
een paar seconden opgerold laten.
Grote ronde borstel - voor grote
krullen (zie „kleine ronde borstel).
Föhn (opzetstuk) - om droog te
föhnen.
Volume (opzetstuk) - voor meer
volume eerst de haargrens en
daarna pas de haarpuntjes drogen.
Diffusor - voor gelijktijdig borstelen
en drogen van het haar.
(engelenhaar):
Belangrijke veiligheidsinstructies
Regels om levensgevaarlijke
situaties door elektrische stroom te
voorkomen:
• Raak het apparaat of de stekker
nooit met natte of vochtige
handen aan zolang zich de stekker
in het stopcontact bevindt.
• Gebruik het apparaat nooit in de
buurt van water, in ‘t bijzonder in
de buurt van de wastafel, badkuip
of soortgelijke voorwerpen.
•Let erop dat tijdens het gebruik het
snoer nooit nat of vochtig wordt.
Zorg ervoor dat het niet ergens tussen geklemd of op een
andere manier beschadigd kan
worden. Wanneer het snoer of de
stekker beschadigd zijn, mag u het
apparaat in geen geval verder
gebruiken - laat u de beschadigde
delen eerst door de servicedienst
vervangen.
•Trek na het gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact, in ‘t
bijzonder wanneer u het apparaat
in de badkamer gebruikt.
Uitschakelen alleen is niet
voldoende, omdat nog steeds
spanning in het apparaat aanwezig
is, zolang zich de stekker in het
stopcontact bevindt.
•Let erop dat nooit voorwerpen in
het apparaat kunnen raken, in ‘t
bijzonder metalen haarclips of
haarspelden.
Tip: Een extra beveiliging biedt een veiligheidsvoorziening tegen
foutstroom in de stroomkring van uw
badkamer. Vraag in dit verband uw
electricien.
Regels om gevaar van brand en
letsels te vermijden:
• De delen van het apparaat kunnen
tijdens het gebruik vrij heet
worden. Raak daarom uitsluitend
het handvat en de knoppen aan.
• Gebruik het apparaat altijd
uitsluitend met een bevestigd
accessoire en nooit afzonderlijk,
omdat het verbindingsstuk voor de
accessoires tijdens het gebruik
heet wordt.
•Voordat u de accessoires bevestigt
of verwijdert, laat u het apparaat
eerst afkoelen.
•Gebruik uitsluitend de geleverde
originele accessoires, omdat deze
voor dit apparaat optimaal geschikt
zijn. Andere onderdelen zijn
eventueel niet veilig genoeg.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en
luchtuitlaatopeningen voor een
ongehinderde luchtcirculatie vrij
blijven. Anders kan het apparaat
oververhit raken.
•Wees voorzichtig met haarspray,
watersproeiers enz. Aan de ene
kant kan het gebeuren dat de
luchtstroom deze middelen
misschien direct in uw ogen blaast
en aan de andere kant mogen deze
dingen ook niet in het apparaat
komen, omdat ze eventueel
brandbaar, agressief of geleidend
kunnen zijn.
•Laat u gehandicapte personen en
kinderen nooit zonder toezicht met
huishoudelijke apparaten omgaan
die warmte opwekken, omdat deze
personen de mogelijke gevaren
eventueel niet juist kunnen beoordelen.
26
27
Page 14
4. Inbedrijfstelling
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt, dient u er zich van te
overtuigen dat:
-het apparaat en de accessoires in
correcte toestand zijn;
-al het verpakkingsmateriaal
verwijderd is.
Reinig eventueel de accessoires, zoals
onder 7 beschreven wordt.
5. Accessoires bevestigen /
verwijderen
Voorzichtig: Wanneer het apparaat
gebruikt werd, kunnen de accessoires
heet zijn!
Om een accessoire te bevestigen:
teekt u het op het verbindingsstuk
totdat het hoorbaar inklinkt.
Om een accessoire te verwijderen:
• schakelt u het apparaat eerst uit,
• u laat het afkoelen en
u drukt op de uitwerptoets
Het accessoire kan nu eenvoudig
verwijderd worden.
6. In- en uitschakelen / niveau
kiezen
Wanneer u het gewenste accessoire
bevestigd en de stekker in het
stopcontact gestoken heeft ...
kunt u het apparaat met de
schakelaar inschakelen en het
gewenste
vermogen kiezen:
„1“ voor een laag blaasvermogen
„2“ voor een hoog
blaasvermogen
„C“ voor koude lucht (= Cool)
Met de „Turbo“-toets kunt u het
apparaat voor korte tijd op max. blaasvermogen schakelen.
U kunt het apparaat uitschakelen
door
de schakelaar op „0“ te schuiven
(= apparaat uit).
7. Reiniging en onderhoud
Open nooit de behuizing van het
apparaat. In het apparaat bevinden
zich geen bedieningselementen.
Bij geopende behuizing bestaat
levensgevaar door stroomschokken.
Voordat u het apparaat reinigt, .....
•trekt u allereerst de stekker uit het
stopcontact,
• en u laat het apparaat eerst
volledig afkoelen.
•In geen geval mogen de
onderdelen van het apparaat in
water of andere vloeistoffen
gedompeld worden! Dat is
levensgevaarlijk i.v.m. de
elektrische stroom, wanneer bij
opnieuw inschakelen vloeist
ofresten op stroomgeleidende
delen komen.
• Reinig de onderdelen van het
apparaat zelf met een droge of met
een hoogstens enigszins vochtige
doek en droog daarna alle delen
zorgvuldig af.
•Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen. Deze kunnen de
plastic oppervlakte van het
apparaat beschadigen.
8. Opbergen
Laat het apparaat eerst volledig afkoelen
voordat u het in het nylontasje stopt.
Berg het steeds alleen daarin op om
het tegen stof te beschermen. Berg
het apparaat op een droge plaats op.
9. Verwijdering als afval
Op het moment van het opstellen van
de gebruiksaanwijzing (juli 2003) waren
geen bijzondere voorschriften m.b.t.
betreffende afvalverwijdering bekend.
U kunt echter risico’s voor spelende
kinderen verhinderen, wanneer u het
apparaat vóór de verwijdering door het
afsnijden van de stekker onbruikbaar
maakt.
de
Een paar tips voor een
perfecte coiffure
Breng uw haar pas in style wanneer
het bijna droog is.
Verdeel uw haar in afzonderlijke
plukjes om meer volume te
realiseren.
U krijgt meer volume in het haar
wanneer u het eerst vanaf de haar-
grens in de richting van de
haarpuntjes droogt.
Wacht na het uitschakelen van het
apparaat nog een paar seconden
voordat u de krullen losmaakt.
Laat vóór het uitkammen van het
kapsel het haar eerst goed afkoelen.
28
29
Page 15
Μασιά - Σεσουάρ
BALANCE ΚΗ 5500
1. Σκοπς χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται για την
περιποίηση των µαλλιών και µνο για
την ιδιωτική χρήση.
Η συσκευή δεν προορίζεται για την
χρήση σε ζώα και για την
επαγγελµατική χρήση.
∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για µελλοντική χρήση - και παραδώστε τις µαζί µε
τη συσκευή ταν την δώσετε σε τρίτο άτοµο
2. Τεχνικές προδιαγραφές
Τάση ..........................: 230 V / 50 Hz
Κατανάλωση..............: 1000 W
3. Χρήση των εξαρτηµάτων
Αυτ το σετ συµπεριλαµβάνει τη
µασιά - σεσουάρ µε 6 εναλλακτικά
εξαρτήµατα και ένα νάιλον τσαντάκι
διαφύλαξης:
µονάδα χειρισµού / λαβή (µοτέρ)
ράβδος για µπούκλες - για µικρές
µπούκλες σε µορφή σπιράλ:
τυλίξτε µια τούφα µαλλιών στη
ράβδο και φιξάρετέ την µε το κλιπ.
Αφού στεγνώσουν τα µαλλιά
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε την τούφα για µερικά
δευτερλεπτα ακµα τυλιγµένη.
µικρή βούρτσα - για µικρές
µπούκλες: τυλίξτε µια τούφα
µαλλιών στη βούρτσα, στεγνώστε
την και απενεργοποιήστε τη
συσκευή. Αφήστε την τούφα για
µερικά δευτερλεπτα ακµα
τυλιγµένη.
µεγάλη βούρτσα - για µεγάλες
µπούκλες (βλέπε «µικρή
βούρτσα»).
συγκεντρωτής αέρα - για
στέγνωµα των µαλλιών.
φυσούνα - για να δίνετε γκο στο
χτένισµα: ξεκινήστε το στέγνωµα
στις ρίζες των µαλλιών και έπειτα
συνεχίστε στεγνώνοντας τις άκρες
βούρτσα µε φυσούνα - για
στέγνωµα και παράλληλο χτένισµα
των µαλλιών.
Σηµαντικές οδηγίες για την ατοµική σας ασφάλεια!
Προς αποφυγήν κινδύνου ζωής απ
ηλεκτροπληξία:
• Μην ακουµπάτε τη συσκευή ή το φις
ποτέ µε βρεγµένα ή υγρά χέρια, σο
το φις βρίσκεται στην πρίζα!
• Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή
ποτέ κοντά σε νερ, ιδιαιτέρως
κοντά σε νιπτήρες, µπανιέρες ή
µοια σκεύη.
• Προσέχετε να µην βρέχεται ποτέ το
καλώδιο τροφοδοσίας κατά τη
διάρκεια λειτουργίας. Να δίνετε
προσοχή το καλώδιο να µην
µαγκώνεται ή πάθει άλλου είδους
βλάβη. Σε περίπτωση που το
καλώδιο ή το φις παρουσιάζουν
βλάβη, σε καµία περίπτωση δεν
επιτρέπεται να κάνετε χρήση της
συσκευής - δώστε την πρώτα για
επισκευή στην υπηρεσία σέρβις.
• Μετά τη χρήση πάντα να βγάζετε το
φις απ την πρίζα, ιδιαίτερα εάν η
συσκευή χρησιµοποιείται στο
µπάνιο. ∆εν αρκεί απλά να θέσετε
τη συσκευή εκτς λειτουργίας, διτι
φέρει ακµα τάση σο το φις
βρίσκεται στην πρίζα.
• Προσέχετε να µην εισχωρήσουν
ποτέ αντικείµενα στο εσωτερικ της
συσκευής, ιδιαιτέρως τσιµπιδάκια,
κοκαλάκια ή κλιπ µαλλιών.
Συµβουλή
Επιπρσθετη ασφάλεια µπορεί να σας
δώσει ένας ασφαλειοδιακπτης
παραµένοντος ρεύµατος (RCD) στο
ηλεκτρικ κύκλωµα του µπάνιου. Για
παραπέρα πληροφορίες παρακαλούµε
απευθυνθείτε σε ηλεκτρολγο.
Προς αποφυγήν κινδύνου πυρκαγιάς
και τραυµατισµού:
• Τα εξαρτήµατα της συσκευής
θερµαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Για το λγο αυτ να
πιάνετε τη συσκευή µνο στη λαβή
και τους διακπτες.
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή
µονάχα µε τοποθετηµένα
εξαρτήµατα, ποτέ χωρίς εξάρτηµα,
διτι η υποδοχή εξαρτηµάτων
θερµαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
• Προτού εναλλάξετε τα εξαρτήµατα
σιγουρευτείτε τι η συσκευή έχει
κρυώσει.
• Να χρησιµοποιείτε µνο τα γνήσια
εξαρτήµατα που βρίσκονται στη
συσκευασία παράδοσης, διτι είναι
κατασκευασµένα ειδικά για τη
χρήση µε τη συσκευή αυτή.
Περαιτέρω υπάρχει περίπτωση άλλα
εξαρτήµατα να µην είναι αρκετά
ασφαλή.
• Να διατηρείτε τις σχισµές αερισµού
ελεύθερες για µια ελεύθερη
εισαγωγή και εξαγωγή του αέρα.
Ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος
υπερθέρµανσης.
• Προσοχή ταν χρησιµοποιείτε σπρέι,
ψεκαστήρες νερού κλπ. Απ τη µια
µεριά υπάρχει κίνδυνος η ροή του
αέρα να οδηγήσει τις ουσίες αυτές
κατευθείαν στα µάτια σας. Απ την
άλλη µεριά οι ουσίες αυτές δεν
επιτρέπεται να εισχωρήσουν στο
εσωτερικ της συσκευής, διτι
υπάρχει περίπτωση να είναι
εύφλεκτες, δραστικές ή αγώγιµες.
•
Μην αφήνετε παιδιά ή ευπαθή άτοµα
να χειρίζονται χωρίς επιτήρηση
οικιακές συσκευές που θερµαίνονται,
διτι δεν µπορούν να αντιληφθούν
τους κινδύνους που δηµιουργούνται
απ την λειτουργία τους.
30
31
Page 16
4. Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση ελέγξτε εάν...
-η συσκευή και τα εξαρτήµατα δεν
παρουσιάζουν βλάβες,
-λα τα υλικά της συσκευασίας
έχουν αφαιρεθεί.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη
συσκευή πως περιγράφουµε στο
κεφάλαιο 7.
5. Εναλλαγή των εξαρτηµάτων
Προσοχή: Άµεσα µετά τη χρήση τα
εξαρτήµατα µπορεί να είναι καυτά!
Για να τοποθετήσετε ένα εξάρτηµα...
τοποθετήστε το στην υποδοχή
εξαρτηµάτων και ωθήστε το έως
του ακούσετε τον
χαρακτηριστικ ήχο ασφάλισης.
Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτηµα...
• θέστε τη συσκευή εκτς
λειτουργίας,
•αφήστε την να κρυώσει και
πατήστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης.
Τώρα µπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα
το εξάρτηµα.
6. Έναρξη και παύση λειτουργίας /
επιλογή βαθµίδας
Αφού τοποθετήσετε το επιθυµητ
εξάρτηµα και βάλετε το φις στην
πρίζα...
µπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή µέσω του διακπτη
λειτουργίας και να επιλέξετε τη
βαθµίδα λειτουργίας:
«1» για χαµηλή ροή αέρα
«2» για δυνατή ροή αέρα
«C» για κρύο αέρα (cool)
Με το πλήκτρο «Τurbo» µπορείτε
ενδιάµεσα να ρυθµίσετε τη
µέγιστη ροή αέρα.
Μπορείτε να θέσετε τη συσκευή
εκτς λειτουργίας ωθώντας το
διακπτη λειτουργίας στη
βαθµίδα...
«0» (=θέση εκτς λειτουργίας)
7. Καθαρισµς και συντήρηση
Μην ανοίγετε ποτέ το περίβληµα της
συσκευής. ∆εν υπάρχουν στοιχεία
χειρισµού στο εσωτερικ της. Το
άνοιγµα της συσκευής µπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο ζωής απ
ηλεκτροπληξία. Προτού καθαρίσετε τη
συσκευή...
• βγάλτε πρώτα το φις απ την
πρίζα,
• και αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει εντελώς.
•Σε καµία περίπτωση δεν
επιτρέπεται να βυθιστούν µέρη
της συσκευής σε νερ ή άλλο
υγρ! Υπάρχει κίνδυνος ζωής απ
ηλεκτροπληξία, εάν κατά την
επµενη χρήση αγώγιµα µέρη της
συσκευής είναι ακµη υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήµατα µε ένα στεγν ή ένα
ελαφρά βρεγµένο πανί και
στεγνώστε έπειτα καλά λα τα
τµήµατα.
•Μην χρησιµοποιείτε
απορρυπαντικά ή διαλυτικά, διτι
µπορεί να δηµιουργήσουν βλάβη
στο πλαστικ κάλυµµα.
8. ∆ιαφύλαξη
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
εντελώς προτού την τοποθετήσετε
στο τσαντάκι διαφύλαξης.
Χρησιµοποιείτε πάντα το τσαντάκι
διαφύλαξης, για να προστατέψετε τη
συσκευή απ σκνες. ∆ιαφυλάξτε τη
συσκευή σε ένα στεγν µέρος.
9. Απρριψη
Τη στιγµή της παραγωγής του
εγχειριδίου αυτού (Ιούλιος 2003) δεν
είναι γνωστοί ιδιαίτεροι κανονισµοί
προς απρριψη για τη συσκευή αυτή.
Προς προφύλαξη τραυµατισµού
παιδιών που παίζουν, µπορείτε να
κάνετε τη συσκευή άχρηστη
αφαιρώντας το φις.
Μερικές συµβουλές για
ένα τέλειο χτένισµα
Φορµάρετε τα µαλλιά ταν έχουν
σχεδν στεγνώσει.
Χωρίστε τα µαλλιά σε τούφες για να
δώσετε περισστερο γκο στο
χτένισµα.
Γι α περισστερο γκο στο χτένισµα,
ξεκινήστε να στεγνώνετε τα µαλλιά
στις ρίζες και συνεχίστε έπειτα µε
τις άκρες.
Αφού στεγνώσετε µια τυλιγµένη
τούφα και απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει
µερικά δευτερλεπτα προτού την
ξετυλίξετε.
Πριν χτενίσετε τα µαλλιά σας µετά
το φορµάρισµα αφήστε τα να
κρυώσουν εντελώς.
32
33
Page 17
Suszarka
Balance KH 5500
1. Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do
pielęgnacji włosów wyłącznie na
użytek domowy.
Urządzenie nie jest natomiast
przeznaczone do użycia na sierści
zwierząt oraz do zastosowań w
branżach przemysłowych i
usługowych.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować na wypadek późniejszych
wątpliwości – należy ją przekazywać wraz z urządzeniem następnym użytkownikom!
2. Dane techniczne
Napięcie: ....................: 230 V / 50 Hz
Pobór mocy: ..............: 1000 W
3. Do czego służy każdy
z elementów?
Zestaw składa się z podstawowego
urządzenia i 6 elementów wyposażenia
do nasadzania oraz torebki nylonowej:
urzàdzenie
lokówka
loków spiralnych (loki francuskie):
nawinąć pojedyncze pasemka na
lokówkę i zamocować zaciskiem,
po wysuszeniu i wyłączeniu
pozostawić nawinięte na kilka
sekund
mała okrągła szczotka
małych loków: nawinąć pojedyncze
pasemka na okrągłą szczotkę,
wysuszyć i wyłączeniu pozostawić
nawinięte na kilka sekund
duża okrągła szczotka
dużych loków (patrz „mała okrągła
szczotka”).
nasadka suszarki – do suszenia
włosów
nasadka zwiększająca objętość
włosów – w celu osiągnięcia
większej objętości włosów najpierw
wysuszyć nasady włosów, a
następnie końcówki
dyfuzor – do jednoczesnego
szczotkowania i suszenia włosów
(jednostka z silnikiem)
– do kręcenia małych
– do
– do
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!
Aby uniknąć śmiertelnego
zagrożenia związanego
z porażeniem prądem:
•Nigdy nie dotykać urządzenia lub
wtyczki sieciowej mokrymi lub
wilgotnymi rękoma tak długo, jak
wtyczka sieciowa jest w gnieździe.
• Nigdy nie używać urządzenia
w pobliżu wody, w szczególności
w pobliżu zlewów, wanien lub
podobnych zbiorników.
• Należy zwrócić uwagę na to, aby
podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie został namoczony lub
zawilgocony. Kabel należy ułożyć w
taki sposób, aby nie był ściśnięty i
narażony na zniszczenie.
Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka
sieciowa zostaną uszkodzone,
należy zaprzestać użytkowania
urządzenia i zlecić wymianę
w dziale obsługi klienta.
•Po zakończonym użyciu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Samo wyłączenie nie
wystarcza, ponieważ urządzenie
pozostaje pod napięciem, jeśli
wtyczka nie została wyjęta
z gniazda.
• Zwrócić uwagę na to, aby do
urządzenia nigdy nie dostały się
żadne przedmioty,
w szczególności zszywki, klipsy lub
igły do włosów.
Porada: Dodatkową ochronę zapewnia
prądowy wyłącznik ochronny w
obwodzie elektrycznym łazienki.
W tym celu należy zasięgnąć porady
elektryka-instalatora.
Aby uniknąć niebezpieczeństw
związanych z pożarem i doznaniem
obrażeń:
•Elementy urządzenia mogą się
bardzo nagrzewać podczas pracy.
Dlatego należy dotykać tylko rączkę
oraz przycisk regulujący.
•Urządzenie należy używać
wyłącznie z nasadzonymi
akcesoriami, nigdy bez nich,
ponieważ miejsce do montowania
nasadek staje się bardzo gorące
podczas pracy.
•Przed nasadzeniem i zdjęciem
nasadek należy pozostawić
urządzenie do ochłodzenia.
• Używać wyłącznie oryginalnych
akcesoriów znajdujących się
w komplecie, ponieważ są one
zoptymalizowane do pracy
z urządzeniem. Inne części mogłyby
być niewystarczająco bezpieczne.
• Nie zasłaniać otworów wlotów
i wylotów powietrza w celu
zapewnienia nieutrudnionego
przepływu powietrza.
W przeciwnym wypadku może
dojść do przegrzania urządzenia.
•Proszę postępować ostrożnie ze
sprayem do włosów, rozpylaczem
wody itp. Z jednej strony może
dojść do sytuacji, gdy strumień
powietrza skieruje środki te
bezpośrednio w oczy. Z drugiej
strony nie mogą się one dostać do
urządzenia, ponieważ mogą być
one łatwopalne, żrące lub
przewodzić prąd.
•
Nie pozostawiać bez nadzoru
dzieci oraz osób ułomnych
z urządzeniami
wysokie temperatury.Osoby takie
nie zawsze są w stanie prawidłowo
ocenić prawdziwe ryzyko.
wytwarzającymi
34
35
Page 18
4. Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że:
-urządzenie lub wyposażenie
dodatkowe są w nienagannym stanie,
-
wszystkie materiały opakowaniowa
zostały usunięte z urządzenia.
W razie potrzeby wyczyścić elementy
wyposażenia zgodnie z opisem w
punkcie 7.
5. Nasadzenie/zdejmowanie
nasadek
Ostrożnie: Po użyciu elementy
urządzenia mogą być gorące!
W celu nasadzenia elementu
wyposażenia ...
nasadzić go w miejscu nasadzania
akcesoriów do momentu
słyszalnego zaskoczenia na
zapadkę.
W celu zdjęcia elementu wyposażenia
...
•wyłączyć najpierw urządzenie,
• pozostawić go do momentu
schłodzenia i
wcisnąć na przycisk wyrzucania.
Nasadka może być teraz łatwo zdjęta.
6. Włączanie/wyłączanie/wybór
stopnia
Po nasadzeniu wybranej nasadki
i podłączeniu wtyczki sieciowego do
gniazda …
można włączyć urządzenie na
przełączniku i wybrać stopień:
„1” dla małej siły dmuchawy
„2” dla dużej siły dmuchawy
"C” dla zimnego powietrza (=cool)
Za pomocą przycisku „Turbo”
można włączyć urządzenie na krótki
czas z maksymalną siłą
dmuchawy.
Urządzenie można wyłączyć
poprzez przesunięcie suwaka na…
”0” (=urządzenie wył.)
7. Czyszczenie i pielęgnacja
Nie otwierać pod żadnym pozorem
obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma żadnych elementów
obsługi. Przy otwartej obudowie
istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Przed wyczyszczeniem urządzenia…
• należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda
•i pozostawić urządzenie do
całkowitego schłodzenia.
•Nie zanurzać części urządzenia w
wodzie i innych cieczach! W ten
sposób może powstać zagrożenie
dla życia na skutek porażenia
prądem elektrycznym, jeśli przy
ponownym użytkowania resztki
cieczy znajdą się na elementach
przewodzących prąd.
•Elementy urządzenia czyścić
jedynie suchą lub lekko wilgotną
ściereczką, a następnie wysuszyć
starannie wszystkie elementy.
•Nie używać środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię
plastiku.
8. Przechowywanie
Przed włożeniem do nylonowej torebki
urządzenie należy pozostawić do
całkowitego
je zawsze w torebce w celu ochrony
przed kurzem. Przechowywać urządzenie
w suchym miejscu.
9. Usuwanie
Urządzenie nie zawiera materiałów, dla
których w momencie wydania niniejszej
instrukcji (lipiec 2003) obowiązywałyby
szczególne przepisy dotyczące
usuwania. Można jednakże zapobiec
niebezpieczeństwu wywołanemu przez
dzieci bawiące się zużytym urządzeniem
poprzez unieszkodliwienie urządzenia
tzn. przed usunięciem urządzenia
należy oddzielić od niego wtyczkę.
schłodzenia. Przechowywać
Kilka porad
dot. uzyskania
perfekcyjnej fryzury
Układać włosy dopiero wtedy, gdy
są one już prawie suche.
Rozdzielić włosy na pojedyncze
pasemka, aby osiągnąć większą
objętość.
Większą objętość włosów uzyskuje
się, gdy włosy są suszone od
nasady do końcówek.
Po wyłączeniu urządzenia odczekać
parę sekund do momentu zdjęcia
włosów z suszarki.
Przed wyczesaniem fryzury należy
pozostawić włosy do odpowiedniego
ochłodzenia.
36
37
Page 19
Lämminilmakharrinsetti
Balance KH 5500
1. Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden
hiustenhoitoa varten ja vain kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu eläimille eikä
ammatti- tai teollisuuskäyttöön.
2. Tekniset tiedot
Jännite ....................: 230 V/50 Hz
Tehonotto ................: 1000 W
3. Mikä on mihinkin?
Setti koostuu laitteesta ja 6 lisävarusteosasta, jotka kiinnitetään laitteeseen, sekä nailonlaukusta:
Laite (Moottoriyksikkö)
Sauvakiharrin – pienille
kierukkakiharoille (enkelinkiharat):
Yksittäiset suortuvat pyöritetään
sauvakihartimeen ja kiinnitetään
kiharapinteellä, kuivauksen ja
katkaisun jälkeen jätä se rullalle
pariksi sekunnniksi.
Pieni pyöröharja - pienille
kiharoille. Yksittäiset suortuvat
kierretään pyöröharjan ympärille,
kuivataan ja katkaisun jälkeen
annetaan olla rullalla pari sekunttia.
Iso pyöröharja – suurille kiharoille
(ks „Pieni pyöröharja“).
Föönilisäke: kuivaföönaukseen.
Täyteläisyyslisäke: kuivaa ensin
hiusraja ja vasta sitten latvat, jos
haluat enemmän täyteläisyyttä.
Diffuusori - hiusten samanaikaiseen
harjaamiseen ja kuivaamiseen.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA!
Sähköiskun kautta aiheutuvan hengenvaaran välttämiseksi:
• Älä koskaan koske laitteeseen tai
verkkopistokkeeseen märin taikostein käsin, jos verkkopistoke
on pistorasiassa.
• Älä koskaan käytä laitetta vedenläheisyydessä, erityisesti
pesualtaiden, kylpyammeiden
tai muiden vastaavien kohteiden
lähellä.
• Kiinnitä huomiota siihen, ettei käy-
tössä verkkokaapeli koskaan tule
märäksi tai ettei se kostu. Ohjaasitä siten, ettei se joudu puristuksiin tai muuten vaurioidu. Mikäli
verkkokaapeli tai
verkkopistoke ovat viallisia, älä
missään tapauksessa käytä laitetta
– vaihdata ne asiakaspalvelussa.
•Vedä aina käytön jälkeen pistokepistorasiasta, erityisesti, jos käytät
laitetta kylpyhuoneessa. Laitteen
katkaiseminen ei yksin riitä - koska
siinä on vielä verkkojännitettä niin
kauan kuin verkkopistoke on
pistorasiassa.
• Kiinnitä huomiota siihen, ettei laitteeseen koskaan pääse esineitä,
erityisesti metallisia hiuskiinnittimiä,
pinnejä tai hiusneuloja.
Vihje: Lisäsuojaa antaa
vikavirtasuojalaite kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy neuvoa
sähköasentajalta.
Palovammojen ja
loukkaantumisriskien välttämiseksi:
• Laiteosat saattavat kuumua
suuresti käytössä. Kosketa siksi
vain kahvaa ja näppäimiä.
• Käytä laitetta vain siihen liitettyjenlisävarusteosien kanssa,
älä koskaan ilman, sillä
lisävarustepistinkohta kuumenee
käytössä.
• Ennen lisävarusteosien liittämistä
laitteeseen tai niiden irrottamista
laitteen on ensin jäähdyttävä.
• Käytä vain mukana toimitettuja
alkuperäislisävarusteosia, koska
ne ovat ihanteellisia
yhteistoiminnalle laitteen kanssa.
Muut osat eivät myöskään
mahdollisesti ole riittävän turvallisia.
• Pidä aukot vapaina ilman sisään- ja ulostulolle vapaan
ilmavirtauksen vuoksi. Muuten laite
saattaa ylikuumentua.
•Toimi varovasti hiussprayn, vesisuihkepullon jne. kanssa.
Toisaalta ilmavirta saattaa puhaltaa
nämä aineet suoraan silmiin.
Toisaalta ne eivät saa joutua
laitteeseen – koska ne ovat
mahdollisesti palamaan syttyviä,
syövyttäviä tai johtavia.
•Älä anna lasten tai terveydellisesti
heikkokuntoisten henkilöiden
käsitellä lämpöä tuottavia
kotitalouslaitteita ilman valvontaa
– koska he eivät aina ehkä osaa
arvioida oikein mahdollisia vaaroja.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten – ja anna se muille henkilöille,
jos luovutat laitteen heille!
38
39
Page 20
4. Käyttöönotto
Ennen laitteen käyttöönottoa, varmista,
että…
-laite tai lisävarusteosat ovat
moitteettomassa kunnossa ja …
-kaikki pakkausmateriaalit on
poistettu.
Puhdista tarvittaessa lisävarusteosat
kuten kohdassa 8 selostetaan.
5. Lisävarusteosan liittäminen / irro-
tus
Varo: Edeltävän käytön jälkeen laiteo-
sat saattavat olla kuumia!
Lisävarusteosan liittämiseksi… liitä se lisävarustepistinkohtaan niin,
että se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
Lisävarusteosan irrottamiseksi…
• katkaise ensin laite pois päältä,
• anna sen jäähtyä ja
pina poistonäppäintä.
Nyt voit irrottaa lisävarusteosan helposti.
6 Katkaisu päälle/pois päältä / tason
valinta
Kun olet liittänyt haluamasi lisävarusteosan ja laittanut verkkopistokkeen
pistorasiaan…
kun katkaisijaa …
«0» on työnnetty tähän kohtaan. (
= Laite pois päältä).
7.Puhdistus ja hoito
Älä koskaa avaa laitteen runkoa.
Siellä ei ole laiteohjauselementtejä. Jos
runko aukaistaan, saattaa syntyä
hengenvaara sähköiskun takia. Ennen
laitteen puhdistusta…
• vedä ensin verkkopistoke
pistorasiasta
• ja anna laitteen sitten jäähtyä.
• Laiteosia ei missään tapauksessa
saa upottaa veteen tai muihin
nesteisiin! Siten saattaisi syntyä
hengenvaara sähköiskun takia, jos
laitteen uudelleenkäynnistyksessä
nestejäänteet joutuvat jännitteisiin
osiin.
• Puhdista itse laiteosat kuivalla tai
korkeintaan hieman kostealla
pyyhkeellä – ja kuivaa sitten kaikki
osat huolellisesti.
• Älä käytä puhdistus- tai
liuotusaineita. Ne voivat
vahingoittaa muovipintoja.
8 Säilytys
Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen
kuin laitat sen nailonsäilytyslaukkuun.
Säilytä se aina siinä, jotta laite säilyy
pölyttömänä. Varastoi laite kuivassa
tilassa.
9. Jätehuolto
Laitteessa ei ole materiaaleja, joihin
pätee jokin erityinen jätehuoltomääräys
ohjeen valmistumisajankohtana (heinäkuu 2003). Leikkivien lasten onnettomuusriskit voidaan ehkäistä siten, että
teet laitteen ennen sen hävitystä tehottomaksi irrottamalla siitä verkkopistokkeen.
Pari vihjettä täydelliselle
kampaukselle
Muotoile hiukset vasta, kun ne ovat
melkein kuivat.
Jaa hiukset yksittäisiin suortuviin, jotta
saat hiuksiin enemmän täyteläisyyttä.
Enemmän täyteläisyyttä saat hiuksiin,
jos kuivaat hiukset ensin hiusrajasta
aloittaen ja latvoihin lopettaen.
Odota laitteen katkaisun jälkeen
vielä pari sekunttia, ennen kuin
löysäät kiharan.
Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen nii-
den kampaamista.
40
41
Page 21
Horkovzdušná kulmovací sada
Balance KH 5500
Důležité pokyny pro Vaši bezpečnost!
Aby nedošlo k úrazu zásahem
elektrického proudu:
Aby nedošlo k riziku požáru
a zranění:
1. Použití
Tento přístroj je určen pro péči o vlasy
a jen pro domácí použití.
Není určen pro použití na zvířatech a
pro použití v živnostenském nebo průmyslovém podnikání.
2. Technické údaje
Napětí ......................: 230V/ 50 Hz
Příkon ......................: 1000 V
3. Co slouží k čemu?
Sada se skládá z přístroje a 6 dílů
příslušenství – nástavců a nylonové
tašky:
Přístroj (motorová jednotka)
Kulma – pro malé spirálovité lokny
(andělské lokny): jednotlivé praménky obtočit kolem kulmy
a zafixovat klipsou, lokny nechat po
uschnutí a sejmutí kulmy ještě pár
sekund srolované.
Malý kulatý kartáč – pro malé
lokny: Jednotlivé praménky obtočit
kolem kulatého kartáče, nechat
usušit a po sejmutí kartáče nechat
ještě pár sekund srolované.
Velký kulatý kartáč – pro velké
lokny (viz „malý kulatý kartáč“)
Fénový nástavec – k vysoušení
dosucha
Nástavec pro velký objem – pro
docílení větší plnosti je nutno vlasy
nejprve sušit u kořínků a potom
teprve jejich konečky.
Difuzér – pro současné kartáčování
a sušení vlasů.
• Nikdy se přístroje nebo síťové
zástrčky nedotýkejte mokrýmanebo vlhkýma rukama, dokud je
síťová zástrčka v zásuvce!
•Přístroj nikdy nepoužívejtev blízkosti vody, zvláště ne
v blízkosti umyvadel, van nebo
podobných nádržek.
•Dávejte pozor, aby při provozu
síťový kabel nebyl nikdy mokrý
nebo vlhký. Veďte ho tak, abynedošlo k jeho přiskřípnutí nebo
jinému poškození.V případě, že by
došlo k poškození sítového kabelu
nebo síťové zástrčky, tak nesmíte
přístroj v žádném případě dále
používat – nechte je nejprve
vyměnit v servisu.
• Po použití vytáhněte zástrčkuvždy ze zásuvky, zvláště pokud
přístroj používáte v koupelně. Samotné vypnutí nestačí, protože dokud
je síťová zástrčka v zásuvce, tak
přístroj stále sousedí s napětím.
•Dávejte pozor na to, aby se do
přístroje nikdy nedostaly
předměty, zvláště kovové vlasové
sponky, svorky nebo vlasové jehlice.
Tip: Dodatečnou ochranu poskytuje
proudový chránič v elektrickém obvodu
koupelny. Záležitost konzultujte
s elektroinstalatérem.
• Součásti přístroje se mohou připrovozu velmi rozžhavit. Dotýkejte
se proto jen rukojeti a knoflíků.
•Přístroj používejte vždy jen s nasazenými díly příslušenství,
nikdy ne samotný, protože se místo
pro nasazování dílů příslušenství při
provozu zahřeje a je velmi horké.
•Před nasazením nebo sejmutím dílů
příslušenství nechte přístroj
nejprve vychladnout.
•Používejte jen dodané originální díly
příslušenství, protože tyto jsou
optimalizované pro součinnost
s přístrojem. Jiné díly nejsou možná
dostatečně bezpečné.
• Otvory pro vstup a výstup vzduchu nechte volné, aby vzduch
mohl proudit bez překážky.
• S laky na vlasy, vodnímirozprašovači apod. zacházejte
opatrně. Zaprvé by vám mohl proud
vzduchu tyto přípravky nafoukat
přímo do očí. Na druhé straně se
tyto přípravky nesmí dostat do
přístroje, protože mohou být
hořlavé, agresivní nebo vodivé.
•Nenechte děti a jiné zranitelné
osoby manipulovat bez dozoru
s domácími spotřebiči vyrábějícími
teplo, protože tyto často nejsou
schopny posoudit správně možná
nebezpečí.
Uschovejte tento návod pro pozdější konzultace - a předejte ho spolu se spotřebičem
při jeho předání třetí osobě!
42
43
Page 22
4. Uvedení do provozu
Před uvedením spotřebiče do provozu
se přesvědčete, že ...
– přístroj a díly příslušenství jsou v
bezvadném stavu a že
– všechny obalové materiály byly z
přístroje odstraněny.
Díly příslušenství případně vyčistěte,
jak je popsáno v bodě 8.
5. Nasazení/ sejmutí příslušenství
Pozor: Po předchozím provozu mohou
být díly přístroje horké!
Nasazení dílu příslušenství:
Díl zasuňte do pozice, tak aby
zaklapl.
Odejmutí dílu příslušenství:
• přístroj nejprve vypněte
• nechte ho vychladnout a zmáčkněte uvolňovací tlačítko.
Díl příslušenství nyní lze snadno
odejmout.
6. Volba zapnutí/ vypnutí/ stupně
Když jste nasadili požadovaný díl příslušenství a síťovou zástrčku zasunuli
do síťové zásuvky
tak můžete přístroj zapnout stisknutím spínače a navolit stupeň:
„1“ pro nízkou intenzitu foukání
„2“ pro vysokou intenzitu foukání
„C“ pro studený vzduch (= Cool).
S tlačítkem „Turbo“ můžete přístroj
občas krátkodobě zapnout na
maximální intenzitu foukání.
Přístroj můžete vypnout posunutím
spínače na „0“ (= přístroj je vypnutý).
7. Čištění a péče
Nikdy neotevírejte skříň spotřebiče.
V ní se nenachází žádné ovládací
prvky. Při otevřené skříni existuje
nebezpečí ohrožení života zásahemelektrického proudu. Předtím, než
přistoupíte k čištění spotřebiče, ...
• vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky
•a spotřebič nechte nejprve úplně
vychladnout.
• V žádném případě nesmí být součásti přístroje ponořovány do
vody nebo jiných kapalin! Mohlo
by tím dojít k ohrožení života
zásahem elektrického proudu, když
by se při opětovném provozu
dostaly zbytky kapaliny na součásti
pod napětím.
•Díly přístroje potom vyčistěte
suchým nebo nejvýše lehce navlhčeným hadříkem – a pak všechny
díly pečlivě osušte.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Tyto by
mohly poškodit plastové povrchy.
8. Skladování
Před vložením přístroje do nylonové
skladovací tašky ho nechte zcela
vychladnout. Kulmu skladujte vždy
v tašce, abyste ji chránili před prachem.
Přístroj skladujte na suchém místě.
9. Likvidace
Přístroj neobsahuje žádné materiály,
pro které by ke dni vydání návodu
(červenec 2003) platily nějaké zvláštní
předpisy pro likvidaci. Informujte se
případně na Vašem obecním úřadě,
pokud by se mezitím došlo ke změně
legislativní situace.
Aby nedošlo k úrazu hrajících se dětí,
tak spotřebič znehodnoťte odpojením
síťové zástrčky.
Pár tipů pro
perfektní účes
Vlasy upravte do požadovaného tvaru
teprve tehdy, až budou téměř suché.
Vlasy oddělte od sebe do jednotlivých
pramenů, abyste docílili většího
objemu.
Většího objemu vlasů docílíte tehdy,
když vlasy vysušíte nejprve od kořínků
vlasů ke špičkám.
Po vypnutí přístroje počkejte ještě pár
sekund, než lokny uvolníte.
Vlasy před rozčesáním nechte nejprve
dobře vychladnout.
44
45
Page 23
Varmluft Curler Set
Balance KH 5500
1. Användningsområde
Denna apparat är avsedd för hårvård
av personer och endast för användning
inom privata hushåll.
Den är inte avsedd för användning på
djur och inte för yrkesmässig eller
industriell användning.
SS
Viktiga säkerhetsanvisningar!
För att undvika brand- och
skaderisk:
• Apparatens delar kan vid användningen blir ganska heta. Vidrör
därför endast handtaget och
knapparna.
• Använd apparaten endast medpåsatta tillbehör, aldrig utan
eftersom själva hållaren för
tillbehören blir mycket varm under
användningen.
• Innan du sätter på något tillbehör
skall du låta apparaten svalna.
• Använd endast originaltillbehören
eftersom dessa är speciellt
konstruerade för bästa samverkan
med apparaten. Dessutom är
andra tillbehör möjligen inte
tillräckligt säkra.
• Håll in- och utgångsöppningarnaför luften fria så att luften kan
strömma obehindrat; i annat fall
finns risk för överhettning.
•Var försiktig med hårsprej, vattensprej osv. Dels kan
luftdraget medföra att vätskan
blåses in i dina ögon, dels får
sådana vätskor absolut inte komma
in i apparaten – eftersom de kan
vara brännbara, lösande eller
elektriskt ledande.
• Låt inte barn eller mentalt
handikappade personer utan
uppsikt använda värmealstrande
hushållsapparater – eftersom
dessa kanske inte alltid kan bedöma möjliga faror.
2. Tekniska data
Spänning..................: 230 V / 50 Hz
Effekt........................: 1000 W
3. Vad är avsett för vad?
Produkten omfattar själva apparaten
och 6 tillbehörsdelar för påsättning
samt en nylonväska.
Apparat (motorenhet)
Locktång – för små spirallockar
(änglalockar): linda enstaka slingor
runt staven och fixera med
klämman; låt håret efter torkning
och avstängning vara upprullat i
ytterligare några sekunder.
Liten rund borste – för små lockar.
Linda enstaka slingor runt den
runda borsten, torka och låt håret
efter avstängningen vara upprullat i
ytterligare några sekunder.
Stor rund borste – för stora lockar
(se „liten rund borste”).
Fön-tillsats – för torkning och
föning.
Volym-tillsats – för större volym
torkas först hårfästet och sedan
topparna.
Diffusor – för samtidig borstning
och torkning av håret.
För att undvika livsfara genom
elchock:
• Vidrör aldrig apparaten med våta
eller fuktiga händer, så länge som
nätkontakten sitter i vägguttaget.
• Använd aldrig apparaten i närheten av vatten, speciellt inte
i närheten av tvättställ, badkar eller
liknande kärl.
• Säkerställ vid användningen att
nätsladden aldrig blir våt eller
fuktig. Se till att sladden inte blir
inklämd eller skadas på annat
sätt. Skulle nätsladden eller
kontakten bli skadad skall de först
bytas ut genom en servicefunktion,
innan apparaten åter används.
• Efter användningen skall nätkon-
takten alltid dras ur vägguttaget,
speciellt när apparaten används i
badrummet. Att enbart stänga av
apparaten är inte tillräckligt
eftersom den då fortfarande är ansluten till nätspänning så länge som
kontakten sitter i vägguttaget.
• Se till att inga föremål kommer ini apparaten; detta gäller särskilt
hårklämmor av metall, clips och
hårnålar.
Ett tips: Extra säkerhet får du med ett
skyddat uttag i badrummet – fråga din
elinstallatör om råd.
Spara denna anvisning för senare frågor – och låt den följa med apparaten om den
lämnas vidare till någon annan!
46
47
Page 24
4. Ibruktagande
Innan du tar apparaten i bruk, måste
du säkerställa att ...
– apparaten, nätkontakten och
nätsladden är i felfria och
–all förpackningsmateriel
avlägsnats från apparaten.
Rengör eventuellt tillbehörsdelarna
enligt beskrivningen under punkt 7.
nedan.
5. Fastsätt / borttagning tillbehör
Varning! Efter användning kan tillbe-
hörsdelarna vara mycket varma!
Fastsättning av en tillbehörsdel ...
tryck fast delen på
tillbehörshållaren tills den
snäpper fast med ett tydligt klick.
Borttagning av en tillbehörsdel ...
• stäng först av apparaten,
•låt den svalna och tryck sedan på frigöringsknappen.
Nu kan du bara dra av tillbehörsdelen.
SS
7. Rengöring och skötsel
6. Inkoppling / avstängning /
stegomkoppling
När du har satt fast den valda tillbehörsdelen och anslutit nätkontakten till
vägguttaget ...
kan du med reglaget koppla in
apparaten och välja önskad
blåseffekt:
„1” låg blåseffekt
„2” kraftig blåseffekt
„C” endast kalluft (=cool)
Med „Turbo”-knappen kan du
under kort tid koppla in
max blåseffekt.
Du stänger av apparaten genom att
skjuta reglaget till ...
„0” = apparaten avstängd
Öppna aldrig apparatens hölje. Det
finns inga manöverorgan innanför
höljet. Vid öppnat hölje kan livsfara
genom elchock föreligga. Innan du
rengör apparaten ...
• dra först ur nätkontakten
ur vägguttaget ,
• och låt apparaten först svalna
fullständigt.
• Inga delar av apparaten får
doppas i vatten eller andra
vätskor! I annat fall kan livsfara
genom elchock föreligga när vid
förnyad användning vätskerester
kan komma i beröring med
spänningsförande delar.
• Rengör tillbehörsdelarna och
apparaten med en torr eller högst
något fuktig trasa – torka därefter
alla delar noggrant torrt.
• Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel – da kan skada
plastytorna.
8. Förvaring
Låt apparaten svalna ordentligt innan
du lägger den i nylon-förvaringsväskan.
Förvara alltid apparaten i denna väska
för att skydda den mot damm. Förvara
apparaten på en torr plats.
9. Skrotning
vid tidpunkten för framställning av
denna anvisning (juli 2003) är inga
speciella skrotningsföreskrifter kända.
Du kan emellertid förebygga
olycksrisker genom lekande barn
genom att före skrotningen avlägsna
nätkontakten och därmed göra
apparaten obrukbar.
Några tips för den
perfekta frisyren
Styla håret först när det är nästan torrt.
Dela upp håret i mindre slingor
för att uppnå större volym.
Du får mer volym i håret om du
börjar torka vid hårfästet och
fortsätter ut mot topparna.
Vänta efter avstängningen ett par
sekunder innan du lossa locken.
Låt håret svalna väl innan du
kammar ut det.
48
49
Page 25
50
51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.