Edition: B, March 2014
Part Number AKMH-Manual-GE-EN
Originalsprache Deutsch
European Version (CE region)
Bewahren Sie alle Anleitungen während der gesamten Nutzungsdauer
des Produkts als Produktkomponente auf. Händigen Sie alleAnleitungen künftigen Anwendern/Besitzern des Produkts aus.
Designed to EHEDG standards
Keep allmanuals as a product component during the life
span ofthe product. Passall manuals to future users and
owners of the product.
Record of Document Revisions
RevisionRemarks
-, 08/2013Beta launch version
A, 12/2013Hiperface DSL andSFD3 feedbacks released, technical data updated, hints
B, 03/2014Part number scheme updated, typos corrected, FDA standards added,
for machine builders, hygienic standards fulfilled by AKMH, CE Declaration
andConformity, Hygienic Standards Conformity Declaration
CE Declaration, cable gland updated, dimension drawings updated
Technische Änderungen zur Verbesserung der Leistung der Geräte ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Gedruckt in der Tschechischen Republik.
Dieses Dokument ist geistiges Eigentum von Kollmorgen. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Werkes
darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder in einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung
von Kollmorgen reproduziert oder unterVerwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes which improve the performance of the device may be made without prior notice!
Printed in CzechRepublic.
This document is the intellectual property of Kollmorgen. All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by photocopying, microfilm or any other method) or stored, processed, copiedor distributed
by electronic means without the written permission of Kollmorgen.
2Kollmorgen | March 2014
AKMH Installation | Table of Contents
Table of Contents
1 Allgemeines6
1.1 Über diesesHandbuch6
1.2 Verwendete Symbole6
1.3 Verwendete Abkürzungen6
2 Sicherheit7
2.1 Das sollten Sie beachten7
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung9
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung10
2.4 Europäische Richtlinien und Normen für den Anlagenbauer10
2.5 Handhabung11
3 Produktidentifizierung13
3.1 Lieferumfang13
3.2 Zubehör13
3.3 Typenschild13
3.4 Typenschlüssel14
3.4.1 Rahmengröße, Flansch und Wellenoptionen15
3.4.2 Wellendichtung Optionen16
3.4.3 Rotorlänge Optionen16
3.4.4 Wicklungstyp Optionen16
3.4.5 Kabellänge Optionen16
3.4.6 Feedback Optionen16
3.4.7 Haltebremse17
3.4.8 AnschlussOptionen17
4 Technische Beschreibung18
4.1 Allgemeine technische Daten18
4.2 Standardausrüstung18
4.2.1 Schutzart18
4.2.2 Isolierstoffklasse18
4.2.3 Oberfläche18
4.2.4 Wellenende19
4.2.5 Schutzeinrichtung19
4.2.6 Schwinggüte19
4.3 Hygienisches Design20
4.3.1 Geprüfte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel21
4.3.2 Reinigungsplan21
5 Mechanische Installation22
5.1 Wichtige Hinweise22
5.2 Flanschmontage, Frontmontage23
5.3 O-Ring Dichtungen23
5.4 Kabelinstallation24
5.4.1 Standard Verdrahtung24
5.4.2 Schlauch Verdrahtung24
6 Elektrische Installation25
6.1 Wichtige Hinweise25
6.2 Anschlussder Motoren25
6.3 Farbkodierung der Adern26
6.4 Leitfaden für dieelektrischeInstallation26
7 Inbetriebnahme27
7.1 Wichtige Hinweise27
7.2 Leitfaden für dieInbetriebnahme28
7.3 Beseitigen vonStörungen28
8 Begriffsdefinitionen der technischen Daten29
Kollmorgen | March 20143
AKMH Installation | Table of Contents
9 General30
9.1 About thismanual30
9.2 SymbolsUsed30
9.3 Abbreviationsused30
10 Safety31
10.1 You should payattention to this31
10.2 Use asdirected33
10.3 Prohibited use34
10.4 European Directivesand Standards for the machine builder34
10.5 Handling35
11 Package37
11.1 Delivery package37
11.2 Accessories37
11.3 Nameplate37
11.4 Model number description38
11.4.1 Frame size, flange and shaftoptions39
11.4.2 Shaft seal options40
11.4.3 Rotor length options40
11.4.4 Winding type options40
11.4.5 Cable length options40
11.4.6 Feedback options40
11.4.7 Holding brake option41
11.4.8 Connection options41
12 Technical Description42
12.1 General technicaldata42
12.2 Standard features42
12.2.1 Protection class42
12.2.2 Insulation material class42
12.2.3 Surface42
12.2.4 Shaft end43
12.2.5 Protectivedevice43
12.2.6 Vibration class43
12.3 Hygienicdesign44
12.3.1 Tested properties with respect tocleaning agents45
12.3.2 Cleaning plan45
13 Mechanical Installation46
13.1 Important Notes46
13.2 Flange mounting, Face mounting47
13.3 O-ring sealing47
13.4 Cable installation48
13.4.1 Standard cabling48
13.4.2 Tube cabling48
14 Electrical Installation49
14.1 Important notes49
14.2 Connecting the motor49
14.3 Wire color coding50
14.4 Guide for electrical installation50
15 Setup51
15.1 Important notes51
15.2 Guide for setup52
15.3 Trouble Shooting52
16 Definition of Terms for Technical Data53
17 Technical Data54
17.1 Dictionary for technical data tables54
4Kollmorgen | March 2014
AKMH Installation | Table of Contents
17.2 TechnicalData AKMH255
17.3 TechnicalData AKMH356
17.4 TechnicalData AKMH457
17.5 TechnicalData AKMH558
17.6 TechnicalData AKMH659
18 Dimension drawings60
18.1 DimensionsAKMH2 (Ax flanges)60
18.2 DimensionsAKMH2 (Cx flanges)61
18.3 Radial/axialforces AKMH261
18.4 DimensionsAKMH3 (Ax flanges)62
18.5 DimensionsAKMH3 (Cx flanges)63
18.6 Radial/axialforces AKMH363
18.7 DimensionsAKMH4 (Ax flanges)64
18.8 DimensionsAKMH4 (Cx flanges)65
18.9 Radial/axialforces AKMH465
18.10 DimensionsAKMH5 (Ax flanges)66
18.11 DimensionsAKMH5 (Cx flanges)67
18.12 Radial /axialforces AKMH567
18.13 DimensionsAKMH6 (Ax flanges)68
18.14 DimensionsAKMH6 (Cx flanges)69
18.15 Radial/axialforces AKMH669
19 Approvals70
19.1 Underwriters Laboratories70
19.2 EC Declaration of Conformity70
19.3 HygienicStandards, Declaration of Conformity71
20 Record of document revisions72
Kollmorgen | March 20145
AKMH Installation | Table of Contents
1Allgemeines
1.1 Über dieses Handbuch
Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie AKMH (Advanced Kollmorgen Motor Hygienic). Die Motoren werden im Antriebssystem zusammen mit den Servoverstärkern betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentation des Systems,
bestehendaus:
l Betriebsanleitungdes Servoverstärkers
l Handbuch Bus-Kommunikation (z.B EtherCAT)
l Online Hilfe der Inbetriebnahmesoftwaredes Servoverstärkers
l Regionales Zubehörhandbuch
l BetriebsanleitungMotorserie AKMH (dieses Handbuch)
Weitere Hintergrundinformationen finden Sie im "Produkt-WIKI", erreichbar unter www.wiki-
kollmorgen.eu.
1.2 Verwendete Symbole
SymbolBedeutung
Weist auf eine gefährlicheSituation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen
Verletzungen führen wird.
Weist auf eine gefährlicheSituation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen
Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährlicheSituation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu leichten Verletzungen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf
eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf
wichtige Informationen hin.
Warnung vor einer Gefahr (allgemein). Die Art der Gefahr wird
durch den nebenstehenden Warntext spezifiziert.
1.3 Verwendete Abkürzungen
Verwendete Kürzel für technische Daten siehe Kapitel"Begriffsdefinitionen" (➜ # 29).
Die Symbolik (➜ # 29)bedeutet in diesem Dokument : "siehe Seite 29".
6Kollmorgen | March 2014
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung und deren
Wirkung.
Warnung vor heißer Oberfläche.
Warnung vor hängender Last.
2Sicherheit
Dieses Kapitel hilft Ihnen, Gefahren zu erkennenund zu vermeiden.
2.1 Das sollten Sie beachten
Dokumentation lesen!
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vorliegendeDokumentation. Falsches
Handhaben des Motors kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Der Betreiber muss
daher sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personen das Handbuch
gelesen und verstanden haben und dass die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch beachtet werden.
Technische Daten beachten!
Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen (Typenschild und Dokumentation) ein. Wenn zulässige Spannungswerte oder Stromwerte überschritten werden, können die Motoren z.B. durch Überhitzung geschädigt werden.
Risikobeurteilung erstellen!
Der Maschinenherstellermuss eine Risikobeurteilung für die Maschine erstellen und geeignete Maßnahmentreffen, dass unvorhergesehene Bewegungen nicht zu Schäden an Personen oder Sachen führen können. Aus der Risikobeurteilung leiten sich eventuell auch
zusätzliche Anforderungen an das Fachpersonal ab.
AKMH Installation | Table of Contents
Fachpersonal erforderlich!
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten wie Transport, Montage, Inbetriebnahme und
Instandhaltung ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Transport, Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb von Motoren vertraut sind und über die ihrer
Tätigkeit entsprechenden Mindestqualifikationen verfügen:
l Transport: nur durch Personal mit Kenntnissen in derBehandlungelektrostatisch gefähr-
deter Bauelemente
l Hygiene: nur durch Fachleute mit Kenntnissen der für den Anwendungsbereich gültigen
Hygienevorschriften.
l Mech. Installation: nurdurch Fachleute mit maschinenbautechnischer Ausbildung.
l Elektr. Installation: nur durch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung.
l Inbetriebnahme: nurdurch Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen
Elektrotechnik / Antriebstechnik
Das Fachpersonal muss ebenfalls IEC 60364 / IEC 60664 und nationale Unfallverhütungsvorschriften kennen und beachten.
Passfeder sichern!
Entfernen oder sichern Sie eine eventuell vorhandene Wellen-Passfeder, falls der Motor
ohne angekoppelte Last laufen soll, um ein Wegschleudern der Passfeder und die damit verbundene Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Ungleiche Metalle vermeiden!
Das Motorgehäuse besteht aus Edelstahl. Vermeiden direkten Kontakt des Motors an aktivereMetalle wie Aluminium oder Stahl, um galvanische Korrosion zu verhindern. Galvanische
Korrosion kann zur Kontaminierung des Produkts, Zerstörung der Motorbefestigung und Ausfall des Motors führen. Eine zerstörte Motorbefestigung könnte zu Stromschlaggefahr durch
Abriss der elektrischen Anschlüsse oder der Motorleitungführen.
Kollmorgen | March 20147
AKMH Installation | Table of Contents
Heiße Oberfläche!
Während des Betriebes könnenMotoren ihrerSchutzart entsprechend heiße Oberflächen
besitzen. Leichte Verbrennungsgefahr!Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten. Messen Sie die Temperatur und warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist,
bevor Sie ihn berühren.
Erdung! Hohe Spannungen!
Stellen Sie die ordnungsgemäße Erdung des Motors mit der PE-Schieneim Schaltschrank
als Bezugspotential sicher. Ohne niederohmige Erdung ist keine personelle Sicherheit
gewährleistet und es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Das Fehlen von optische Anzeigen gewährleisten nicht die Spannungsfreiheit. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Ziehen Sie keine Stecker während des Betriebs. Es besteht die Gefahr von Tododer
schweren gesundheitlichen Schäden beim Berühren freiliegender Kontakte. In ungünstigen
Fällenkönnen Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Warten Sie nach dem Trennen der Servoverstärker von denVersorgungsspannungen
mehrere Minuten, bevor Sie spannungsführende Teile (z.B. Kontakte, Gewindebolzen)
berühren oder Anschlüsse lösen.
Kondensatoren im Servoverstärker führen mehrere Minuten nach Abschalten der Versorgungsspannungen gefährliche Spannungen. Messen Sie zur Sicherheit die Spannungim
Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 60V abgesunken ist.
Hängende Lasten sichern!
Eingebaute Haltebremsen sind nicht funktional sicher. Insbesondere bei hängender Last (Vertikalachsen) kann die funktionale Sicherheit nur mit einer zusätzlichen, externen mechanischen Bremse erreicht werden.
Chemische Verträglichkeit der Motorleitungen bewerten!
BewertenSie vor dem Langzeiteinsatz die Verträglichkeit derverwendeten Reinigungsmittel
mit dem Motorkabel. Langfristige Exposition des Motorkabels mit unverträglichen Chemikalien kann zur Kontaminierung des Produkts, Ausfall des Motors und Stromschlaggefahr
durch freiliegende stromführende Teile des Motorkabels führen.
Chemische Verträglichkeit des optionalen Kabelschlauchs bewerten!
Der optionale Silikonschlauch schützt die Kabel und elektrische Schnittstellen gegenüber
Reinigungslösungen und verhindert Emissionen aus dem Mantel des Motorkabels. Bewerten
Sie vor dem Langzeiteinsatz die Verträglichkeit der verwendeten Reinigungsmittel mit dem
Silikonschlauch. Setzen Sie denSilikonschlauch keinen starken Mineralsäuren aus. Langfristige Exposition der Silikonschlauch mit unverträglichen Chemikalien kann zur Kontaminierung des Produkts, Ausfall des Motors und Stromschlaggefahr durch freiliegende
stromführende Teile des Motorkabels führen.
8Kollmorgen | March 2014
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
l Synchron-Servomotoren der Serie AKMH sind insbesondere als Antrieb fürMaschinen in
denBereichen Nahrungsmittel, Kosmetik, Pharmazie, Medizin und ähnliche mit hohen
Ansprüchen an die Hygiene und Dynamik konzipiert.
l Der Betrieb von AKMH Motoren ist in Applikationen mit indirektem Kontakt zu Lebens-
mitteln erlaubt. In diesen Anwendungen muss das Motorkabel im Silikonschlauch geschützt werden (siehe Anschlussoptionen, (➜ # 17)).
l Sie dürfen die Motoren nur unter Berücksichtigung derin dieser Dokumentation defi-
nierten Umgebungsbedingungen betreiben.
l Der Betrieb von AKMH Motoren ist in Umgebungen mit ätzendenSäuren und Laugen
unter Berücksichtigung der im KapitelHygienisches Design (➜ # 20) definierten Bedingungen erlaubt.
l Die Motoren der Serie AKMH sind ausschließlich dazu bestimmt, von Kollmorgen Serv-
overstärkern drehzahl- und/oderdrehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
l Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagen oder Maschinen eingebaut und
dürfen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
l Der in die Motorwicklungen eingebaute Thermoschutzsensor muss ausgewertet und über-
wacht werden.
l Eingebaute Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt undfür dauernde,
betriebsmäßige Abbremsvorgänge ungeeignet.
l Die Konformität des Servosystems zu den in der EG-Konformitätserklärung (➜ # 70)
genannten Normen garantieren wir nur, wenn von uns gelieferte Komponenten (Servoverstärker, Motor, Leitungen usw.) verwendet werden.
AKMH Installation | Table of Contents
EHEDG Anwendungen
l Halten Sie die zulässige Einbaulagen abhängig vom Flanschtyp (B5, B14, V18 nach DIN
EN 60034-7) bei der Montage ein (➜ # 22).
l Der Motor sollte derart montiert werden, dass das Motorkabel zur Seite oder nach unten
aus dem Motor austritt. Das Kabel sollte in einem Bogen verlegt werden, damit Reinigungsflüssigkeit abtropfen kann.
l Zur Abdichtung des Montageflansches muss der O-Ring benutzt werden.
l Verwenden Sie Dichtungsschrauben (Befestigungsset) für die Motorbefestigung.
l Schließen Sie die Zentrierbohrung in der Welle mit einer Dichtungsschraube (Befes-
tigungsset), wenn das Wellende freiliegt.
l Vermeiden Sie direkten Kontakt von Metall auf Metall bei Montage und Anschluss.
Kollmorgen | March 20149
AKMH Installation | Table of Contents
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
l AKMH Motoren dürfen nicht in Applikationen mit dauerndem, direkten Kontakt mit Lebens-
mitteln eingesetzt werden.
l StandardAKMH Kabel sind nicht ausreichend für die Installation im indirekten Kontakt mit
Lebensmitteln. Beim Einsatz in diesen Applikationmuss das Motorkabel im Silikonschlauch geschützt werden (siehe Anschluss Optionen).
l Der Betrieb von standard AKMH Motoren in explosionsgefährdeten Bereichen ist ver-
boten.
l AKMH Motoren dürfen nicht in Reinraum Anwendungeneingesetzt werden.
l AKMH Motoren dürfen nicht mit nach obenweisender Welle montiert werden. Dies ver-
meidet die Ansammlung von Schmutz und Flüssigkeiten im Wellendichtbereich.
l Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in die er
eingebaut wurde,
- nicht den Bestimmungen derEG Maschinenrichtlinie entspricht,
- nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt,
- nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt.
l Eingebaute Haltebremsen alleine dürfen nicht für die Sicherstellung der funktionalen
Sicherheit benutzt werden.
2.4 Europäische Richtlinien und Normen für den Anlagenbauer
AKMH Motoren sind Bauteile, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen im
Industriebereich bestimmt sind. Bei Einbau in Maschinen oder Anlagen ist die Aufnahme des
bestimmungsgemäßen Betriebes solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine oder Anlage den Bestimmungen der
l EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) und
l EG-EMV-Richtlinie (2004/108/EG)und
l EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) entspricht.
Normen zur Einhaltung der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
l DIN EN 60204-1 (Sicherheit und elektrische Ausrüstung von Maschinen)
l DIN EN ISO 14159 (Sicherheit von Maschinen - Hygieneanforderungen an die
Gestaltung von Maschinen )
l DIN EN 1672-2 (Nahrungsmittelmaschinen - Hygieneanforderungen)
Kollmorgen AKMH Motoren halten die Anforderungen dieser Normen ein.
Der Maschinen- / Anlagenhersteller muss prüfen, ob bei seiner Maschine/ Anlage noch weit-
ereals die hier genannten Normenoder Richtlinien anzuwenden sind.
Normen zur Einhaltung der EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
l EN 60204-1 (Sicherheit und elektrische Ausrüstung von Maschinen)
l EN 60439-1 (Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen)
Normen zur Einhaltung der EG-EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
l EN 61000-6-1 / 2 (Störfestigkeit im Wohn- oder Industriebereich)
l EN 61000-6-3 / 4 (Störaussendung im Wohn-oder Industriebereich)
Die Einhaltung der durch die EMV-Gesetzgebung geforderten Grenzwerte der Anlage oder
Maschine liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage oder Maschine.
10Kollmorgen | March 2014
2.5 Handhabung
Transport
l Klimaklasse 2K3 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2
l Temperatur: -25..+70°C, max. 20K/Stunde schwankend
l Nur von qualifiziertem Personal in der Original-Verpackung des Herstellers
l Vermeiden Sie harte Stöße, insbesondere auf das Wellenende
l Überprüfen Sie bei beschädigter Verpackung den Motor auf sichtbare Schäden. Inform-
Heben Sie den Motor nicht am Kabel hoch! Die Kabelduchführung kann
sich lösen oder undicht werden, wenn das Kabel das Gewicht des
Motors tragen muss. Dies kann zum Ausfall des Motors oder zum Stromschlag führen.
AKMH Installation | Table of Contents
Luftfeuchtigkeit:relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend
ieren Sie denTransporteur undgegebenenfalls den Hersteller.
Verpackung
l Kartonverpackung mit Instapak
l Den Kunststoffanteil können Sie an den Lieferanten zurückgeben
Verpackungen horizontal stapeln (Motorwelle zurSeite, nicht nach oben/unten).
Lagerung
l Klimaklasse 1K4 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2
l Lagertemperatur -25...+55°C, max. 20K/Stunde schwankend
l Luftfeuchtigkeit relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend
l Nur in der Originalverpackung des Herstellers lagern
l Max. Stapelhöhe: siehe Tabelle in Kapitel "Verpackung"
l Lagerdauer:ohne Einschränkung
Kollmorgen | March 201411
AKMH Installation | Table of Contents
Wartung
l Wartung und Reinigung nur von qualifiziertem Personal
l Bei normalem Betrieb ist der AKMH Motor nahezu wartungsfrei. Einige Komponenten soll-
ten jedoch regelmäßig überprüft werden.
o
Jährlich: prüfen auf korrekten Sitz des Wellendichtrings, sichtbare Abnutzung und Beschädigungen, die die Funktion beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen oder nach
2 Betriebsjahren den Wellendichtring austauschen.
o
Jährlich: Kabel und Schlauchmaterial (sofern verwendet) auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schnitten oder Beschädigungen austauschen.
o
Jährlich: prüfen auf korrekten Sitz der O-Ringe, sichtbare Abnutzung und Beschädigungen, die die Funktion beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen die ORinge (Flanschdichtung, Dichtung Abschlusskappe) austauschen.
Wenn der O-Ring zwischen Flansch und Motorgehäuse beschädigt ist, muss der Motor
ersetzt werden.
o
Jährlich bzw. alle 2500 Betriebsstunden: prüfen auf Kugellagergeräusche. Wenn Sie
Geräusche feststellen, darf der Motor nicht weiterbetrieben werden - die Lager müssen
erneuert werden (vom Hersteller).
o
Nach 20.000 Betriebsstundenunter Nennbedingungen: Erneuern der Kugellager
(Motor an Hersteller schicken).
l Öffnen der Motoren bedeutet den Verlust der Gewährleistung.
Reinigung
l Reinigung nur durch Fachpersonal.
l Reinigung nur bei freigeschaltetem (spannungsfrei) Antrieb.
l Beachten Sie die Grenzen des IP69K Standards für Druck, Temperatur, Winkel und
Abstand des Reingungsmittelstrahls.
l Beachten Sie die Vorgaben fürdie chemische Verträglichkeit.
l Verwenden Sie keine Drahtbürsten oder Schaber zur Reinigung der Motoroberfläche und
derKabel. Entfernen Sie Schmutz durch Abspritzen (IP69K Grenzen einhalten) oder
Abwischen.
Reparatur, Entsorgung
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen derGeräte bedeutet Verlust der Gewährleistung. Gemäß derWEEE-2002/96/EG-Richtlinien nehmen wir Altgeräte
undZubehör zur fachgerechten Entsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom
Absender übernommen werden. Schicken Sie denMotor zur Reparatur bzw. Entsorgung an:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
12Kollmorgen | March 2014
3Produktidentifizierung
3.1 Lieferumfang
Sie erhalten einen Karton mit Instapak®-Ausschäumung. Enthalten ist:
l Motor der Serie AKMH
l Produkthandbuch gedruckt, einmal pro Lieferung.
l O-Ring für die Flanschabdichtung.
3.2 Zubehör
IEC Befestigungsset mit Schrauben zur Flanschbefestigung und Abdichtung der Wellenbohrung.
NEMA Befestigungssets sind im amerikanischen Selection Guide beschrieben (verfügbar
auf der Kollmorgen Website www.kollmorgen.com).
3.3 Typenschild
Bei AKMH Motoren ist das Typenschild seitlich in das Gehäuse gelasert.
Legende:
MODELTypenbezeichnung
Ics I
Tcs M
Vs U
Nrtd nnNenndrehzahl bei U
Prtd PnNennleistung
Rm R25Wicklungswiderstand bei 25°
SERIALSeriennummer
AMBIENTzulässige maximale Umgebungstemp.
Das Baujahr des Motors ist in der Seriennummer kodiert: die ersten beiden Ziffern der Seriennummer bezeichnen das Jahr, z.B. bedeutet "13" 2013.
0rms
N
Stillstandsstrom
0
Stillstandsdrehmoment
Netzspannung
N
Kollmorgen | March 201413
AKMH Installation | Table of Contents
3.4 Typenschlüssel
** = NEMA Flanschtypen sind im amerikanischen Selection Guide beschrieben
(verfügbar auf der Kollmorgen Website www.kollmorgen.com).
14Kollmorgen | March 2014
3.4.1 Rahmengröße, Flansch und Wellenoptionen
Maßzeichnungen finden Sie in Kapitel "Dimension Drawings" (➜ # 60).
1) gem. EN 60034-7 …… 2) gem. EN 42955…… 3) gem. EN 50347
Flanschmontage (Flanschtypen Ax, Bx):
Die Grundbauform für Flanschmontage ist die Bauform IM B5 nach DIN EN 60034-7.
Legen Sie zur Abdichtung den O-Ring in die Flanschnut ein.
3)
Frontmontage (Flanschtypen Cx, Dx):
Die Grundbauform für Frontmontage ist die Bauform IM B14 nach DIN EN 60034-7.
Legen Sie zur Abdichtung den O-Ring in die Flanschnut ein.
Welle
Die Kraftübertragung erfolgt über das zylindrische Wellenende mit Anzugsgewinde.
Kode BeschreibungBemerkungen
CGeschlossenePassfedernutPassfedernut gemäß DIN 748,
Passfeder gemäß DIN 6885 T1 Form A.
Material derPassfeder: rostfreier Stahl 1.4404
Zentrierbohrung mit Gewinde
Material derWelle: rostfreier Stahl 1.4404
NGlatte WelleZentrierbohrung mit Gewinde
Material derWelle: rostfreier Stahl 1.4404
Kollmorgen | March 201415
AKMH Installation | Table of Contents
3.4.2 Wellendichtung Optionen
Anwendungen z.B. im Lebensmittelbereich undder pharmazeutischen Industrie stellen hohe
Anforderungen an die Hygiene und somit auch an die Schutzklasse. AKMH Motoren sind vorbereitet für die Schutzklasse IP69K. Die mechanischen und elektrischen Schnittstellen des
Motors sind die kritischen Bereiche für diese Anforderungen.
Die mechanische Schnittstelle (Flansch und Welle)wird meist an ein Getriebe oder an einen
Maschinenflansch angeschlossen. Die Flanschabdichtung wird dabei mit einem FDA geprüften O-Ring sichergestellt.
Wenn der AKMH an einen Maschinenflansch mit ungeschütztem Wellenbereich gekoppelt
werden soll, stellt der Wellendichtring (Option K) die IP69K-gemäße Abdichtung sicher. Der
Wellendichtring ist ein FDA zugelassener, einlippiger, mineralisierter Teflon Ring.
Wellendichtung Option Flanschdichtung Schutzart
KO-RingIP69K
3.4.3 Rotorlänge Optionen
Die Rotorlänge ist ein Faktor für die Gesamt-Motorlänge. Die Rotorlänge hängt von der verwendeten Magnetgröße ab. Kollmorgen definiert die Länge mit einer einstelligen Nummern (1
bis 5) von kurz nach lang. Innerhalb jeder Rotorlänge sind zahlreiche Wicklungsvarianten definiert. Maßzeichnungen findenSie im Kapitel "DimensionDrawings" (➜ # 60).
3.4.4 Wicklungstyp Optionen
Kollmorgen definiert die Wicklungmit einem einzelnen Buchstaben (A bis Z) von niedrigem
zu hohem Strom. Technische Daten der Wicklungen finden Sie im Kapitel Technische Daten
(➜ # 54).
3.4.5 Kabellänge Optionen
Durch die hohen Anforderungen an die Schutzklasse bei hygienischen Anwendungen kann
keine Steckerlösung für den elektrischen Anschluss am Motor realisiert werden. Das
Anschlusskabel ist daher fest am Motor angeschlossen.
Kollmorgenbietet Kabel in 1m Schritten an. Die kleinste Länge ist 1m, maximal dürfen die
Kabel 15m lang sein. Die Kodierung ist hexadezimal (1, 2, 3, ..., 9, A bis F).
Das Motor Gesamtgewicht hängt ab vom Motortyp und von der Kabellänge. Das Gewicht
Ihres Motortyps finden Sie in den technischen Daten (➜ # 54)(➜ # 54)
Die Motoren mit DSL und SFD3 Rückführung sind wahlweise mit eingebauter Haltebremse
erhältlich. Ein nachträglicher Einbau ist nicht möglich. Die Federdruckbremse (24V DC)
blockiert im spannungslosenZustand den Rotor.
Die Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für dauernde, betriebsmäßige
Abbremsvorgänge ungeeignet. Bei häufiger betriebsmäßiger Abbremsung ist ein vorzeitiger
Verschleiß und Ausfall der Haltebremse wahrscheinlich.
Die Motorlängevergrößert sich bei eingebauter Haltebremse.
Die Haltebremsen können direkt vom Servoverstärker angesteuert werden (nicht funktional
sicher!), dann erfolgt das Löschen der Bremswicklung im Servoverstärker — eine
zusätzliche Beschaltung ist nicht erforderlich. Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung des
Servoverstärkers. Wird die Haltebremse nicht vom Servoverstärker direkt angesteuert,
muss eine zusätzliche Beschaltung (z.B. Varistor)vorgenommenwerden. Sprechen Sie
hierzu mit unserem Kundendienst.
AKMH Installation | Table of Contents
Wenn bei hängender Last (Vertikalachsen) die Motorhaltebremse gelöst
ist und gleichzeitig der Servoantrieb keine Leistung erbringt, kann die
Last herunterfallen! Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal der Maschine. Die funktionale Sicherheit kann bei vertikalen Achsen nur mit einer
zusätzlichen, externen mechanischen Bremse erreicht werden.
3.4.8 Anschluss Optionen
Das Hybridkabel beinhaltet Adern für Leistung und Feedback und einen Schlauch zum Druckausgleich des Innendrucks im Motor.
Kodes K und TKabel vorbereitet für AKD-B/P/T/M. Feedback Stecker angeschlagen,
Abhängig von den Anforderungen der Applikation können Sie zwischen Standardverdrahtung
(washdown) oder Verdrahtung für hygienisches Umfeld (Lebensmittel) wählen.
Nicht-Lebensmittel Anwendungen werden mit Washdown Hybridkabeln verdrahtet (K).
Lebensmittel Anwendungen erforderneine spezielle Lösung mit einem schlauchgeführten
Hybridkabel (T).
BewertenSie die Verträglichkeit der verwendeten Reinigungsmittel mit dem Motorkabel
bzw. dem Silikonschlauch. Langfristige Exposition der Motorkabels mit unverträglichen Chemikalien kann zur Kontaminierung des Produkts, Ausfall des Motors und eventueller Stromschlaggefahrdurch freiliegende stromführende Teile des Motorkabels führen.
Kode TypeQuerschnittMin. Bie-
KHybridkabel(4x2.5+2x(2x1.0) + t*)
THybridkabel im
Schlauch
Leistungsadern und Schirm vorbereitet für den Anschluss an den AKD
Stecker X9 (siehe Betriebsanleitung des Verstärkers).
Bemerkungen
geradius
(4x4.0+2x(2x1.0) +t*)
(4x2.5+2x(2x1.0) + t*)
(4x4.0+2x(2x1.0) +t*)
150mm
165mm
150mm
165mm
SFD:
4 Leistungsadern, 4 Signaladern, keine Bremsadern
Technische Daten der Motortypen finden Sie im Kapitel "Technical Data" (➜ # 54).
4.2 Standardausrüstung
4.2.1 Schutzart
Wellendichtung Option FlanschdichtungSchutzart
0...+40°C bei Aufstellhöhe bis 1000m über NN
Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C oder
gekapseltem Einbau der Motoren unbedingt mit unserer Applikationsabteilung.
1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m überNN
Bei Aufstellhöhen über 1000m überNN und 40°C
l 6%bei 2000m über NN
l 17%bei 3000m überNN
l 30%bei 4000m überNN
l 55%bei 5000m überNN
Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über 1000m
über NN und Temperaturreduzierung um 10K / 1000m.
KO-RingIP69K
Die Schutzklasse IP69K wurde definiert für Reinigung mit hohem Druck und hoher Temperatur gemäß DIN 40050-9.
Kode "6" beschreibt die Resistenz gegen Staub,
Kode "9" beschreibt die Resistenz gegen Hochdruckreinigung aus kurzerDistanz,
Kode "K" beschreibt die Temperatur des Reinigungsmittels.
4.2.2 Isolierstoffklasse
Die Motoren entsprechen der Isolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL 1446 class F).
4.2.3 Oberfläche
Das Motorgehäuse besteht aus rostfreiem Stahl 1.4404.
Die Rauheit der Oberfläche ist < 0,8 µm und entspricht den EHEDG Vorgaben.
18Kollmorgen | March 2014
4.2.4 Wellenende
AKMH Installation | Table of Contents
Die Kraftübertragung erfolgt über das zylindrische Wellenende, Passung k6 nach EN50347
mit Anzugsgewinde. Für die Lebensdauer der Lager sind 20.000 Betriebsstunden zugrunde
gelegt.
Radialkraft
Treiben die Motoren über Ritzel oder Zahnriemen an, so tretenhohe Radialkräfte auf.
Die zugelassenen Werte am Wellenende abhängig von derDrehzahl entnehmen Sie denDiagrammenim Kapitel "Dimension Drawings" (➜ # 60). Die zugelassenen Maximalwerte
finden Sie in den technischen Daten. Bei Kraftangriff an der Mitte des freien Wellenendes
kann FR10% größer sein.
Axialkraft
Bei der Montage von Ritzel oder Riemenscheiben auf die Welle und bei Betriebvon z.B. Winkelgetrieben treten Axialkräfte auf.
Die zugelassenen Werte am Wellenende abhängig von derDrehzahl entnehmen Sie denDiagrammenim Kapitel "Dimension Drawings" (➜ # 60). Die zugelassenen Maximalwerte
finden Sie in den technischen Daten.
Kupplung
Als ideale spielfreie Kupplungselemente haben sich doppelkonische Spannzangen eventuell
in Verbindung mit Metallbalg-Kupplungenbewährt.
4.2.5 Schutzeinrichtung
In der Standardausführung ist jeder Motor mit einem potentialfreien Temperatursensor ausgestattet. Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr hohe Überlastung bietet der Sensor nicht. Der Sensor ist bei Verwendung unserer vorkonfektionierten
Leitungen in das Überwachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
4.2.6 Schwinggüte
Die Motoren sind in Schwinggüte A nach EN 60034-14 ausgeführt. Das bedeutet für einen
Drehzahlbereich von 600-3600 U/min und einerAchshöhe zwischen 56-132 mm eine zulässige Schwingstärke von 1,6 mm/s als Effektivwert.
Die "Food and Drug Administration" (FDA) ist eine Agentur des "United States Department of
Health and Human Services". Die FDA ist verantwortlich für den Schutz und die Förderung
deröffentlichenGesundheit durch die Regulierung und Überwachung der Lebensmittelsicherheit, Impfstoffe, Biopharmazeutika, Bluttransfusionen, medizinische Geräte und
andere Produkte.
Alle äußerlichen Materialien des AKMH Motors bis auf die Kabel sind FDA geprüfte Materialien. Ein direkter Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln ist nicht zulässig.
Die "European Hygienic Engineering andDesign Group" (EHEDG) ist eine europäische
Nicht-Regierungs-Organisation, die sich der Weiterentwicklung von hygienischem Design
undLebensmitteltechnik widmet. Die europäische Gesetzgebung verlangt, dass die Handhabung, Herstellung, Verarbeitung, Verpackung von Lebensmitteln hygienisch, mit hygienischen Maschinen in hygienischen Räumlichkeiten unter Einhaltung der
Lebensmittelhygiene-Richtlinie, der Maschinenrichtlinie und der Richtlinie fürMaterialien mit
Kontakt zu Lebensmitteln durchgeführt wird.
Der AKMH Motor ist konform zu den europäischenHygienerichtlinien.
AnforderungenIP69K EHEDG (i.V.)
O-Ringerforderlicherforderlich
FDA Schlaucherforderlich-
Wellendichtungerforderlicherforderlich
LebensmittelNicht-Lebensmittel
Einsatzgebiet:Lebensmittel- und Getränkeindustrie, kein direkter Kontakt
mit unverpackten Lebensmitteln.
Beispiel:Schneiden, Verpacken und Füllen ohne direkten Kontakt zum
Lebensmittel, Motor seitlich oder unter dem Lebensmittel.
Standards:UL, CE, RoHs, BISSC, EHEDG in Vorbereitung,
DIN EN ISO 14159 und DIN EN 1672-2 werden eingehalten
Mineral: FDA 21 CFR 175.300
PTFE: FDA 21 CFR 177.1500
Schraube für Zentrierbohrung*:Edelstahl 1.4404, Dichtung FDA 21 CFR 175.300
Lagerfett:Lebensmitteltauglich, gemäß FDA 21CFR 178.3570
Kabeldurchführung:Edelstahl 1.4404, Silikondichtung FDA 21 CFR 177.2600
Kabelschlauch:Silikon FDA 21CFR 177.2600
Typenschild:Gehäuse laserbeschriftet
Baugröße:AKMH2 bis AKMH6
* Optional, im Befestigungskit enthalten
20Kollmorgen | March 2014
4.3.1 Geprüfte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel
Im Prüflabor derECOLAB Deutschland GmbH wurde die Resistenz der Washdown und
Washdown Food Oberflächen gegen folgendeindustrielle Reinigungsmittel geprüft:
l P3-topactive DES
l P3-topax 12
l P3-topax 56
l P3-topax 66
l P3-topax 990
Dabei wurden die Oberflächen 28 Tage lang bei 21°C Temperatur in das jeweilige Reinigungsmittel getaucht.
Dies entspricht ca. 2500 Reinigungszyklen mit jeweils 15 minütigem Kontakt zum Reinigungsmittel bzw. 1500 Reinigungszyklen mit Reinigung und nachfolgender Desinfektion.
Kollmorgen kann eine Gewährleistung der Motorlebensdauer nurbei Einsatz der getesteten
Reinigungsmittel geben. Andere als die oben genannten Reinigungsmittel kann Kollmorgen
auf Anfrage testen und gegebenenfalls freigeben.
4.3.2 Reinigungsplan
Empfohlener Reinigungsplan mit den getesteten Reinigungsmitteln:
AKMH Installation | Table of Contents
Spülen mit Wasser (40°... 50°C)
Spülen mit niedrigem Druck. Von oben nach unten in Richtung zum Abfluss. Den Abfluss
reinigen.
Schaumreinigung
Schäumen von oben nach unten.
Alkalisch:P3-topax 66 (2-5%, täglich 15min)
Sauer:P3-topax 56 (2%, wennerforderlich 15 min)
Temperatur:kalt bis zu 40°C
Desinfektion
Absprühen mit Wasser (40°... 50°C) mit niedrigem Druck. Von oben nach unten.
Sprühdesinfektion:P3-topax 990 (1-2%, wenn erforderlich 30-60 min)
Schaumdesinfektion: P3-topactiv DES (1-3%, wenn erforderlich 10-30 min)
Kollmorgen | March 201421
AKMH Installation | Table of Contents
5Mechanische Installation
Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel "Dimension Drawings" (➜ # 60).
5.1 Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen den Motor montieren.
l Schützen Sie die Motoren undKabel vor unzulässiger Beanspruchung. Bei Transport und
Handhabung dürfen keine Bauelemente beschädigt werden. Vermeiden Sie Kratzer in der
Edelstahloberfläche.
l AKMH Motoren dürfen nicht mit nach obenweisender Welle montiert werden.
l Grundbauform für die Montage nach DIN EN 60034-7:
l Zur Abdichtung des Montageflansches muss der im Lieferumfang enthaltene O-Ring
benutzt werden.
l Verwenden Sie Dichtungsschrauben für die Motorbefestigung.
l Schließen Sie bei freiliegendem Wellenende die Zentrierbohrung in der Welle mit einer
Dichtungsschraube.
l Der Motor sollte derart montiert werden, dass das Motorkabel zur Seite oder nach unten
aus dem Motor austritt. Montieren Sie eine Zugentlastung falls erforderlich.
l Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zulässige
Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über 40°C sprechen
Sie mit unserer Applikationsabteilung. Sorgen Sie für ausreichende Wärmeabfuhr in der
Umgebung und am Motorflansch.
l Flansch und Welle sind bei Lagerung und Einbau besonders gefährdet — vermeiden Sie
daher rohe Kraftanwendung. Benutzen Sie zum Aufziehen von Kupplungen, Zahnrädern
oder Riemenscheiben unbedingt das vorgesehene Anzugsgewinde in der Motorwelle und
erwärmenSie, sofern möglich, die Abtriebselemente. Schläge oder Gewaltanwendung
führen zur Schädigung von Kugellagern und Welle.
l Verwenden Sie nach Möglichkeit nur spielfreie, reibschlüssige Spannzangen oder Kup-
plungen. Achten Sie auf korrektes Ausrichten der Kupplung. Ein Versatz führt zu unzulässigen Vibrationen und zur Zerstörung von Kugellagern undKupplung.
l Vermeiden Sie unter allen Umständen eine mechanisch überbestimmte Lagerung der
Motorwelle durch starre Kupplung und externe Lagerung (z.B. im Getriebe).
l Vermeiden Sie möglichst eine axiale Belastung der Motorwelle. Eine axiale Belastung ver-
kürzt die Lebensdauer des Motors erheblich.
l Prüfen Sie die Einhaltungder zulässigen Radial- und Axialbelastungen F
Bei Verwendung eines Zahnriemen-Antriebs ergibt sich der minimal zulässige Durchmesser des Ritzels z.B. nach der Gleichung:
undFA.
R
.
22Kollmorgen | March 2014
5.2 Flanschmontage, Frontmontage
Galvanische Korrosion kann zur Kontaminierung des Produkts, Zerstörung der Motorbefestigung und Ausfall des Motors führen. Eine zerstörte Motorbefestigung könnte zu Stromschlaggefahr durch Abriss der
elektrischen Anschlüsse oder der Motorleitung führen.
Das Motorgehäuse besteht aus Edelstahl. Vermeiden direkten Kontakt
des Motors an aktivere Metalle wie Aluminium oder Stahl, um galvanische Korrosion zu verhindern.
AKMH Motoren können entweder von der Flanschrückseite oder von der Vorderseite verschraubt werden.
AKMH Installation | Table of Contents
Flanschmontage (A):
Durchgangsbohrungen im Flansch ermöglichenMontage von der Rückseite mit
Dichtungsschrauben.
Nur B5 Montage gemäß EN60034-7.
Verwenden Sie zur Einhaltung der Hygienerichtlinien das optionale AKMH Befestigungsset
(➜ # 13) mit den passenden Dichtungsschrauben für Welle und Flansch.
5.3 O-Ring Dichtungen
Legen Sie den O-Ring (im Lieferumfang)in die Nut am Flansch des Motors (sieheGrafik
oben), drücken Sie den Motor gegen den Gegenflansch (z.B. Getriebeflansch) und befestigen Sie den Motor mit den Dichtungsschrauben.
Frontmontage (C):
Gewinde im Flansch ermöglichen Montage von der Frontseite mit Dichtungsschrauben.
Nur B14/V18 Montage gemäß
EN60034-7.
Kollmorgen | March 201423
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.