
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALE D’ ISTRUZIONE
Via Marco Corner, 19/21
36016 THIENE (VI) ITALIA
Tel. +39 0445 371068
Fax +39 0445 371069
kolver@kolver.it
www.kolver.it
ALIMENTATORE AUTOMATICO DI VITI
Via Marco Corner, 19/21
36016 THIENE (VI) ITALIA
Tel. +39 0445 371068
Fax +39 0445 371069
kolver@kolver.it
www.kolver.it

2
CONTENTS
INDICE
Features ….……..………………………………………………………………………………… 3
Caratteristiche
General instructions …………………………………………………………………………….… 4
Indicazioni generali
Mechanical description ..………………………………………………………………………… 7
Descrizione meccanica
Tehnical data ……………………………………………………………………………………… 8
Dati tecnici
Adjustments ……………………………………………………………………………………… 8
Regolazioni
Troubleshooting…………………………………………………………………………………… 15
Risoluzione dei problemi

3
Adjustable for a wide range.
This automatic screw feeder can handle wide
range of screws, e.g. metric or self-tapping
screws, between M1 and M5 and 20 mm max
length.
Working smoothly
The NFK can work continuously without
interruptions or jams thanks to the particular
loading circuit and to the movement of the
brush. Any screw in the wrong position falls in
the screw storage so the loading cycle can
restart.
Adjustable speed
It’s possible to adjust the vibration speed and
the speed of the brush / loading wheel.
Different combinations of speed allow to
adapt the NFK to different works.
Ampio range di regolazione.
Questo alimentatore automatico di viti serie
NFK può supportare diversi tipi di viti, p. es.
metriche o autofilettanti, in un range di
diametro da M1 a M5 con una lunghezza
massima di 20 mm.
Lavoro continuo senza inceppamenti.
Grazie al particolare circuito di carica e al
movimento della spazzola, l’NFK può
lavorare in modo continuo senza interruzioni
o inceppamenti. Inoltre, grazie alla spazzola,
le viti in errata posizione vengono fatte
scivolare nel serbatoio ricominciando così il
ciclo di carica.
Velocità regolabile.
Grazie a due potenziometri, è possibile
regolare sia la velocità di scorrimento viti
(vibrazione) che la velocità della
spazzola/ruota di carica. Le varie
combinazioni di velocità permettono così di
adattare l’NFK a diversi tipi di lavoro.

4
Before performing any such task, please read
carefully these instructions and save them for
future reference.
NFK Accessories.
The NFK package contains:
- 1 x NFK already adjusted at the size
required
- 1 x Instructions manuals
- 1 x AC/DC adapter + power cord
- 1 x kit of spacers
- 1 x hexagonal key
General precautions.
Install the NFK in a stable horizontal position:
an inclined base can affect the correct output
of the screws. Improper installation could
cause the NKF to fall or jam.
Workplace.
Do not operate in presence of oil smoke,
steam, moisture or dusts. It may occur fire or
electric shock.
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere
attentamente e conservare queste istruzioni.
Accessori NFK.
All’interno della confezione sono presenti i
seguenti accessori:
- 1 x NFK già tarato nella misura richiesta
- 1 x Manuale istruzioni
- 1 xAlimentatore AC/DC
- 1 x kit di spessori per le differenti regolazioni
- 1 x Chiave esagonale
Precauzioni per l’installazione.
Sistemare l’NFK in posizione stabile e
orizzontale, una base inclinata può influire
sulla corretta uscita delle viti. Una posizione
non adeguata può provocare la caduta o
l’inceppamento della macchina.
Ambiente operativo.
Non posizionare l’NFK in un luogo in cui
siano presenti esalazioni d’olio, vapori,
umidità o grandi quantità di polvere,
potrebbero verificarsi incendi o scosse
elettriche.

5
Cleaning.
Keep clean the lubricated parts and check
them periodically.
Keep the screw storage clean and be careful
of possible foreign material inside. Regularly
inspect the rail.
AC/DC Adapter.
Do not use any AC/DC adapter other than the
specific one. It may occur fire or electric
shock.
Rail.
Handle the rail carefully. It does not need to
be lubricated but cleaned periodically. The dirt
can block the screw flowing.
Picking up the screws.
Do not exert any force to pick up the screw.
Excessive force could break or hit the unit.
Pulizia.
Mantenere pulite le parti lubrificate,
controllandole periodicamente.
Mantenere pulito il serbatoio viti e fare
attenzione all’eventuale caduta di materiale
estraneo al suo interno. Controllare
periodicamente anche la corsia.
Alimentatore AC/DC.
Utilizzare solo l’alimentatore in dotazione.
L’uso di altri alimentatori può provocare
incendi o scosse elettriche.
Corsia.
Maneggiare la corsia con cura: non ha
bisogno di essere lubrificata, ma pulita
periodicamente, se sporca può bloccare il
passaggio delle viti.
Estrazione viti.
Per prelevare la vite è sufficiente una minima
pressione. Dare una forza eccessiva o colpire
la macchina può provocarne la rottura.

6
Screw.
Do not use dirty or greasy screws, all dirt can
clog the NFK. Use only suitable screws (see
Technical Data). Do not overfill the storage,
the correct amount is described here below.
Covers.
Before any performace, make sure that all the
covers are closed and secure.
When the NFK is off.
Disconnect the AC/DC adapter, when the unit
is not used for an extended period of time.
WARNING.
When an abnormality occurs, stop
immediately, turn off the power and unplug
the power cord of the unit. Contact your
Kolver dealer immediately.
Viti.
Non utilizzare viti sporche o unte d’olio, lo
sporco può inceppare l’NFK. Scegliere solo
viti delle dimensioni indicate (vedere Dati
Tecnici).
Non riempire troppo il serbatoio, la quantità
corretta è indicata nella figura sottostante.
Cover.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutte le
cover siano chiuse e ben fissate.
Quando l’NFK è spento.
Se l’NFK non viene utilizzato per un tempo
prolungato, è consigliabile spegnerlo e
scollegare l’alimentatore AC/DC.
ATTENZIONE.
Interrompere immediatamente l’utilizzo e
scollegare l’alimentatore, se si dovessero
avvertire malfunzionamenti o anomalie,
contattare subito un centro assistenza Kolver.

8
Screw: Suitable for every head shape
D: Head diameter
A: Shank length
L: Total lenght
Voltage: 12V DC 500mA
Tension: IN 100/240 AC
OUT 12V DC 1,25A
Dimensions: 184 x 123 x 148 mm (L*W*H)
Weight: 2,75 Kg
Storage temperature: from 0°C to +50°C
sdsds
Viti: Adatto ad ogni tipo di testa
D: Diametro testa
A: Lunghezza gambo
L: Lunghezza totale vite
Tensione di alimentazione: 12V DC 500mA
Alimentatore: tensione IN 100/240 AC
OUT 12V DC 1,25A
Dimensioni: 184 x 123 x 148 mm (L*W*H)
Peso: 2,75 Kg
Temperatura operativa: 0°C a +50°C

9
Brush adjustment.
The eject brush places the screws that flows
along the track and throws the ones in the
wrong position in the storage.
Procedure:
To adjust the eject brush height, loosen the
screws in the picture below, raise or lower the
brush to the height of the head of your screw.
If the brush has been set too high, screws in
the wrong position could pass and stop the
passage. If too low, the brush could get stuck.
Regolazione della spazzola.
La spazzola posiziona correttamente le viti
che procedono lungo la corsia e sposta nel
serbatoio quelle in posizione errata.
Procedura:
Per regolare l’altezza della spazzole:
allentare le viti evidenziate nella foto, alzare o
abbassare la spazzola in base all’altezza
della testa della vite utilizzata.
Se la spazzola viene regolata troppo alta,
alcune viti in posizione non corretta
potrebbero passare ed ostruire il passaggio.
Se invece viene regolata troppo bassa
potrebbe sbattere sulla corsia bloccandosi.

10
Bit guide & track cover adjustment.
To pick the screw up correctly, the bit guide
should be centered on the screw head (see
picture below). It’s also possible to adjust it
right/left and forward/backward. It should be
also adjusted the height of the track cover in
such a way as to pass only the screws in the
correct position.
Procedure:
Remove the front panel by unscrewing the 4
screws as in the picture below and by slipping
off the power button.
+
Regolazione guida inserto e copri corsia.
Per prelevare la vite correttamente, la guida
inserto va centrata sulla testa della vite
stessa (come da figura). La guida inserto può
anche essere regolata destra/sinistra e
avanti/indietro. Va regolata anche l’altezza del
copri corsia in modo tale da far passare solo
le viti in posizione corretta.
Procedura:
Togliere la cover frontale svitando le 4 viti
come in figura e sfilando il tasto di
accensione.

11
To adjust the bit guide right/left, loosen A
screws and turn E screw: clockwise to move
the bit guide to the right, and
counterclockwise to move it to the left. Once
you have found the right spot, tighten A
screws.
To move it forward/backward, loosen D
screws, find the correct position and fasten it
again.
To adjust the height of the block track coverbit guide, loosen B and C screws and turn the
screw clockwise to lower, and
counterclockwise to raise it. Once you have
found the right spot tighten B screws.
To adjust the advancement of the track cover
using F screws to cover up to the penultimate
screw (see picture here below).
Per la regolazione destra/sinistra allentare le
viti A e agire sulla vite E: in senso orario per
spostare il guida inserto verso destra, ed in
senso antiorario per spostarlo verso sinistra.
Dopo aver trovato il punto corretto fissare le
viti A.
Per muovere in avanti/indietro la guida
inserto allentare le viti D, trovarne la corretta
posizione e fissarle nuovamente.
Per regolare l’altezza del blocco copri corsiaguida inserto allentare le viti B, ed agire sulla
vite C, in senso orario per abbassarlo, ed in
senso antiorario per alzarlo. Dopo aver
trovato il punto corretto fissare le viti B.
E’ possibile regolare anche l’avanzamento del
copri corsia, tramite le viti F fino a coprire la
penultima vite (vedi figura sinistra).

12
Speed adjustment.
To adjust the vibration speed and the speed
of movement of the brush/ loading wheel
depends on the use and on the type of screw.
G trimmer adjusts the vibration speed, while
H trimmer adjusts simultaneously the speed
of the brush and of the wheel of charge. For
both the trimmer, if turned clockwise, the
speed increases, anticlockwise it decreases.
After the adjustments, reassemble the NFK.
Make sure that all screws are tightened
properly.
Regolazione velocità.
E’ possibile regolare la velocità d’uscita delle
viti (vibrazione) e la velocità di movimento
della spazzola/ruota di carico in base al tipo
di vite e di utilizzo.
Il trimmer G regola la velocità d’uscita,
mentre il trimmer H regola
contemporaneamente la velocità della
spazzola e la velocità della ruota di carico.
Per entrambi i trimmer, se ruotati in senso
orario la velocità aumenta, in senso antiorario
diminuisce.
Dopo aver eseguito la regolazione,
riassemblare l’NFK.
Assicurarsi che tutte le viti siano serrate
correttamente.

13
Track adjustment.
Thanks to the kit of spacers (from 1.3 to 5.3
mm of thickness ) supplied with the NFK, it is
possible to adjust the NFK screws from M1 to
M5.
Procedure.
Remove the front panel as previously
explained (see Bit guide regulation).
To remove the track, it’s first necessary to
enlarge the 2 gate lock screws. Loosen the i
and L screws, then M and N screws up to a
sufficient width to extract the track.
Regolazione corsia.
Grazie al kit di distanziali, con spessore da
1.3 a 5.3 mm, è possibile tarare l’NFK per viti
da M1 a M5.
Procedura.
Togliere la cover frontale come
precedentemente illustrato (vedi Regolazione
della guida inserto).
Per estrarre la corsia, prima è necessario
allargare i 2 gate blocca viti.Allentare i fermi
tramite le viti i ed L, successivamente le viti
M ed N fino ad una larghezza
sufficientemente adeguata ad estrarre la
corsia.

14
Loosen O screw and then extract the track.
After removing the track and choosing the 2
spacers suitable to the screw used, loosen P
and Q screws, and unscrew R screw.
Replace the spacer and tighten the screw R
staring the new one at an angle of about 30 °.
At the same time enter the second spacer at
end of the track as a reference for the
distance between the two plates, then tighten
P and Q screws.
Allentare la vite O e quindi estrarre la corsia.
Dopo avere estratto la corsia ed aver scelto i
2 distanziali adatti per la vite utilizzata,
allentare le viti P e Q e svitare
completamente la vite R.
Sostituire il distanziale, inserire quello dello
spessore desiderato ad un angolo G di circa
30° e riavvitare la vite R.
Contemporaneamente inserire il secondo
distanziale all’uscita della corsia, come
riferimento per la distanza tra le due piastre,
quindi fissare le viti P e Q.

15
Reassemble the track, tighten O screw and
closed the gates through M and N screws,
clearance of 1 mm. Tighten i and L screw.
Adjust the bit guide and the cover track
Each new shape screw
Riassemblare la corsia, fissare la vite O e
chiudere i 2 gate tramite le viti M e N
mantenendo circa 1 mm di distanza dalla
corsia. Fissare i fermi tramite le viti i e L.
È necessario regolare nuovamente il
guida inserto ed il copri corsia ad ogni
cambio di vite.

L’NFK non si accende
L’alimentatore AC/DC non
Collegare l’alimentatore
all’NFK e alla presa di
corrente
Il tasto di accensione è in
posizione OFF
Premere ON nel tasto di
accensione
L’NFK è acceso ma le viti
non escono
Viti con specifiche errate
Verificarne le dimensioni e
tarare correttamente l’NFK
Copri corsia regolato
troppo basso
Controllarne la taratura del
copri corsia
Velocità di uscita troppo
bassa
Materiale esterno caduto
nel serbatoio
Pulire serbatoio e corsia
Viti bloccate nella corsia
Spazzola, corsia, copri
corsia in posizione errata
The AC/DC adapter is not
connected to the power
source
Connect the AC/DC
adapter to the power
source
The power switch is set on
OFF
Set on ON the power
switch
NFK is set on ON but
screws don’t exit
Check the screw size and
properly calibrate the NFK
Track cover adjusted too
low
Adjust the track cover
again
Foreign material inside the
storage
Clean the storage and the
track
Screws stuck in the track
Brush, track, cover track in
wrong position
Troubleshootig. Risoluzione dei problemi.