Kollmorgen AKM2, AKM5, AKM1, AKM6, AKM7 Instruction Manual

...
Page 1
AKM
English Instructions Manual Deutsch Betriebsanleitung Italiano Manuale di Istruzioni Español Manual de Instrucciones Français Manuel d'Installation Русский Руководство по эксплуатации
Edition June 2018 European Version (CE region)
English Deutsch Italiano Español Français Русский
Original Languageis English. All other content is translated from the original language.
Keep allmanuals asa product component during the life span of the product. Passall manualsto future users and owners of the product.
Conserve el manual durante toda la vida útildel producto. Entregue el manual a posteriores usuarioso propietarios del producto.
Сохраняйте все руководства как составную часть продукта в течение всего срока его эксплуатации. Передавайте руководство следующему пользователю или владельцупродукта.
Bewahren Siealle Anleitungen während der gesamten Nutzungsdauer des Produkts alsProduktkomponente auf. Händigen Sie alle Anlei­tungen künftigen Anwendern/Besitzern des Produkts aus.
Conservare il manuale per l’intera durata del prodotto. In caso dicam­bio di proprietà il manuale deveessere fornito al nuovo utilizzatore quale parte integrante del prodotto.
Le manuel faisant partie intégrante du produit, conservez-le pendant toute la durée de vie du produit. Remettez lemanuel au futur utilisateur ou propriétaire du produit.
Page 2
Record of Document Revisions
Revision Remarks
... Table with lifecycle information of this document (# 209)
11/2017 Connector options G, H updated, Low Voltage windings added, corrected value B
brake, note about B
andnumber of springs, AKM82T resistance updated, Web pages updated
10d
01/2018 Number of springs updated 06/2018 Thermal sensor KTY 83-110 replaced by PT1000, Pin-outs updated
Table of Contents
Instructions Manual
Betriebsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Manuel d'Installation
Руководство по эксплуатации
English
Deutsch
Italiano
Español
Français
Русский
(# 3)
(# 29)
(# 55)
(# 83)
(# 111)
(# 139)
Technical Data (# 167)
DimensionDrawings (➜ # 186)
Connector Pinout (# 200)
Approvals (# 207)
Trademarks
l EnDat is a registered trademark of Dr. Johannes Heidenhain GmbH l HIPERFACE is a registered trademark of Max Stegmann GmbH l HIPERFACE DSL® is registered trademark of SICK STEGMANN GmbH. l DRIVE-CLiQ and SIMATIC are registered trademarks of SIEMENS Aktiengesellschaft
for AKM4
10d
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Gedruckt in der BRD. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder in einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma Kollmorgen Europe GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Printed in the Federal Republic of Germany. All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by photocopying, microfilm or any other method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission of Kollmorgen Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli apparecchi
Stampato nella Repubblica federale tedesca. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi forma (fotocopia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approvazione scritta della ditta Kollmorgen Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa medi­ante l’uso di sistemi elettronici.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas para la mejora de los equipos
Impreso en la RFA. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra por cualquier medio (fotocopia, microfilm u otros), así como su procesamiento, reproducción y divulgación por medio de sistemas electrónicos, sin expresa autorización escrita de la empresa Kollmorgen Europe GmbH.
Toutes modifications techniques concourant pour l'amélioration des appareils réservées !
Imprimé en Allemagne. Tous droits réservés. Aucune partie de l'ouvrage ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopiée, microfilmée ou par un autre procédé) ou encore traitée, reproduite ou diffusée au moyen de systèmes électroniques sans autorisation écrite préalable de Kollmorgen Europe GmbH.
Сохраняется право вносить технические изменения, служащие для совершенствования устройств!
Напечатано в ФРГ. Все права защищены. Без письменного согласия фирмы Kollmorgen Europe GmbH запрещается воспроизводить какие бы то ни было части данного руководства в любой форме (в печатной, в виде фотокопии, микрофильма или другим способом), а также обрабатывать, размножать или распространять их с использованием электронных систем.
2 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 3
AKM Installation | 1 English

1 English

1.1 General 4
1.1.1 About this manual 4
1.1.2 Abbreviations used 4
1.1.3 Symbols Used 4
1.2 Safety 5
1.2.1 You should pay attention to this 5
1.2.2 Use as directed 7
1.2.3 Prohibited use 7
1.2.4 Handling 8
1.3 Package 10
1.3.1 Delivery package 10
1.3.2 Nameplate 10
1.3.3 Model number description 11
1.4 Technical Description 15
1.4.1 General technical data 15
1.4.2 Style 15
1.4.3 Flange 15
1.4.4 Protection class 15
1.4.5 Insulation material class 16
1.4.6 Surface 16
1.4.7 Shaft end, A-side 16
1.4.8 Shaft seal 16
1.4.9 Protective device 16
1.4.10 Vibration class 17
1.4.11 Wiring technology 17
1.4.12 Holding brake 18
1.4.13 Fanfor AKM7 18
1.4.14 Washdown and Washdown Food 19
1.5 Mechanical Installation 22
1.5.1 Important Notes 22
1.6 Electrical Installation 23
1.6.1 Important notes 23
1.6.2 Guide for electrical installation 24
1.6.3 Connection of the motors with preassembledcables 24
1.7 Setup 25
1.7.1 Important notes 25
1.7.2 Guide for setup 26
1.7.3 Trouble Shooting 27
1.8 Definition of Terms for Technical Data 28
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 3
Page 4
AKM Installation | 1 English

1.1 General

1.1.1 About this manual

This manual describes the adjust in target series of synchronous servomotors (standard ver­sion). The motors are operated in drive systems together with Kollmorgenservo amplifiers. Please observe the entire system documentation, consisting of:
l Instructions manual for the servo amplifier l Manual Bus Communication(e.g. CANopen or EtherCAT) l Online help of the amplifier's setup software l Regional accessories manual l Technical description of the AKM series of motors
More backgroundinformation can be found on the Kollmorgen Developer Network, available at kdn.kollmorgen.com.

1.1.2 Abbreviations used

Abbreviations used for technical data see chapter "Definition of terms" (# 28). In this document, the symbolism (# 53) means: see page 53.

1.1.3 Symbols Used

Symbol Indication
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates situations which, if not avoided, could result in property damage.
This symbol indicates important notes.
Warning of a danger (general). The type of danger is specified by the text next to the symbol.
Warning of danger from electricity and its effects.
4 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Warning of danger from hot surface.
Warning of suspended loads.
Page 5

1.2 Safety

This section helps you to recognize andavoid dangers to people and objects.

1.2.1 You should pay attention to this

Specialist staff required!
Only properly qualified personnel are permitted to perform such tasks as transport, assembly, setup andmaintenance. Qualified specialist staff are persons who are familiar with the transport, installation, assembly, commissioningand operationof motors and who bring their relevant minimum qualifications to bearon their duties:
l Transport: only by personnel with knowledge of handling electrostatically sensitive com-
ponents.
l Mechanical Installation: only by mechanically qualified personnel. l Electrical Installation: only by electrically qualified personnel. l Setup: only by qualified personnel with extensive knowledge of electrical engineering and
drive technology The qualified personnel must know and observe IEC 60364 / IEC 60664 and national acci-
dent prevention regulations.
AKM Installation | 1 English
Read the documentation!
Read the available documentation before installation and commissioning. Improperhandling of the motorcan cause harm to people or damage to property. The operator must therefore ensure that all persons entrusted to work on the motor have read and understood the manual andthat the safety notices in this manual are observed.
Pay attention to the technical data!
Adhere to the technical data and the specifications on connection conditions (rating plate and documentation). If permissible voltage values or current values are exceeded, the motors can be damaged, for example by overheating.
Perform a risk assessment!
The manufacturer of the machine must generate a risk assessment for the machine, and take appropriate measures to ensure that unforeseen movements cannot cause injury or damage to any person or property. Additional requirements on specialist staff may also result from the risk assessment.
Transport safely!
Lift andmove motors with more than20 kg weight (AKM7 and AKM8) only with lifting tools. Lifting unassisted could result in back injury. Always observe the hints on (# 8)
Secure the key!
Remove any fitted key (if present) from the shaft before letting the motor run without coupled load, to avoid the dangerous results of the key being thrown out by centrifugal forces. When delivered, the key is protected with a plastic cap.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 5
Page 6
AKM Installation | 1 English
Hot surface!
The surfaces of the motors can be very hot in operation, according to their protection cat­egory. Risk of minor burns! The surface temperature can exceed 100°C. Measure the tem­perature, and wait until the motor has cooled down below 40°C before touching it.
Earthing! High voltages!
It is vital that you ensurethat the motor housing is safely earthed to the PE (protective earth) busbar in the switch cabinet. Risk of electric shock. Without low-resistance earthing no per­sonal protection can be guaranteed and there is a risk of death from electric shock.
Not havingoptical displays does not guaranteean absence of voltage. Power connections may carry voltageeven if the motor shaft is not rotating.
Do not unplug any connectors during operation. There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts. Power connections may be live even when the motor shaft is not rotating. This can cause flashovers with resulting injuries to persons and damage to the con­tacts.
After disconnecting the servo amplifier from the supply voltage, wait several minutes before touching any components which are normally live (e.g. contacts, screw connections) or open­ing any connections.
The capacitors in the servo amplifier can still carry a dangerous voltage several minutes after switching off the supply voltages. To be quite safe, measurethe DC-link voltage andwait until the voltage has fallen below 60 V.
Secure hanging loads!
Built-in holding brakes do not ensure functional safety! Hanging loads (vertical axes) require anadditional, external mechanical brake to ensure per­sonnel safety.
6 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 7

1.2.2 Use as directed

l The AKM series of synchronous servomotors is designedespecially for drives for industrial
robots, machinetools, textile and packing machinery and similar with high requirements for dynamics.
l The user is only permitted to operate the motors under the ambient conditions which are
defined in this documentation.
l The use of Washdown motors is allowed in environments with caustic acids and bases with
respect to the defined conditions on page (# 19).
l The use of Washdown Food motors is allowed in applications with indirect contact to food
andbeverage.
l The AKM series of motors is exclusively intended to be driven by servo amplifiers under
speed and / or torque control.
l The motors are installed as components in electrical apparatus or machines and can only be
commissionedand put into operation as integral components of such apparatus or machines.
l The thermal sensor which is integrated in the motor windings must be observedand eval-
uated.
l The holding brakes are designed as standstill brakes and are not suited for repeated oper-
ational braking.
l The conformity of the servo system to the standards mentioned in the CE Declaration of
Conformity (# 207) is only guaranteed when the components (servo amplifier, motor, cables etc.) that are used have been supplied by Kollmorgen.
AKM Installation | 1 English

1.2.3 Prohibited use

l The use of the Standard Motors is prohibited
o
o
o
o
l The use of the Washdown Motors is prohibited
o
o
o
o
o
l The use of the Washdown Food Motors is prohibited
o
o
o
l Commissioning the motor is prohibitedif the machinein which it was installed
o
o
o
l Built-in holding brakes without further equipment must not be used to ensure functional
safety.
directly on mains supply networks, in areas where there is a risk of explosions, in contact with food and beverage, in environments with caustic and/or electrically conducting acids, bases, oils, vapors, dusts.
directly on mains supply networks, in areas where there is a risk of explosions, in contact with food and beverage, in environments with acids or bases with pH value below 2 or above 12, in environments with acids or bases that have not been tested by Kollmorgen.
directly on mains supply networks, in areas where there is a risk of explosions, in direct contact with food and beverage.
does not meet the requirements of the EC Machinery Directive, does not comply with the EMC Directive, does not comply with the Low Voltage Directive.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 7
Page 8
AKM Installation | 1 English

1.2.4 Handling

1.2.4.1 Transport
l Climate category 2K3 accordingto IEC 60721-3-2, EN61800-2 l Temperature: -25...+70°C, max. 20K/hr change l Humidity: rel. humidity 5% - 95% , no condensation l Only by qualifiedpersonnel in the manufacturer’s original recyclable packaging l Avoid shocks, especially to the shaft end l If the packaging is damaged, check the motor for visible damage. Inform the car rier and, if
appropriate, the manufacturer.
Transport of motors with a weight of more than 20kg
Lifting eyes must be used to safely transport AKM7 and AKM8 motors (> 20kg). Observe any transport instructions included in the packaging of the motor.
We recommend the transport tool ZPZM 120/292 for moving the motors. Suspension Unit ZPMZ 120/292 consists of a beam, suspended to the cranehook and two
double-run chain suspenders.
DANGER
Suspended load. Risk of death if load falls. Never step under the load, while the motor is raised.
l The fastening screws of the lifting eyes must be fully screwedin. l The lifting eyes must be positioned on the supporting surface in an even andflat manner. l Prior to use, check the lifting eyes for secure fitting and any obvious damages (corrosion,
deformation).
l Lifting eyes with deformations must not continue to be used.
8 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 9
1.2.4.2 Packaging
l Cardboard packing with Instapak® foam cushion. l You can return the plastic portion to the supplier (see "Disposal").
AKM Installation | 1 English
Motor
Packing Max. stacking
type
AKM1 Cardboard 10 AKM5 Cardboard 5 AKM2 Cardboard 10 AKM6 Cardboard 1 AKM3 Cardboard 6 AKM7 Cardboard 1 AKM4 Cardboard 6 AKM8 Pallet 1
1.2.4.3 Storage
l Climate category 1K4 accordingto IEC 60721-3-1, EN61800-2 l Storagetemperature: - 25...+55°C, max. variation20K/hr. l Humidity: rel. humidity 5% - 95%, no condensation l Store only in the manufacturer’s original recyclable packaging l Max. stacking height: see table in chapter "Packaging" l Storagetime: unlimited
1.2.4.4 Maintenance / Cleaning
l Maintenance and cleaningonly by qualified personnel l The ball bearings should be replaced after 20,000 hours of operationunderrated conditions
(by the manufacturer).
l Check the motor for bearing noise every 2500 operating hours, respectively each year. If any
noises are heard, stop the operation of the motor, the bearings must be replaced (by the man­ufacturer).
l Opening the motor invalidates the warranty. l If the housing is dirty, clean housing with Isopropanol or similar, do not immerse or spray
height
Motor type
Packing Max. stacking
height
1.2.4.5 Repair / Disposal
Repairof the motor must be done by the manufacturer. Opening the motor invalidates the war­ranty. In accordance to the WEEE-2002/96/EG-Guidelines we take old devices and accessories back for professional disposal, if the transport costs are taken over by the sender. Send the motor to:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 9
Page 10
AKM Installation | 1 English

1.3 Package

1.3.1 Delivery package

l Motor from the AKM series l Product manual (multi language) printed, one perdelivery

1.3.2 Nameplate

With standard motors the nameplate is adhesive on the housing side. With washdown motors the nameplate is engraved on the housingside, an additional nameplate is addedto every motor package.
Legend Description
MODEL motor type CUST P/N customer part no. Ics I0rms (standstill current) Tcs M0 (standstill torque) Vs Un (DC bus link voltage) Nrtd nn (rated speed @ Un) Prtd Pn (rated power)
Year of manufacturingis coded in the serial number: the first two digits of the serial number arethe year of manufacturing, e.g. "17" means 2017.
10 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 11

1.3.3 Model number description

AKM Installation | 1 English
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 11
Page 12
AKM Installation | 1 English
1.3.3.1 Connector Options (C)
Pinout for the connector options are listed in chapter "Connector Pinout" from (# 200). Technical description of used connectors see KDN (Mating Connectors).
Connector Description
Contacts -
Pins
Connector Usage* Power/Signal Power/Signal Power/Signal
M23 SpeedTec Ready (Size 1)
M40 (Size
1.5) M12 DRIVE-CLiQ - / 8 - / 2 - / 0.5 IP65
M23-6 DRIVE-CLiQ 6 / - 30 / - 4 / - IP65
i-tec Hybrid* 4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
y-tec
Terminal box
* Hybrid means: Power and Feedback (plus Brake) on the same connector and in one cable
Power & Brake 4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65 BSTA-108-NN-00-08-0036
Feedback - / 12 - / 10 - / 0.5 IP65 ASTA-021-NN-00-10-0035 Feedback - / 17 - / 9 - / 0.5 IP65 ASTA-035-NN-00-10-0035
Hybrid* 4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65 BSTA-108-NN-00-08-0036
Power & Brake 4 / 2 75 / 30 16 / 4 IP65 CSTA-263-NN-00-26-0001
Power & Brake 4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65 ESTB-202-NN-00-31-0500
Feedback - / 12 - / 5 - / 0.75 IP65 ESTB-002-NN-00-31-0001 Feedback - / 15 - / 5 - / 0.75 IP65 ESTB-205-NN-00-31-0002
Power & Brake 4 / 2 150 / 15 25 / 2.5 IP65 -
max. Current
[A]
max. Cross
Section [mm²]
Protection
Class
Suggested mating
connector
Standard Siemens
Drive-Cliq cable
ESTB-202-NN-00-1110-
0500
Reference Connector-Motor
KTY 84-
PTC*
D** - 9 1 i-tec Hybrid connector AKM1 Motor mounted
D** - 9
130*
B 1 3 2 SpeedTec Ready connectors AKM2
C 7 4 2 SpeedTec Ready connectors AKM1-AKM2 0.5m cable mounted
C 1 4 2 SpeedTec Ready connectors AKM3-AKM7 (≤ 23,5A)
G - V 2 SpeedTec Ready connectors AKM2-AKM7 (≤ 23,5A)
H - W
- R** -
T 2 X
- U** -
Y 1 Z 1 y-tec connector AKM1 Motor mounted
PT1000* Connection Usable with
1 Hybrid connector SpeedTec Ready
1 power connector M40, 1 Feed­back connector SpeedTec Ready
1 power connector M23-6, 1 Feedback connector M12
1 Terminal box, 1 Feedback con­nector SpeedTec Ready
1 power connector M23-6, 1 Feedback connector M12
AKM2-AKM6
AKM7xQ & AKM82T
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
AKM8 Motor mounted
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
Position of con­nection
Angular, rotatable, motor mounted
Angular, rotatable, motor mounted
Angular, rotatable, motor mounted
Straight, motor moun­ted
Angular, rotatable, motor mounted
Motor mounted. M23-6 angular, rotat­able. M12 Straight.
Straight, motor moun­ted
* Temperature sensor PTC or KTY or PT1000(# 16) ** With connector options D, R, and U the temperature sensor type depends on the feedback, see (# 14)
12 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 13
1.3.3.2 Feedback Options (CA)
Motor length depends on the built-infeedback device, see dimension diagrams from (#
186). Retrofitting is not possible. Pinout for the connector options are listed (# 200).
Technical description of the feedback systems see Kollmorgen Developer Network (MultiFeedback).
Feedback Description
AKM Installation | 1 English
Code Description Type Remarks
1- Comcoder EPC 15T Single turn, optical 1024 1 All 2- Comcoder EPC 15T Single turn, optical 2048 1 All AA BiSS B Encoder AD34/AD58 Single turn, optical 2048 1 All AB BiSS B Encoder AD34/AD58 Multi turn, optical 2048 4096 All C- SFD Size 10/15/21 Single turn, inductive, 4 lines 11bit 1 AKD CA SFD3 Size 10/15/21 Single turn, inductive, 2 lines 11bit 1 AKD,S700 DA EnDAT 2.1 Encoder ECN1113/1313 Single turn, optical 512/2048* 1 All DB EnDAT 2.1 Encoder EQN1125/1325 Multi turn, optical 512/2048* 4096 All LA EnDAT 2.1 Encoder ECI1118/1319 Single turn, inductive 16/32** 1 All LB EnDAT 2.1 Encoder EQI1130/1331 Multi turn, inductive 16/32** 4096 All MA DRIVE-CLiQ Encoder ECN1324S Safety Single turn, optical 24bit 1 Siemens**** MB DRIVE-CLiQ Encoder EQN1336S Safety Multi turn, optical 24bit 4096 Siemens**** GA HIPERFACE Encoder SKS36 Single turn, optical 128 1 Sx GB HIPERFACE Encoder SKM36 Multi turn, optical 128 4096 Sx GC HIPERFACE Encoder SEK34 Single turn, capacitive 16 1 Sx GD HIPERFACE Encoder SEL34 Multi turn, capacitive 16 4096 Sx GE HIPERFACE DSL Encoder EKS36 Single turn, optical, 18bit 1 AKD,S700
GF HIPERFACE DSL Encoder EKM36 Multi turn, optical,
GJ HIPERFACE Encoder SKS36 Single turn, optical 128 1 AKD GK HIPERFACE Encoder SKM36 Multi turn, optical 128 4096 AKD
GM Safe HIPERFACE Encoder SKS36S
GN Safe HIPERFACE Encoder SKM36S
GP HIPERFACE Encoder SEK34 Single turn, capacitive 16 1 AKD GR HIPERFACE Encoder SEL34 Multi turn, capacitive 16 4096 AKD
R- Resolver Size 10/15/21 Single turn, inductive 2 poles 1
Safety, like GJ, SIL2, PLd, Cat.3
Safety, like GK, SIL2, PLd, Cat.3
Lines per
rev.
18bit +
12bit
128*** 1 AKD
128*** 4096 AKD
# of
revs.
4096 AKD,S700
usable
with drives
All except
AKD-N
* x/y data for AKM2-4/AKM5-8 ** x/y data for AKM2-3/AKM4-8 *** Certificates for safety feedbacks: see Kollmorgen Developer Network (Approvals) or Kollmorgen website.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 13
Page 14
AKM Installation | 1 English
Reference Feedback-Motor
Connector code (PTC/KTY
84-130/PT1000)
Code Feedback Usable with AKM...
1- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 2- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 AA BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - AB BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - C- SFD* 2 3-7 1-2 1-6 (PTC) 2-6 7,82T - 8 - 1 CA SFD3 - - - 1-6 (PT1000) - - - - - - DA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - DB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - MA DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - MB DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - GA Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GB Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GC Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GD Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GE Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GF Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GJ Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GK Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GM Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GN Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GP Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GR Hiperface - - 1 - - - - - - 1 R- Resolver 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1
B/1/3 C/1/4 C/7/4 (Kabel) D/-/9 G/-/V H/-/W -/R/- T/2/X -/U/- Y/1/Z
* no brake ** temperature sensor according to current Siemens requirements. For more information contact Kollmorgen. *** with PTC temperature sensor only
14 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 15

1.4 Technical Description

1.4.1 General technical data

Ambient temperature (at rated values)
Permissible humidity (at rated values) Power derating (currents and torques)
Ball-bearing life ≥ 20.000 operatinghours
AKM Installation | 1 English
5...+40°C for site altitude up to 1000m amsl It is vital to consult our applications department for ambient tem­peratures above 40°C andencapsulated mounting of the motors. 95% rel. humidity, no condensation
1%/K in range 40°C...50°C up to 1000m amsl for site altitude above 1000m amsl and 40°C 6% up to 2000m amsl 17% up to 3000m amsl 30% up to 4000m amsl 55% up to 5000m amsl No derating for site altitudes above 1000m amsl with tem­perature reduction of 10K / 1000m

1.4.2 Style

1.4.3 Flange

Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from (#
167).
The basic style for the AKM motors is style IM B5 accord­ing to EN 60034-7.
IEC flange accuracy accordingto DIN 42955. Tolerances of shaft extension run-out and of mounting flanges for rotating electrical machines.
Code Flange
A IEC with accuracy N, fit AKM1: h7, fit AKM2-8: j6 R IEC with accuracy R, fit AKM1: h7, fit AKM2-8: j6
M IEC with accuracy N, fit j6, reinforced bearing, AKM8 only
W IEC, fit j6,special flange coating for Washdown or Washdown Food motors
B NEMA, dimensions see AKM Selection Guide (Kollmorgen website, US-English)

1.4.4 Protection class

Standard Motor Connector Option Shaft Seal Protection class
AKM1 C, D without IP40 AKM1 C, D, Y with IP65 AKM2-AKM7 B, C, D, G, H, T without IP54 AKM8 H, T without IP52 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T with IP65 AKM2-AKM6 Washdown B, C, D, G with IP67 AKM2-AKM6 Washdown Food B, C, D, G with IP67
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 15
Page 16
AKM Installation | 1 English

1.4.5 Insulation material class

The motors come up to insulation material class F according to IEC 60085 (UL1446 class F).

1.4.6 Surface

The motors are coated with polyester powder coating in matte black. This finish is not res­istant against solvents (e.g. trichlorethylene, nitro-thinners, or similar).

1.4.7 Shaft end, A-side

Power transmission is made through the cylindrical shaft end A, fit k6 (AKM1: h7)to EN50347, with a locking thread but without a fitted keyway. Motors are also available with keyway and inserted key according to DIN 6885. The shaft with keyway is balanced with short (half) key.
Bearing life is calculatedwith 20.000 operating hours.
Order code Shaft end Available for
N Smooth shaft all types, standard C Keyway, closed AKM 2...8 K Keyway, open AKM 1...8

1.4.8 Shaft seal

Radial force
If the motors drive via pinions or toothed belts, then high radial forces will occur. The per­missible values at the end of the shaft may be read from the diagrams in chapter "Drawings" from (# 186). The maximum values at rated speed you will find at the technical data from (# 167). Power take-off from the middle of the free end of the shaft allows a 10% increase in FR.
Axial force
When assembling pinions or wheels to the axis and use of e.g. angular gearheads axial forces arise. The maximum values at rated speed arefound in the technical data.
Coupling
Double-coned collets have proved to be ideal zero-backlash coupling devices, combined, if required, with metal bellows couplings.
If AKM is connected to a machine flangewith unsealed shaft region, then the shaft seal (option "01") ensures the shaft sealing.
l The Teflon shaft seal ensures the IP67 protection for the shaft area. l The ratedperformance is achieved after some hours of shaft seal run-in. No special pro-
cedure for run-in is needed.
l Some “shedding” of Teflon material is normal and does not affect the function. l Shaft seal operation in dry-running mode is prohibited. Contact Kollmorgen for special shaft
seal solution in case the dry-running operation is required.
l Shaft seal is pre-lubricated by FDA grease.

1.4.9 Protective device

The standard versionof each motor is fitted with an electrically isolatedPTC (rated temperature155°C ± 5%). The PTC does not provide any protection against short, heavy overloading.
The motorcan be delivered with a PT1000 or KTY 84-130 sensors optionally (see Connector Options 1, 2, 7 and D on (# 200)(# 12).
16 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 17
With digital feedback system SFD, SFD3, DSL (C-, CA, GE, GF) the temperature sensor status is transmitted digitally and evaluated in the drive.
Provided that our configured feedback cables are used, the sensor is integrated into the mon­itoringsystem of the digital servo amplifiers.

1.4.10 Vibration class

The motors are made to vibration class A according to EN60034-14. For a speed rangeof 600-3600rpm anda shaft center between 56-132mm, this means that the actual value of the permitted vibration severity is 1.6mm/s.
Velocity [rpm] max. rel. Vibration Displacement [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16

1.4.11 Wiring technology

1.4.11.1 Connectors
Descriptions of the available connectors: (# 12). Connector pinout: from (# 200).
AKM Installation | 1 English
1.4.11.2 Wire cross sections
Power Cable, Combi Cable
Combi cables contain 4 power lines and 2 additional lines for motor holding brake control.
Cross Section Current Carrying
Cable Combi Cable
(4x1) (4x1+(2x0.75)) 0A < I0rms ≤ 10.1A The brackets (...) show the (4x1.5) (4x1.5+(2x0.75)) 10.1A < I0rms ≤ 13.1A (4x2.5) (4x2.5+(2x1)) 13.1A < I0rms ≤ 17.4A
(4x4) (4x4+(2x1)) 17.4A < I0rms ≤ 23A
(4x6) (4x6+(2x1)) 23A < I0rms≤ 30A
(4x10) (4x10+(2x1.5)) 30A < I0rms ≤ 40A (4x16) (4x16+(2x1.5)) 40A < I0rms ≤ 54A (4x25) (4x25+(2x1.5)) 54A < I0rms ≤ 70A
Feedback Cable
Type Cross Section Remarks
Resolver, SFD (4x2x0.25) Encoder (7x2x0.25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE Comcoder (8x2x0.25) Incremental Encoder + Hall
Remarks
Capacity
shielding.
Current carrying capacity acc. to EN60204-1:2006
Table 6, Column B2
Hybrid Cable
Type Cross Section Remarks
SFD (4x1.0+2x(2x0.75)) 4 power lines & 4 signal lines for SFD
respectivelySFD (4x1.5+2x(2x0.75))
SFD3/DSL (4x1.0+(2x0.34)+(2x0.75)) 4 power lines & 2 brake lines &
2 signal lines for SFD3/DSLSFD3/DSL (4x1.5+(2x0.34)+(2x0.75))
SFD3/DSL (4x2.5+(2x0.34)+(2x1.0)) SFD3/DSL (4x4+(2x0.34)+(2x1.0))
Technical description of Hybrid Cable see KDN (Hybrid Cables).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 17
Page 18
AKM Installation | 1 English

1.4.12 Holding brake

All motors are optionally available with a holdingbrake. A spring appliedbrake (24V DC) is integratedinto the motors. When this brake is de-energized it blocks the rotor.
WARNING
If there is a suspended load (vertical axes), the motor's holding brake is released, and, at the same time, the servo drive does not produce any out­put, the load may fall down! Risk of injury for the personnel operating the machine. Functional safety in case of hanging loads (vertical axes) can be ensured only by using an additional, external, mechanical brake.
The holding brakes are designedas standstill brakes and are not suited for repeated oper­ational braking. In the case of frequent, operational braking, premature wear and failure of the holding brake is to be expected.
The motorlength increases when a holding brake is mounted. The holding brake can be controlled directly by the servo amplifier (no personal safety !), the
windingis suppressed in the servo amplifier — additional circuitry is not required(see instruc­tion manual of the servo amplifier). If the holding brake is not controlled directly by the servo drive, an additional wiring (e.g. varistor) is required. Consult our support department.
Brake data are listed in chapter"Technical Data Brakes" from (# 184) .

1.4.13 Fan for AKM7

For the AKM7 model size, an add-onkit for forced ventilation is available. The integrated fan enables up to 30% more power output for the AKM7 motors. Assembly instructions for the fan kit is contained within the scope of delivery of the add-on kit.
Make sure, that free airflow is available for the fan. Keep a space of at least 25 mm behind the fan guard. The motors become dirty considerably faster due to forced convection. Dirt deposits lead to falling cooling capacity and can put the motors at risk. Dust may burn in case of over­heating.So clean the air duct, the fan, and the motor at regular intervals. By adding a fan, the mounting dimensions of AKM7 motors increase. In case of AKM7 motors with connector option "C", winding "Q" and forced ventilation you must limit the motor current to 23,5A for connector protection.
You can find technical informationon AKM7 motors with fans (# 181). You can find the dimensional drawing for AKM7 motors with fans on (# 195).
The fan housing can be mounted eitherwith both the supplied brackets and spacers or with the brackets only. The choice of mounting method depends on the application. If strong vibra­tions are expected, you should use both brackets and spacers. Motors with integrated brakes require the longs spacers.
18 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 19

1.4.14 Washdown and Washdown Food

These motor variants are used in applications that are subject to strict hygiene regulations in which it is essential that the formation of nucleation and corrosion are avoided and in which machines must be cleaned cyclically.
The motors are based on the standard types AKM2 - AKM6 with special modifications for use in the food-processing industry or even in the packaging industry. In addition, it is also pos­sible to coat the flange in each case – but thenit is not possible to assure tolerance class N for the flange.
In the type code, the coating of the motor housing (type “W” for Washdown, "F" for Wash­down Food) is defined separately in the version (last two digits) and the flange coating.
AKM Installation | 1 English
* Do not turn the connector on the motormore than +/- 180 °, greater rotation angle will dam­agethe internal connections.
1.4.14.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W AKM^^^-W^^^^^-^W
The Washdown motors must not come into contact with any unpacked foodstuffs.
Application Area: Harsh environments, outdoors Example: Transport in the foodstuff and packing area without contact with
Standards: UL, CE, RoHS Surface: Silver coating Immunity: Against tested industrial cleaning agent (# 20), corrosion-proof Degree of protection: IP67 Shaft: Stainless steel Rotary shaft seal: PTFE Lubricant: Industrial bearing grease, non-food-grade Connector: Stainless steel, smooth surface Screws: Stainless Steel Name plate: Engraved, additional nameplate in the package Size: AKM2 - AKM6
Washdown/Washdown Food Motor
AKM2 B*, D*, G
AKM3, 4, 6 C*, D*, G A, B, W, R
AKM5 C*, D*, G B, C, W
Connector Options
Suggested mating connector Flange
Option B, C, D, G (Hummel M23 INOX con­nectors): Power & Brake: 7084943102 Feedback 12-pin: 7004912102 Feedback 18-pin: 7003917102
Options
A, B, W, R
Washdown without flange coating Washdown with flangecoating of IEC A flange
foodstuff, radar stations, wind turbines, offshore installations
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 19
Page 20
AKM Installation | 1 English
1.4.14.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^-^F AKM^^^-W^^^^^-^F
The surface of the Washdown food motor has passed all tests as per FDA GlobalMigration for indirect contact with foodstuffs. Any direct contact with unpacked foodstuffs is not per­mitted.
Application Area: Foodstuffs and drinks industry, no direct contact with unpacked
Example: Cutting, packing and filling without direct contact with foodstuffs.
Standards: UL, CE, RoHS, FDA Surface: White coating Immunity: Against tested industrial cleaning agent (# 20), corrosion-proof Global Migration: US FDA Regulations 21 CFR 175.300, Condition of Use E Degree of protection: IP67 Shaft: Stainless steel Rotary shaft seal: PTFE as per FDA Lubricant: food-grade as per FDA Connector: Stainless steel, smooth surface Screws: Stainless Steel Name plate: Engraved, additional nameplate in the package Size: AKM2 - AKM6
Washdown Food without flange coating Washdown Food with flange coatingof IEC A flange
foodstuff
Motor laterally or below the food.
1.4.14.3 Tested and confirmed properties with respect to cleaning agents
The testing lab of ECOLAB Deutschland GmbH tested the resistance of the Washdown and Washdown Food surfaces to the following industrial cleaning agents:
l P3-topactive DES l P3-topactive LA l P3-topax 56 l P3-topax 66 l P3-topax 91
In the process, the surfaces were immersed in the respective cleaning agent at room tem­perature for 28 days. This corresponds to approx. 2,500 cleaning cycles with 15-minute con­tact each with the cleaningagent or 1,500 cleaningcycles with cleaning andsubsequent disinfection.
The certificates are located in our Kollmorgen Developer Network on the Approvals page.
Kollmorgen can only give a guarantee for the motor's lifecycle if the tested cleansing agents areused. Any cleansing agent other than those mentioned above can be tested by Koll­morgen upon request and, if appropriate, be approved.
20 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 21
1.4.14.4 Installation and operating conditions
l The motors may be used only in ambient temperatures up to 50 °C. l If the front flange is coated, the tolerance class N is not guaranteed.
Motors with flanges without wash-down coating: The flange surface must be protected by suitable assembly against the influence by cleaning agents.
Duringmounting and operationprotect the motor from mechanical effects which can cause the scratches or cracks on the painted surface.The mishandling increases risk of corrosion.
1.4.14.5 Cleaning plan
Recommended cleaningplan (short form) with tested cleaningagents:
Flushing with water (40 °... 50 °C)
Flushing with low pressure. From top to bottom in the direction of the drain. Clean the drain.
Foam cleaning
Foaming from top to bottom.
Alkaline: P3-topactive LA or P3-topax 66 (2-5%, 15 min daily) Acid: P3-topax 56 (2%, if necessary 15 min) Temperature: cold up to 40 °C
AKM Installation | 1 English
Disinfection
Spraying with wayer (40 °... 50 °C) with low pressure. From top to bottom.
Spray disinfection: P3-topax 91 (1-2%, if necessary 30-60 min) Foam disinfection: P3-topactiv DES (1-3%, if necessary 10-30min)
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 21
Page 22
AKM Installation | 1 English

1.5 Mechanical Installation

Dimension drawings can be found in chapter "DimensionDrawings"(# 186).

1.5.1 Important Notes

Only qualified staff with knowledge of mechanical engineering are permitted to assemble the motor.
l Protect the motor from unacceptable stresses. Duringtransport and handling no components
must be damaged.
l The site must be free of conductive and aggressive material. For V3-mounting (shaft end
upwards), make sure that no liquids can enter the bearings. If an encapsulatedassembly is required, please consult Kollmorgen beforehand.
l Ensure an unhindered ventilation of the motors and observe the permissible ambient and
flange temperatures. For ambient temperatures above 40°C please consult our applications department beforehand. Ensure that there is adequate heat transfer in the surroundings and the motor flange.
l Motor flangeand shaft are especially vulnerable during storage and assembly - so avoid brute
force. It is important to use the locking threadwhich is provided to tighten up couplings, gear wheels or pulley wheels and warm up the drive components, where possible. Blows or the use of force will lead to damage to the bearings and the shaft.
l Wherever possible, use only backlash-free, frictionally-locking collets or couplings. Ensure
correct alignment of the couplings. A displacement will cause unacceptable vibrationand the destruction of the bearings and the coupling.
l In all cases, do not create a mechanically constrainedmotor shaft mounting by using a rigid
coupling with additional external bearings (e.g. in a gearbox).
l Take note of the no. of motor poles and the no. of resolver poles (if applicable), andensure
that the correct setting is made in the servo amplifier which is used. An incorrect setting can leadto the destruction of the motor, especially with small motors.
l Avoid axial loads on the motor shaft, as far as possible. Axial loading significantly shortens
the life of the motor.
l Check the compliance to the permitted radial and axial forces F
andFA. When you use a
R
toothed belt drive, the minimal permitted diameter of the pinion e.g. follows from the equation: d
≥ (M0/FR)*2
min
22 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 23

1.6 Electrical Installation

Pinout for the connector can be foundin chapter "Connector Pinout" from (# 200). Pinout of the servo amplifier's end can be found in the instructions manual of the servo amplifier.

1.6.1 Important notes

Only staff qualified and trained in electrical engineering are allowedto wire up the motor.
DANGER
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and wiring, i.e. no voltage may be switched on for any piece of equipment which is to be connected.
There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts. Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
Never undo the electrical connections to the motor while it is energized. Risk of electric shock! In unfavorable circumstances, electric arcs can arise causing harm to people and damaging contacts.
AKM Installation | 1 English
A dangerous voltage, resulting from residual charge, can be still present on the capacitors up to 10 minutes after switch-off of the mains supply. Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 60V.
The ground symbol , which you will find in the wiringdiagrams, indicates that you must provide an electrical connection, with as large a surface area as possible, between the unit indicated and the mounting plate in the switch cabinet. This connection is to suppress HF
interference and must not be confused with the PE (protective earth)symbol (protective measure to EN 60204).
To wire up the motor, use the wiring diagrams in the Installation and Setup Instructions of the servo amplifierwhich is used.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 23
Page 24
AKM Installation | 1 English

1.6.2 Guide for electrical installation

l Check that the servo amplifier and motor match each other. Compare the ratedvoltage and
rated current of the unit. Carry out the wiring according to the wiring diagram in the instruc­tions manual of the servo amplifier. The connections to the motor are shown in chapter "Con­nector Pinout" from (# 200).
l Install all cables carrying a heavy current with an adequate cross-section, as per EN60204.
The recommended cross-section can be found in the Technical data.
In case of long motor cables (>25m) and dependent on the type of the used servo amplifier a motor choke (3YL or 3YLN) must be switched into the motor cable (see instructions manual of the servo amplifier and accessory manual).
l Ensure that there is proper earthing of the servo amplifier and the motor. Use correct earthing
andEMC-shielding according to the instructions manual of the servo amplifier which is used. Earth the mounting plate and motor casing.
l If a motor power cable is used which includes integral brake control leads, then these brake
control leads must be shielded. The shielding must be connected at both ends (see instruc­tions manual of the servo amplifier).
l Cabling:
o
Route power cables as separately as possible from control cables
o
Connect the feedback device.
o
Connect the motor cables, install motor chokes (if applicable)close to the amplifier
o
Connect shields to shielding terminals or EMC connectors at both ends
o
Connect the holding brake, if used
o
Connect shielding at both ends.
l Connect up all shielding via a wide surface-area contact (low impedance) and metallized con-
nector housings or EMC-cable glands.
l Requirements to cable material:
Capacity
Motor cable: less than 150 pF/m Resolver cable: less than 120 pF/m

1.6.3 Connection of the motors with preassembled cables

l Carry out the wiring in accordance with the valid standards and regulations. l Only use Kollmorgen preassembledshielded cables for the resolver and power connections. l Incorrectly installed shielding leads to EMC interference and has an adverse effect on sys-
tem function.
l The maximum cable length is defined in the instructions manual of the used servo amplifier.
For a detailed descriptionof configured cables, please refer to the regional accessories manual.
24 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 25

1.7 Setup

1.7.1 Important notes

Only specialist personnel with extensive knowledge in the areas of electrical engineering / drive technology are allowed to commission the drive unit of servo amplifier and motor.
DANGER
Deadly voltages can occur, up to 900 V. Risk of electric shock! Check that all live connection points are safe against accidental contact.
Never undo the electrical connections to the motor when it is live. Risk of electric shock! The residual charge in the capacitors of the drive can pro­duce dangerous voltages up to 10 minutes after the mains supply has been switched off.
Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live. Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 60 V.
AKM Installation | 1 English
CAUTION
The surface temperature of the motor can exceed 100°C in operation. Danger of light burns! Check (measure) the temperature of the motor. Wait until the motor has cooled down below 40°C before touching it.
CAUTION
The drive performing unplanned movements during commissioning can­not be ruled out.
Make sure that, even if the drive starts to move unintentionally, no danger can result for personnel or machinery.
The measures you must take in this regard for your task are based on the risk assessment of the application.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 25
Page 26
AKM Installation | 1 English

1.7.2 Guide for setup

The procedure for setup is described as an example. A different method may be appropriate or neces­sary, depending on the applicationof the equipment.
1. Check the assembly andorientation of the motor.
2. Check the drive components (clutch, gearunit, belt pulley) for the correct seating and setting (observe the permissible radial and axial forces).
3. Check the wiringand connections to the motor and the servo amplifier. Check that the earth­ing is correct.
4. Test the function of the holding brake, if used. (apply 24 V, brake must be released).
5. Check whether the rotor of the motor revolves freely (release the brake, if necessary). Listen for grindingnoises.
6. Check that all the required measures against accidental contact with live andmoving parts have been carried out.
7. Carry out any further tests which are specifically required for yoursystem.
8. Now commission the drive according to the setup instructions for the servo amplifier.
9. In multi-axis systems, individually commission each drive unit (amplifierand motor).
26 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 27

1.7.3 Trouble Shooting

The following tableis to be seen as a “First Aid” box. There can be a large numberof different reasons for a fault, depending on the particular conditions in your system. The fault causes described below aremostly those which directly influence the motor. Peculiarities which show up in the control loopbehaviour can usually be traced back to an error in the para­meterization of the servo amplifier. The documentation for the servo amplifier and the setup softwareprovides information on these matters.
For multi-axis systems there may be further hidden reasons for faults.
Fault Possible cause
Motor doesn’t rotate
Motor runs away — Motor phases in wrong sequence — Correct the phase sequence Motor oscillates — Break in the shielding of the resolver
Error message: brake
Error message: output stage
fault Error message: resolver
Error message: motor tem-
perature
Brake does not grip
— Servoamplifier not enabled — Break in setpoint lead — Motor phases in wrong sequence — Brake not released — Drive is mechanically blocked
cable — amplifier gain to high — Short-circuit in the supply voltage
leadto the motor holding brake — Faulty motor holding brake
— Motor cable has short-circuit or earth short
— Motor has short-circuit or earth short — Resolver connector is not properly
plugged in — Break in resolver cable, cable
crushed or similar — Motor thermosensor has switched
— Loose resolver connector or break in resolver cable
— Required holding torque too high — Brake faulty — Motor shaft axially overloaded
AKM Installation | 1 English
Measures to remove the cause of the fault
— Supply ENABLE signal — Check setpoint lead — Correct the phase sequence — Check brake controls — Check mechanism
— Replace resolvercable — use motor default values
— Remove the short-circuit
— Replace motor — Replace cable — Replace motor
— Check connector
— Check cables
— Wait until the motor has cooleddown. Then investigate why the motor becomes so hot.
— Check connector, replace resolver cable if necessary
— Check the dimensioning — Replace motor — Check the axial load, reduce
it. Replace motor, since the bear­ings have been damaged
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 27
Page 28
AKM Installation | 1 English

1.8 Definition of Terms for Technical Data

Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" (# 167).
All data valid for 40°C environmental temperature and 100K overtemperature of the winding. Determination of nominal data with constant temperature of adapter flangeof 65°C. The data can have a tolerance of +/- 10%.
Standstill torque M0[Nm]
The standstill torque can be maintainedindefinitely at a speed 0<n<100 rpm and rated ambi­ent conditions.
Rated torque Mn[Nm]
The rated torque is producedwhen the motor is drawing the rated current at the rated speed. The rated torque can be producedindefinitely at the rated speedin continuous operation (S1).
Standstill current I
0rms
[A]
The standstill current is the effective sinusoidal current which the motor draws at 0<n<100 rpm to produce the standstill torque.
Peak current (pulse current) I
0max
[A]
The peak current (effective sinusoidal value) is several times the ratedcurrent depending on the motor winding. The actual value is determined by the peak current of the drive which is used.
Torque constant K
Trms
[Nm/A]
The torque constant defines how much torquein Nm is produced by the motor with 1A r.m.s. current. The relationship is M=I x KT(upto I = 2 x I0).
Voltage constant K
Erms
[mV/min
-1]
The voltageconstant defines the inducedmotor EMF, as an effective sinusoidal value between two terminals, per 1000 rpm. Measured at 25°C.
Rotor moment of inertia J [kgcm²]
The constant J is a measure of the accelerationcapability of the motor. For instance, at I0the acceleration time tbfrom 0 to 3000 rpm is given as:
with M0in Nm and J in kgcm²
Thermal time constant tth[min]
The constant tthdefines the time for the cold motor, under a load of I0, to heat up to an over­temperature of 0.63 x 105 Kelvin. This temperature rise happens in a much shortertime when the motor is loaded with the peak current.
Release delay time t
[ms] / Engage delay time t
BRH
These constants define the response times of the holding brake when operated with the rated voltage from the servo amplifier.
U
N
Rated mains voltage
U
n
DC-Bus link voltage.
28 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
[ms] of the brake
BRL
Page 29
AKM Installation | 2 Deutsch

2 Deutsch

2.1 Allgemeines 30
2.1.1 Zu diesem Handbuch 30
2.1.2 Verwendete Abkürzungen 30
2.1.3 Verwendete Symbole 30
2.2 Sicherheit 31
2.2.1 Darauf sollten Sie achten 31
2.2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 33
2.2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 33
2.2.4 Handhabung 34
2.3 Produktidentifizierung 36
2.3.1 Lieferumfang 36
2.3.2 Typenschild 36
2.3.3 Typenschlüssel 37
2.4 Technische Beschreibung 41
2.4.1 Allgemeine technische Daten 41
2.4.2 Ausführung 41
2.4.3 Flansch 41
2.4.4 Isolierstoffklasse 41
2.4.5 Oberfläche 41
2.4.6 Wellenende, A-Seite 42
2.4.7 Wellendichtung 42
2.4.8 Schutzeinrichtung 42
2.4.9 Schwingungsklasse 43
2.4.10 Anschlusstechnik 43
2.4.11 Haltebremse 44
2.4.12 Lüfter für AKM7 44
2.4.13 Washdown und Washdown Food 45
2.5 Mechanische Installation 48
2.5.1 Wichtige Hinweise 48
2.6 Elektrische Installation 49
2.6.1 Wichtige Hinweise 49
2.6.2 Leitfaden für die elektrische Installation 50
2.6.3 Anschluss der Motorenmit vorkonfektionierten Leitungen 50
2.7 Inbetriebnahme 51
2.7.1 Wichtige Hinweise 51
2.7.2 Leitfaden für die Inbetriebnahme 52
2.7.3 Beseitigen von Störungen 53
2.8 Begriffsdefinitionen für technische Daten 54
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 29
Page 30
AKM Installation | 2 Deutsch

2.1 Allgemeines

2.1.1 Zu diesem Handbuch

Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie adjust in target (Stan­dardausführung). Die Motoren werden in Antriebssystemenzusammenmit Servoverstärkern von Kollmorgen betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentationdes Systems, bestehendaus:
l Betriebsanleitung des Servoverstärkers l Manuelle Buskommunikation (z.B. CANopen oder EtherCAT) l Online-Hilfe der Inbetriebnahmesoftware des Servoverstärkers l Regionales Zubehörhandbuch l Technische Beschreibung der Motorserie AKM
Weitere Hintergrundinformationen finden Sie im KollmorgenDeveloper Network unter kdn.-
kollmorgen.com.

2.1.2 Verwendete Abkürzungen

Die Abkürzungen für die technischen Daten finden Sie im Kapitel „Begriffsdefinitionen“.
.
54)
In diesem Dokument bedeutet die Symbolik (S. 53): siehe Seite 53.

2.1.3 Verwendete Symbole

Symbol Bedeutung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
(#
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermiedenwird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen wird.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermiedenwird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermiedenwird, zu leichten Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol weist auf eine Situationhin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann.
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin.
30 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Warnung vor einer Gefahr (allgemein). Die Art der Gefahr wird durch den nebenstehendenWarntext spezifiziert.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung und deren Wirkung.
Warnung vor heißer Oberfläche.
Warnung vor hängender Last.
Page 31

2.2 Sicherheit

Dieser Abschnitt hilft Ihnen, Gefahren für Personen und Sachwerte zu erkennen und zu ver­meiden.

2.2.1 Darauf sollten Sie achten

Fachpersonal ist erforderlich!
Nur qualifiziertes Personal darf Arbeiten wie Transport, Montage, Inbetriebnahme und War­tung ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit dem Transport, derInstal­lation, der Montage, derInbetriebnahme und dem Betrieb von Motoren vertraut sind und ihre jeweiligen Mindestqualifikationen einbringen:
l Transport: nur durch Personal, das für den Umgang mit elektrostatisch empfindlichen Bau-
teilen geschult ist.
l Mechanische Installation: nur durch Fachleute mit maschinenbautechnischerAusbildung. l Elektrische Installation nurdurch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung. l Inbetriebnahme: nurdurch Fachleute mit weitreichendenKenntnissen in den Bereichen Elek-
trotechnik/Antriebstechnik. Das Fachpersonal muss die Normen IEC 60364/IEC 60664 und die nationalen Unfall-
verhütungsvorschriften kennen und beachten.
AKM Installation | 2 Deutsch
Lesen Sie die Dokumentation sorgfältig durch!
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahmedie vorliegende Dokumentation. Unsach­gemäße Handhabung des Motors kann zu Personen-oder Sachschäden führen. Der Betrei­bermuss daher sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personendas Handbuch gelesen und verstandenhabenund dass die Sicherheitshinweise in diesem Hand­buch beachtet werden.
Beachten Sie die technischen Daten!
Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen (Typen­schild und Dokumentation) ein. Werden zulässige Spannungs- oderStromwerte über­schritten, können die Motoren z.B. durch Überhitzung beschädigt werden.
Führen Sie eine Risikobeurteilung durch!
Der Maschinenhersteller muss eine Risikobeurteilung für die Maschine erstellen und adäquate Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass unvorhergeseheneBewegungen nicht zu Verletzungenoder Sachschäden führen können. Aus derRisikobeurteilung können sich darüber hinaus zusätzliche Anforderungen an das Fachpersonal ergeben.
Sorgen Sie für einen sicheren Transport!
Hebenund BewegenSie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht (AKM7 und AKM8) nur mit Hebezeugen. Das Anheben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen. Beachten Sie stets die Hinweise auf (# 34)
Sichern Sie die Passfeder!
Entfernen Sie eine eventuell vorhandene Passfeder von der Welle, bevor Sie denMotor ohne angekoppelte Last laufen lassen, um ein gefährliches Herausschleudern der Passfeder durch Fliehkräfte zu vermeiden. Im Auslieferungszustandist die Passfeder mit einer Kunst­stoffkappe abgedeckt.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 31
Page 32
AKM Installation | 2 Deutsch
Heiße Oberfläche!
Die Oberflächen der Motoren können im Betrieb je nach Schutzart sehr heiß werden. Gefahr von leichten Verbrennungen! Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten. Mes­sen Sie die Temperaturund warten Sie, bis der Motorunter 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Erdung! Hochspannungen!
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass das Motorgehäuse sicher mit derPE-Sam­melschiene im Schaltschrank verbunden und somit geerdet ist. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Ohne niederohmige Erdung kann kein Schutz für Personen gewähr­leistet werden undes besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Der Verzicht auf optische Anzeigen garantiert keine Spannungsfreiheit. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich die Motorwelle nicht dreht.
Ziehen Sie während des Betriebs keine Stecker ab. Es besteht die Gefahrvon Tod oder schweren Verletzungen durch Berühren freiliegender Kontakte. Leistungsanschlüsse können auch bei nicht drehendem Motorunter Spannung stehen. Dies kann zu Überschlägen und somit zu Personenschäden undBeschädigungender Kontakte führen.
Warten Sie nach dem Trennen des Servoverstärkers von der Versorgungsspannung einige Minuten, bevor Sie spannungsführende Komponenten(z.B. Kontakte, Schraub­verbindungen) berühren oder Anschlüsse öffnen.
Die Kondensatoren im Servoverstärker können auch einige Minuten nach dem Abschalten derVersorgungsspannungen noch eine gefährliche Spannung führen. Messen Sie zur Sicher­heit die Zwischenkreisspannung und warten Sie, bis die Spannung unter60V abgesunken ist.
Sichern Sie hängende Lasten!
Die eingebauten Haltebremsen gewährleisten keine Funktionssicherheit! Hängende Lasten (Vertikalachsen)erfordern eine zusätzliche, externe mechanische Bremse zur Gewährleistung der Arbeitssicherheit.
32 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 33

2.2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

l Die Synchron-Servomotorender Serie AKM sind speziell als Antriebe für Industrieroboter,
Werkzeugmaschinen, Textil- und Verpackungsmaschinen und ähnliche Anwendungen mit hohen Ansprüchen an die Dynamik konzipiert.
l Der Anwender darf die Motoren nurunter den in dieserDokumentation definierten Umge-
bungsbedingungenbetreiben.
l Der Einsatz von wassergeschützten Motoren in Umgebungen mit ätzenden Säuren und Lau-
genist unter den auf Seite (# 45)definierten Bedingungen zulässig.
l Der Einsatz von wassergeschützten Motoren in der Lebensmittelindustrie ist bei Anwen-
dungen mit indirektem Kontakt zu Lebensmitteln undGetränken zulässig.
l Die Motoren derSerieAKM sind ausschließlich dazu bestimmt, von digitalen Ser-
voverstärkern drehzahl- und/oderdrehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
l Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagenoder Maschinen eingebaut und dür-
fen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
l Der in denMotorwicklungeneingebaute Thermosensor muss überwacht undentsprechend
ausgewertet werden.
l Die Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für betriebsmäßige Abbrems-
vorgänge ungeeignet.
l Die Konformität des Servosystems zu den in der CE-Konformitätserklärung (# 207)
genannten Normen ist nur gewährleistet, wenn die verwendeten Komponenten (Ser­voverstärker, Motor, Kabel usw.) von Kollmorgen geliefert wurden.
AKM Installation | 2 Deutsch

2.2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

l Die Verwendung derstandardmäßigen Motoren in folgenden Umgebungen ist verboten:
o
direkt am Stromnetz,
o
in explosionsgefährdeten Bereichen,
o
bei Kontakt mit Lebensmitteln und Getränken,
o
in Umgebungen mit ätzenden und/oder elektrisch leitendenSäuren, Laugen, Ölen, Dämp­fen, Stäuben.
l Die Verwendung derwassergeschützten Motoren in folgendenUmgebungen ist verboten:
o
direkt am Stromnetz,
o
in explosionsgefährdeten Bereichen,
o
bei Kontakt mit Lebensmitteln und Getränken,
o
in Umgebungen mit Säuren oder Basen mit einem pH-Wert unter 2 oderüber 12,
o
in Umgebungen mit Säuren oder Laugen, die nicht von Kollmorgen geprüft wurden.
l Die Verwendung derwassergeschützten Motoren zur Verarbeitung von Lebensmitteln
in folgenden Umgebungen ist verboten:
o
direkt am Stromnetz,
o
in explosionsgefährdeten Bereichen,
o
bei direktem Kontakt mit Lebensmitteln und Getränken.
l Die Inbetriebnahme des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in die er eingebaut wurde,
o
nicht den Bestimmungen derEG-Maschinenrichtlinie entspricht,
o
nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt,
o
nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt.
l Die eingebautenHaltebremsen dürfen ohneweitere Ausstattung nicht zur Gewährleistung
derFunktionssicherheit verwendet werden.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 33
Page 34
AKM Installation | 2 Deutsch

2.2.4 Handhabung

2.2.4.1 Transport
l Klimaklasse 2K3 nach IEC 60721-3-2,EN61800-2 l Temperatur: -25..+70°C, max. 20K/Stunde schwankend l Luftfeuchtigkeit: relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend l Nur von qualifiziertem Personal in der Original-Verpackungdes Herstellers l Vermeiden Sie harte Stöße, insbesondere auf das Wellenende l ÜberprüfenSie bei beschädigter Verpackungden Motor auf sichtbare Schäden. Informieren
Sie den Transporteurund gegebenenfalls den Hersteller.
Transport von Motoren über 20kg Gewicht
Verwenden Sie für den sicheren Transport der Motoren AKM7 und AKM8 (>20kg) die bei­liegenden Hebeösen. Beachten Sie die in der Motorverpackung beiliegendeAnweisungen für denTransport.
Als Zubehörzum Transport der Motorenempfehlen wir die Transportvorrichtung ZPMZ120/292.
Die Transportvorrichtung ZPMZ 120/292 besteht aus einer Traverse, die am Kranhaken ein­gehängt wird undzwei zweiadrigen Kettenanschlägen.
GEFAHR
Schwebende Last. Lebensgefahr wenn die Last abstürzt. Treten Sie wäh­rend des Hebevorgangs niemals unter die Last!
l die Befestigungsschrauben derHebeösen müssen vollständig eingedreht sein l die Hebeösen müssen ebenund vollflächig auf der Auflagefläche aufliegen l Die Hebeösen vor dem Gebrauch auf festen Sitz und augenfällige Beschädigungen (Kor-
rosion, Verformung) überprüfen.
l Hebeösen mit Verformungen dürfen nicht weiterbenutzt werden.
34 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 35
2.2.4.2 Verpackung
l Kartonverpackung mit Instapak®-Ausschäumung. l Den Kunststoffanteil können Sie an den Lieferanten zurückgeben
AKM Installation | 2 Deutsch
Motortyp Verpackung Max. Sta-
AKM1 Karton 10 AKM5 Karton 5 AKM2 Karton 10 AKM6 Karton 1 AKM3 Karton 6 AKM7 Karton 1 AKM4 Karton 6 AKM8 Mini-Palette 1
2.2.4.3 Lagerung
l Klimaklasse 1K4 nach IEC 60721-3-1,EN61800-2 l Lagertemperatur-25...+55°C, max. 20K/Stundeschwankend l Luftfeuchtigkeitrelative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend l Nur in derOriginalverpackung des Herstellers lagern l Max. Stapelhöhe:siehe Tabelle in Kapitel "Verpackung" l Lagerdauer:ohne Einschränkung
2.2.4.4 Wartung / Reinigung
l Wartung und Reinigung nurvon qualifiziertem Personal. l Nach 20.000 Betriebsstundenunter Nennbedingungen sollten die Kugellagererneuert wer-
den(vom Hersteller).
l Prüfen Sie den Motoralle 2500 Betriebsstunden bzw. einmal jährlich auf Kugel-
lagergeräusche. Wenn Sie Geräusche feststellen, darf der Motor nicht weiterbetrieben wer­den- die Lager müssen vom Hersteller erneuert werden.
l Öffnen der Motorenbedeutet den Verlust der Gewährleistung. l Gehäusereinigung mit Isopropanol o.ä., nicht tauchen oder absprühen.
pelhöhe
Motortyp Verpackung Max. Sta-
pelhöhe
2.2.4.5 Reparatur / Entsorgung
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen der Geräte bedeutet Ver­lust derGewährleistung. Gemäß der WEEE-2002/96/EG-Richtliniennehmen wir Altgeräte undZubehör zur fachgerechtenEntsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom Absen­derübernommen werden. Schicken Sie den Motor an:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 35
Page 36
AKM Installation | 2 Deutsch

2.3 Produktidentifizierung

2.3.1 Lieferumfang

l Motor derSerie AKM l Produkthandbuch (mehrsprachig) gedruckt, eines pro Lieferung

2.3.2 Typenschild

Bei Standardmotorenist das Typenschild gehäuseseitig verklebt. Bei wassergeschützten Motoren ist das Typenschild auf der Gehäuseseite eingraviert. Ein zusätzliches Typenschild ist jedem Motorpaket beigefügt.
Legende Beschreibung
MODELL Motortyp CUST P/N Kunden-Teilenummer Ics I0rms (Stillstandsstrom) Tcs M0 (Stillstandsdrehmoment) Vs Un (Zwischenkreisspannung) Nrtd nn (Nenndrehzahl bei Un) Prtd Pn (Nennleistung)
Das Herstellungsjahr ist in der Seriennummer kodiert: die ersten beiden Ziffern derSeri­ennummer sind das Herstellungsjahr, z.B. „17“bezeichnet das Jahr 2017.
36 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 37

2.3.3 Typenschlüssel

AKM Installation | 2 Deutsch
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 37
Page 38
AKM Installation | 2 Deutsch
2.3.3.1 Anschluss Optionen (C)
Die Steckerbelegungen für Leistung und Feedback finden Sie ab (# 200). Die technische Beschreibung der diversen Stecker finden Sie im Kollmorgen Developer Network
(Gegenstecker).
Anschluss Beschreibung
Kontakte
Steckertyp Verwendung* Power/Signal Power/Signal Power/Signal
Leistung &
M23 SpeedTec Ready (Größe
1)
M40 (Größe
1.5) M12 DRIVE-CLiQ - / 8 - / 2 - / 0,5 IP65
M23-6 DRIVE-CLiQ 6 / - 30 / - 4 / - IP65
i-tec Hybrid* 4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
y-tec
Klemmkasten
* Hybrid bedeutet: Leistung und Feedback (Bremse) am selben Stecker und in einer Leitung.
Bremse Feedback - / 12 - / 10 - / 0.5 IP65 ASTA-021-NN-00-10-0035 Feedback - / 17 - / 9 - / 0.5 IP65 ASTA-035-NN-00-10-0035
Hybrid* 4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65 BSTA-108-NN-00-08-0036
Leistung &
Bremse
Leistung &
Bremse Feedback - / 12 - / 5 - / 0.75 IP65 ESTB-002-NN-00-31-0001 Feedback - / 15 - / 5 - / 0.75 IP65 ESTB-205-NN-00-31-0002
Leistung &
Bremse
4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65 BSTA-108-NN-00-08-0036
4 / 2 75 / 30 16 / 4 IP65 CSTA-263-NN-00-26-0001
4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65 ESTB-202-NN-00-31-0500
4 / 2 150 / 15 25 / 2.5 IP65 -
max. Strom
[A]
max. Quer-
schnitt [mm²]
Schutz-
klasse
Empfohlene Gegenstecker
Standard Siemens Drive-
ESTB-202-NN-00-1110-0500
Anschluss-Motor Referenz
Cliq-Kabel
PTC*
* Temperatursensor PTC oder KTY oder PT1000 (# 42) ** Bei Steckeroptionen D, R und U hängt die Art des Temperatursensors vom Feedbacktyp ab, siehe (# 40)
KTY
84-130*
B 1 3 2 SpeedTec Ready M23 Stecker AKM2
C 7 4 2 SpeedTec Ready M23 Stecker AKM1-AKM2 An 0,5m Kabel.
C 1 4 2 SpeedTec Ready M23 Stecker
D** - 9 1 i-tec Hybrid Stecker AKM1 Auf Motor montiert.
D** - 9 1 Hybrid Stecker SpeedTec Ready M23 AKM2-AKM6
G - V 2 SpeedTec Ready M23 Stecker
H - W
- R** -
T 2 X
- U** -
Y 1 Z 1 y-tec Stecker AKM1 Auf Motor montiert.
PT1000* Anschlussart Verwendbar mit
AKM3-AKM7 (≤23,5A)
AKM2-AKM7 (≤23,5A)
1 Leistungsstecker M40, 1 Feedbackstecker SpeedTec Ready M23
1 Leistungsstecker M23-6, 1 Feedbackstecker M12
1 Klemmkasten, 1 Feedbackstecker SpeedTec Ready M23
1 Leistungsstecker M23-6, 1 Feedbackstecker M12
AKM7xQ & AKM82T
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
AKM8 Auf Motor montiert.
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
Position des Anschlus­ses
Abgewinkelt, drehbar, auf Motor montiert.
Abgewinkelt, drehbar, auf Motor montiert.
Abgewinkelt, drehbar, auf Motor montiert.
Gerade, auf Motor mon­tiert.
Abgewinkelt, drehbar, auf Motor montiert.
Auf Motor montiert. M23-6 abgewinkelt, drehbar. M12 gerade.
Gerade, auf Motor mon­tiert.
38 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 39
AKM Installation | 2 Deutsch
2.3.3.2 Feedback Optionen (DA)
Die Motorlänge hängt von der eingebautenRückführeinheit (Feedback) ab, siehe Maßzeichnungen ab (# 186). Ein nachträglicherEinbau ist nicht möglich. Die Steckerbelegungen für die Optionen finden Sie ab (# 200).
Die technische Beschreibung der diversen Feedback Systeme finden Sie im Kollmorgen DeveloperNetwork (Multi-Feedback).
Feedback Beschreibung
Code Bezeichnung Type Bemerkung
1- Comcoder EPC 15T Single Turn, optisch 1024 1 Alle 2- Comcoder EPC 15T Single Turn, optisch 2048 1 Alle AA BiSS B Encoder AD34/AD58 Single Turn, optisch 2048 1 Alle AB BiSS B Encoder AD34/AD58 Multi Turn, optisch 2048 4096 Alle C- SFD Size 10/15/21 Single Turn, induktiv, 4 adrig 11bit 1 AKD CA SFD3 Size 10/15/21 Single Turn, induktiv, 2 adrig 11bit 1 AKD,S700 DA EnDAT 2.1 Encoder ECN1113/1313 Single Turn, optisch 512/2048* 1 Alle DB EnDAT 2.1 Encoder EQN1125/1325 Multi Turn, optisch 512/2048* 4096 Alle LA EnDAT 2.1 Encoder ECI1118/1319 Single Turn, induktiv 16/32** 1 Alle LB EnDAT 2.1 Encoder EQI1130/1331 Multi Turn, induktiv 16/32** 4096 Alle MA DRIVE-CLiQ Encoder ECN1324S Safety Single Turn, optisch 24bit 1 Siemens**** MB DRIVE-CLiQ Encoder EQN1336S Safety Multi Turn, optisch 24bit 4096 Siemens**** GA HIPERFACE Encoder SKS36 Single Turn, optisch 128 1 Sx GB HIPERFACE Encoder SKM36 Multi Turn, optisch 128 4096 Sx GC HIPERFACE Encoder SEK34 Single Turn, kapazitiv 16 1 Sx GD HIPERFACE Encoder SEL34 Multi Turn, kapazitiv 16 4096 Sx GE HIPERFACE DSL Encoder EKS36 Single Turn, optisch, 18bit 1 AKD,S700
GF HIPERFACE DSL Encoder EKM36 Multi Turn, optisch,
GJ HIPERFACE Encoder SKS36 Single Turn, optisch 128 1 AKD GK HIPERFACE Encoder SKM36 Multi Turn, optisch 128 4096 AKD
GM Safe HIPERFACE Encoder SKS36S
GN Safe HIPERFACE Encoder SKM36S
GP HIPERFACE Encoder SEK34 Single Turn, kapazitiv 16 1 AKD GR HIPERFACE Encoder SEL34 Multi Turn, kapazitiv 16 4096 AKD
R- Resolver Size 10/15/21 Single Turn, induktiv 2 polig 1
Safety, wie GJ, SIL2, PLd, Kat.3
Safety, wie GK, SIL2, PLd, Kat.3
Striche/
Umdr.
18bit +
12bit
128*** 1 AKD
128*** 4096 AKD
Anzahl Umdr.
Verwendbar
nur mit
4096 AKD,S700
Alle außer
AKD-N
* x/y Daten für AKM2-4/AKM5-8 ** x/y Daten für AKM2-3/AKM4-8 *** Zertifikate für sichere Geber finden Sie im Kollmorgen Developer Network (Zulassungen) oder auf der Kollmorgen Website.
****Aus rechtlichen Gründen dürfen wir kein Laufwerk anbieten, das dieses Rückmeldegerät unterstützt. Für detail­lierte Informationen kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Alle Kollmorgen Servoamplifiers werden in Europa S200, S300, S400, S600, S700, AKD, AKD-N angeboten
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 39
Page 40
AKM Installation | 2 Deutsch
Feedback-Motor Referenz
Steckercode (PTC/KTY 84-
130/PT1000)
Code Feedback Verfügbar für AKM...
1- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 2- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 AA BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - AB BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - C- SFD* 2 3-7 1-2 1-6 (PTC) 2-6 7,82T - 8 - 1 CA SFD3 - - - 1-6 (PT1000) - - - - - - DA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - DB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - MA DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - MB DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - GA Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GB Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GC Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GD Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GE Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GF Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GJ Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GK Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GM Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GN Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GP Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GR Hiperface - - 1 - - - - - - 1 R- Resolver 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1
B/1/3 C/1/4 C/7/4 (Kabel) D/-/9 G/-/V H/-/W -/R/- T/2/X -/U/- Y/1/Z
* ohne Bremse ** Temperatursensor gemäß aktueller Siemens Anforderung. Für weitere Informationen kontaktieren Sie Kollmorgen. *** nur mit Temperatursensor PTC
40 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 41

2.4 Technische Beschreibung

2.4.1 Allgemeine technische Daten

Umgebungstemperatur (bei Nennwerten)
Zulässige Luft­feuchtigkeit (bei Nennwerten) Leistungsreduzierung (Ströme und Dreh­momente)
Lebensdauer Kugellager ≥ 20.000Betriebsstunden
AKM Installation | 2 Deutsch
5...+40°C bei einer Aufstellhöhe bis 1000m über NN. Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C und bei gekapseltem Einbauder Motoren unbedingt mit unserer Appli­kationsabteilung. 95% relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend
1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m über NN. Bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und 40°C 6% bei 2000m über NN 17% bei 3000m über NN 30% bei 4000m über NN 55% bei 5000m über NN Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und Temperaturreduzierung um 10K/1000m

2.4.2 Ausführung

2.4.3 Flansch

Die technischen Daten für jeden Motortyp findenSie im Kapitel „Technische Daten“auf ( # 167).
Die Grundbauform der Motoren AKM ist die Bauform IM B5 nach DIN EN 60034-7.
IEC-Flanschgenauigkeit nach DIN 42955. Toleranzen des Wellenauslaufs und des Mon­tageflansches bei rotierenden elektrischenMaschinen.
Code Flansch
A IEC mit Genauigkeit N, Passung AKM1: h7, Passung AKM2–8: j6 R IEC mit Genauigkeit R, Passung AKM1: h7, Passung AKM2–8: j6 M IEC mit Genauigkeit N, Passung j6, verstärktes Lager, AKMnur 8:
W IEC, Passung j6, spezielle Flanschbeschichtung für wassergeschützte Motoren,
auch für die Lebensmittelindustrie.
B NEMA, Abmessungen siehe „AKM Selection Guide“ (Webseite von Kollmorgen,
englischsprachig)

2.4.4 Isolierstoffklasse

Die Motoren entsprechen derIsolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL1446 Klasse F).

2.4.5 Oberfläche

Die Motoren sind beschichtet mit: Polyester Pulverbeschichtung in mattschwarz. Diese Beschichtung ist nicht beständig gegenLösungsmittel (z.B. Trichlorethylen, Nitroverdünner o. ä.).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 41
Page 42
AKM Installation | 2 Deutsch

2.4.6 Wellenende, A-Seite

Die Kraftübertragung erfolgt über das zylindrische Wellenende A, Passungk6 (AKM1: h7) nach DIN EN 50347 mit Anzugsgewinde, jedoch ohne Passfedernut. Die Motoren sind auch mit Passfedernut und eingesetzter Passfeder nach DIN6885 erhält­lich. Die Wuchtung der Welle mit Passfedernut erfolgt mit kurzer(halber) Passfeder.
Für die Lebensdauer der Lager sind 20.000 Betriebsstunden zugrunde gelegt.
Bestellcode Wellenende Verfügbar für
N Glatte Welle alle Typen, Standard C Passfedernut, geschlossen AKM 2...8 K Passfedernut, offen AKM 1...8
Radialkraft
Treiben dieMotorenüber Ritzel oder Zahnriemen an, so treten hohe Radialkräfte auf. Die zulässigen Werte am Wellenende können den Diagrammen im Kapitel „Zeichnungen“ent­nommen werden (# 186). Die Maximalwerte bei Nenndrehzahl finden Sie in den tech­nischen Daten auf (# 167). Bei Kraftangriff an derMitte des freienWellenendes kann FR 10% größer sein.
Axialkraft
Bei der Montage von Ritzeln oder Riemenscheiben an die Achse und der Verwendung von z.B. Winkelgetrieben treten Axialkräfte auf. Die Maximalwerte bei Nenndrehzahl finden Sie in den technischenDaten.
Kupplung
Als ideale spielfreie Kupplungselemente haben sich doppelkonische Spannzangen, eventuell in Verbindung mit Metallbalg-Kupplungen, bewährt.

2.4.7 Wellendichtung

Wird AKM an einen Maschinenflansch mit nicht abgedichtetem Wellenbereich ange­schlossen, so sorgt die Wellendichtung (Option „01“) für die Abdichtung der Welle.
l Die Teflon-Wellendichtung gewährleistet die Schutzart IP67 für den Wellenbereich. l Die Nennleistung wird nach einigen Stunden des Einlaufens derWellendichtung erreicht. Ein
speziellerEinlaufprozess ist nicht erforderlich.
l Ein leichtes „Ablösen“des Teflonmaterials ist üblich und beeinträchtigt die Funktion nicht. l Der Betrieb der Wellendichtung im Trockenlauf ist verboten. Wenn ein Trockenlauf erfor-
derlich ist, wenden Sie sich bitte an Kollmorgen.
l Die Wellendichtung ist mit einem Schmierfett gemäß den Vorgaben der FDA (US-ame-
rikanische Lebensmittel- und Arzneimittelbehörde) vorgeschmiert.

2.4.8 Schutzeinrichtung

In der Standardausführung ist jeder Motormit einem potentialfreien PTC Temperatursensor ausgestattet. Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr hohe Überlastung bietet der PTC nicht.
Optional kann derMotor mit einem PT1000, KTY 84-110Sensoren ausgerüstet werden (siehe Anschlussoption (# 200)(# 38)
Bei den digitalen Feedbacks SFD, SFD3, DSL (C-, CA, GE, GF) wird der Status des Tem­peratursensors digital übertragen und im Servoverstärker ausgewertet.
Der Sensor ist bei Verwendung unserer konfektioniertenFeedbackleitungen in das Über­wachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
42 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 43

2.4.9 Schwingungsklasse

Die Motoren sind in der Schwingungsklasse A nach DIN EN 60034-14 ausgeführt. Das bedeutet bei einem Drehzahlbereich von 600–3600U/min und einem Wellenmittelpunkt zwi­schen 56–132mm beträgt dertatsächliche Wert derzulässigen Schwingstärke 1,6mm/s.
Drehzahl [U/min] max. rel. Schwingweg [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16

2.4.10 Anschlusstechnik

2.4.10.1 Stecker
Beschreibungender verfügbaren Stecker: (# 37). Steckerbelegung: von (# 200).
2.4.10.2 Leitungsquerschnitte
Leistungsleitungen, Kombikabel
Kombikabel enthalten 4 Leistungsleitungen und 2 zusätzliche Leitungen zur Steuerungder Motorhaltebremse.
AKM Installation | 2 Deutsch
Querschnitt Strombelastbarkeit Bemerkung
Kabel Kombikabel
(4x1) (4x1+(2x0,75)) 0A < I0rms≤ 10,1A Die Klammern(....) kennzeichnen die Abschirmung.
(4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) 10,1A < I0rms≤ 13,1A (4x2,5) (4x2,5+(2x1)) 13,1A < I0rms≤ 17,4A
(4x4) (4x4+(2x1)) 17,4A < I0rms≤ 23A
(4x6) (4x6+(2x1)) 23A < I0rms≤ 30A
(4x10) (4x10+(2x1,5)) 30A < I0rms≤ 40A (4x16) (4x 16 +(2x1,5)) 40A < I0rms≤ 54A (4 x25) (4x25+(2x1,5)) 54A < I0rms≤ 70A
Rückführkabel
Typ Querschnitt Bemerkung
Resolver, SFD (4x2x0,25) Encoder (7x2x0,25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE ComCoder (8x2x0,25) Inkrementalgeber + Hall
Hybridkabel
Typ Querschnitt Bemerkung
SFD (4x1,0+2x(2x0,75)) 4 Leistungsleitungen und 4 Signalleitungen für SFD
bzw.SFD (4x1,5+2x(2x0,75))
SFD3/DSL (4x1,0+(2x0,34)+
(2x0,75))
SFD3/DSL (4x1,5+(2x0,34)+
(2x0,75))
SFD3/DSL (4x2,5+(2x0,34)+
(2x1,0))
SFD3/DSL (4x4+(2 x0,34)+(2x1,0))
4 Leistungsleitungen, 2 Bremsleitungen und 2 Signalleitungen für SFD3/DSL
Strombelastbarkeit nach DIN EN 60204-1:2006 Tabelle 6, Spalte B2
Für eine technische Beschreibung des Hybridkabels siehe KDN (Hybridkabel).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 43
Page 44
AKM Installation | 2 Deutsch

2.4.11 Haltebremse

Sämtliche Motoren sind wahlweise mit eingebauter Haltbremse erhältlich. Eine Feder­kraftbremse (24VDC) ist in die Motoren integriert. Wird diese Bremse nicht mit Strom ver­sorgt, so blockiert sie den Rotor.
WARNUNG
Bei hängenden Lasten (Vertikalachsen) wird die Haltebremse des Motors gelöst und gleichzeitig erzeugt der Servoverstärker keine Leistung – die Last kann herunterfallen! Es besteht Verletzungsgefahr für das Personal, das die Maschine bedient. Die Funktionssicherheit bei hängenden Las­ten (Vertikalachsen) kann nur durch eine zusätzliche, externe und mechanische Bremse gewährleistet werden.
Die Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt undfür betriebsmäßige Abbrems­vorgänge ungeeignet. Bei häufigem, betriebsmäßigem Bremsen muss mit vorzeitigem Ver­schleiß und Ausfall der Haltebremse gerechnet werden.
Der Motor verlängert sich bei eingebauter Haltebremse. Die Haltebremse kann direkt vom Servoverstärker angesteuert werden (keinePer-
sonensicherheit!), dann erfolgt das Löschen derBremswicklung im Servoverstärker – eine zusätzliche Beschaltung ist nicht erforderlich (siehe Betriebsanleitung des Ser­voverstärkers). Wird die Haltebremse nicht direkt vom Servoverstärker angesteuert, muss einezusätzliche Beschaltung (z.B. Varistor) vorgenommen werden. Wenden Sie sich hierzu bitte an unsere Kundendienstabteilung.
Die Bremsendaten sind im Kapitel „Technische Daten der Bremsen“ab (# 184) aufgeführt.

2.4.12 Lüfter für AKM7

Für die Baugröße AKM7 ist ein Anbausatz zur Fremdbelüftungverfügbar. Der eingebaute Lüf­ter ermöglicht bis zu 30% höhere Leistungsabgabe der AKM7 Motoren. Eine Mon­tageanweisung für den Lüfterbausatz ist im Lieferumfang des Anbausatzes enthalten.
Sorgen Sie für freie Luftzufuhr am Lüftergitter und halten Sie einen Freiraum von mindestens 25mm hinter dem Lüftergitter ein. Durch die erzwungene Konvektion verschmutzen die Moto­rendeutlich stärker. Schmutzablagerungen führen zu sinkender Kühlleistungund können die Motoren gefährden. Staubablagerungen können bei Überhitzung entflammen. ReinigenSie daher regelmäßig die Luftführung, den Lüfter und die Motoren. Durch den Lüfteranbau erhöhen sich die Einbaumaße der AKM7 Motoren. AKM7 Motoren mit Steckeroption "C", Wicklung "Q" und Fremdbelüftung müssen Sie zum Schutz des Steckers den Strom auf 23,5A begrenzen. Technische Daten der AKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf (# 181). Die Maßzeichnung derAKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf (# 195).
Das Lüftergehäuse kann entweder nur mit den mitgelieferten Befestigungswinkeln oder zusätzlich mit den ebenfalls mit­geliefertenAbstandsbolzenbefestigt werden. Die Wahl der Befestigungsmethode hängt ab von der Applikation. Ist mit starken Vibrationen zu rechnen, benutzen Sie zur Sicherheit Winkel und Abstandsbolzen. Motoren mit eingebauter Bremse erfordern die langenAbstandsbolzen
44 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 45

2.4.13 Washdown und Washdown Food

Diese Motorvariantenwerden in Applikationen eingesetzt, die strengen hygienischen Vor­schriften unterliegen, in denen es Keimbildung und Korrosion zu vermeiden gilt und in denen Maschinen zyklisch gereinigt werden müssen.
Die Motoren basieren auf den Standardtypen AKM2 - AKM6 mit speziellen Veränderungen für den Einsatz in der Lebensmittel verarbeitenden Industrie oder auch in derVer­packungsindustrie. Zusätzlich gibt es jeweils die Möglichkeit, auch den Flansch zu beschich­ten - dann kann die Toleranzklasse N für denFlansch allerdings nicht gewährleistet werden.
Im Typenschlüssel ist die Lackierung des Motorgehäuses (Typen"W" für Washdown, "F" für Washdown Food) in der Ausführung (letzten zwei Stellen) unddie Flanschbeschichtung getrennt definiert.
AKM Installation | 2 Deutsch
* Die Anschlussstecker auf dem Motor nicht weiter als +/- 180° drehen, ein größerer Dreh­winkel beschädigt die inneren Anschlüsse.
2.4.13.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W AKM^^^-W^^^^^-^W
Die Washdown Motorendürfen keinen Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln haben.
Einsatzgebiet: Raue Umgebungen, Außenbereiche Beispiel: Transport im Bereich Lebensmittel und Verpackung ohne Kontakt zu
Standards: UL, CE, RohS Oberfläche: Silberne Beschichtung Beständigkeit: Gegengeprüfte Reinigungsmittel (# 46), korrosionsfest Schutzart: IP67 Welle: Edelstahl Wellendichtring: PTFE Schmiermittel: Industrielles Lagerschmierfett, nicht lebensmitteltauglich Stecker: Edelstahl, glatte Oberfläche Schrauben: Edelstahl Typenschild: Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild Baugröße: AKM2 - AKM6
Washdown/Washdown Food Motor
AKM2 B*, D*, G
AKM3, 4, 6 C*, D*, G A, B, W, R
AKM5 C*, D*, G B, C, W
Anschluss Optionen
Empfohlene Gegenstecker Flansch
Option B, C, D, G: (Hummel M23 INOX Anschlüsse) Leistung & Bremse: 7084943102 Feedback 12-pin: 7004912102 Feedback 18-pin: 7003917102
Optionen
A, B, W, R
Washdown Lackierung ohneFlanschbeschichtung Washdown mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
Lebensmitteln, Radarstationen, Windturbinen, OffshoreAnlagen
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 45
Page 46
AKM Installation | 2 Deutsch
2.4.13.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^-^F AKM^^^-W^^^^^-^F
Die Oberfläche des Washdown Food Motoren hat alle Tests gemäß FDA GlobalMigration für indirekten Kontakt zu Lebensmitteln bestanden. Ein direkter Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln ist nicht zulässig.
Einsatzgebiet: Lebensmittel- und Getränkeindustrie, kein direkter Kontakt mit unver-
Beispiel: Schneiden, Verpacken und Füllen ohne direkten Kontakt zum Lebens-
Standards: UL, CE, RohS, FDA Oberfläche: Weiße Beschichtung Beständigkeit: Gegengeprüfte Reinigungsmittel (# 46), korrosionsfest Global Migration: US FDA Regulations 21 CFR 175.300, Condition of Use E Schutzart: IP67 Welle: Edelstahl Wellendichtring: PTFE, gemäß FDA Schmiermittel: Lebensmitteltauglich, gemäß FDA Stecker: Edelstahl, glatte Oberfläche Schrauben: Edelstahl Typenschild: Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild Baugröße: AKM2 - AKM6
Washdown Food Lackierung ohne Flanschbeschichtung Washdown Food mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
packten Lebensmitteln
mittel, Motor seitlich oder unterdem Lebensmittel.
2.4.13.3 Geprüfte und bestätigte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel
Im Prüflabor der ECOLAB Deutschland GmbH wurdedie Resistenz derWashdown und Was­hdown Food Oberflächen gegen folgendeindustrielle Reinigungsmittel geprüft:
l P3-topactive DES l P3-topactive LA l P3-topax 56 l P3-topax 66 l P3-topax 91
Dabei wurden die Oberflächen 28 Tage lang bei Raumtemperatur in das jeweilige Rei­nigungsmittel getaucht.
Dies entspricht ca. 2500 Reingungszyklen mit jeweils 15 minütigem Kontakt zum Rei­nigungsmittel bzw. 1500 Reinigungszyklen mit Reinigung und nachfolgender Desinfektion.
Die Zertifikate findenSie in unserem Kollmorgen Developer Network auf der Seite Zulas-
sungen .
Kollmorgen kann eine Gewährleistung derMotorlebensdauer nur bei Einsatz dergetesteten Reinigungsmittel geben. Andere als die oben genannten Reinigungsmittel kann Kollmorgen auf Anfrage testen und gegebenfalls freigeben.
46 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 47
2.4.13.4 Montage- und Einsatzbedingungen
l Die Motoren dürfen nurbei Umgebungstemperaturen bis maximal 50°C eingesetzt werden. l Bei beschichtetem Vorderflansch ist die Toleranzklasse N nicht gewährleistet.
Bei Motoren mit Flanschen ohne Washdown Beschichtungmuss die Flanschfläche durch geeignete Montage vor dem Einfluss von Reinigungsmitteln geschützt werden.
Bei Montage und Betrieb schützen Sie den Motorvor mechanischen Einwirkungen, die Krat­zer oder Risse auf derlackierten Oberfläche verursachen können. Das Fehlverhalten erhöht das Korrosionsrisiko.
2.4.13.5 Reinigungsplan
Empfohlener Reinigungsplan (Kurzform) mit den getesteten Reinigungsmitteln:
Spülen mit Wasser (40 °... 50 °C)
Spülen mit niedrigem Druck. Von oben nach unten in Richtung zum Abfluss. Den Abfluss rei­nigen.
Schaumreinigung
Schäumen von oben nach unten.
Alkalisch: P3-topactive LA oder P3-topax 66 (2-5%, täglich 15 min) Sauer: P3-topax 56 (2%, wenn erforderlich 15 min) Temperatur: kalt bis zu 40 °C
AKM Installation | 2 Deutsch
Desinfektion
Absprühen mit Wasser (40°... 50°C) mit niedrigem Druck. Von obennach unten.
Sprühdesinfektion: P3-topax 91 (1-2%, wenn erforderlich 30-60min) Schaumdesinfektion: P3-topactiv DES (1-3%, wenn erforderlich 10-30min)
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 47
Page 48
AKM Installation | 2 Deutsch

2.5 Mechanische Installation

Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel „Maßzeichnungen“(➜ # 186).

2.5.1 Wichtige Hinweise

Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen denMotor montieren.
l Schützen Sie den Motor vor unzulässigerBeanspruchung. Bei Transport und Handhabung
dürfen keine Bauteile beschädigt werden.
l Der Einbauort muss frei von leitfähigen und aggressiven Stoffen sein. Beachten Sie bei der
V3-Montage (Wellenende nach oben), dass keine Flüssigkeit in die Lagereindringen darf. Wird eine gekapselte Baugruppe benötigt, so wenden Sie sich bitte vorab an Kollmorgen.
l Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zulässige
Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über 40°C wenden Sie sich bitte zunächst an unsere Applikationsabteilung. Sorgen Sie für eineausreichende Wär­meübertragungin der Umgebung und am Motorflansch.
l Der Motorflansch und die Welle sind bei Lagerung und Einbau besonders gefährdet – ver-
meiden Sie daher rohe Kraftanwendung. Verwenden Sie zum Anziehen von Kupplungen, Zahnrädern oder Riemenscheiben unbedingt das vorgesehene Anzugsgewinde und erwär­men Sie, sofern möglich, die Antriebskomponenten. Schläge oder Gewaltanwendung führen zur Beschädigungder Lager undder Welle.
l Verwenden Sie nach Möglichkeit nur spielfreie, reibschlüssige Spannzangen oderKupp-
lungen. Achten Sie auf korrektes Ausrichten derKupplung. Ein Versatz führt zu unzulässigen Vibrationen und zur Zerstörungder Lager undder Kupplung.
l Vermeiden Sie unter allen Umständen einemechanisch überbestimmte Lagerung der Motor-
welle durch eine starre Kupplung mit externe Zusatzlagerung (z.B. im Getriebe).
l Beachten Sie die Motorpolzahl und gegebenenfalls die Resolverpolzahl und stellen Sie bei
denverwendeten Servoverstärkern die Polzahlen unbedingt korrekt ein. Eine falsche Ein­stellung kann insbesondere bei kleinen Motoren zur Zerstörung des Motors führen.
l Vermeiden Sie möglichst eine axiale Belastung der Motorwelle. Eine axiale Belastung ver-
kürzt die Lebensdauer des Motors erheblich.
l Prüfen Sie die Einhaltung der zulässigen Radial- und Axialbelastungen F
undFA. Bei Ver-
R
wendung eines Zahnriemen-Antriebs ergibt sich der minimal zulässige Durchmesser des Rit­zels z.B. nach derGleichung: d
≥ (M0/FR)x2
min
48 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 49

2.6 Elektrische Installation

Die Belegung des Steckers finden Sie im Kapitel „Steckerbelegung“von (# 200). Die Bele­gung des Servoverstärkerendes finden Sie in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers.

2.6.1 Wichtige Hinweise

Nur Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung dürfen denMotor verdrahten.
GEFAHR
Montieren und verdrahten Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h. keine der Betriebsspannungen eines anzuschließenden Gerätes darf eingeschaltet sein.
Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen durch Berüh­ren freiliegender Kontakte. Achten Sie darauf, dass der Schaltschrank ausgeschaltet bleibt (Schranke, Warnschilder usw.). Erst bei der Inbe­triebnahme werden die einzelnen Spannungen eingeschaltet.
Lösen Sie die elektrischen Verbindungen des Motors niemals unter Span­nung. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Unter ungüns­tigen Umständen können Lichtbögen entstehen, die Personen verletzen und Kontakte beschädigen.
AKM Installation | 2 Deutsch
Eine gefährliche Spannung, die durch Restladung entsteht, kann bis zu 10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung an den Kondensatoren anliegen. Steuer- und Leistungsanschlüsse können auch bei nicht dre­hendem Motor unter Spannung stehen.
Messen Sie zur Sicherheit die Zwischenkreisspannung und warten Sie, bis diese unter 60V abgesunken ist.
Das Masse-Zeichen , das in allen Schaltplänen enthalten ist, gibt an, dass Sie für eine möglichst großflächige, elektrisch leitende Verbindungzwischen dem gekennzeichneten Gerät und derMontageplatte in Ihrem Schaltschrank sorgen müssen. Diese Verbindung dient zur Unterdrückungvon HF-Störungen unddarf nicht verwechselt werden mit dem PE-
Zeichen (Schutzmaßnahmenach DIN EN 60204).
Verwenden Sie zur Verdrahtung des Motors die Anschlussplänein der Installation-/In­betriebnahmeanweisung des verwendeten Servoverstärkers.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 49
Page 50
AKM Installation | 2 Deutsch

2.6.2 Leitfaden für die elektrische Installation

l ÜberprüfenSie, ob Servoverstärker und Motorzueinander passen. Vergleichen Sie die Nenn-
spannung und den Nennstrom der Geräte. Führen Sie die Verdrahtung gemäß dem Anschlussplan in der Betriebsanleitungdes Servoverstärkers durch. Die Anschlüsse des Motors sind im Kapitel „Steckerbelegung“ab (# 186)dargestellt.
l Verlegen Sie sämtliche starkstromführendenLeitungen in ausreichendem Querschnitt nach
DIN EN 60204. Die empfohlenen Querschnitte finden Sie in den technischen Daten.
Abhängig vom Typ des verwendetenServoverstärkers muss bei langen Motorleitung (> 25m) eine Motordrossel (3YL oder 3YLN) in die Motorleitung geschaltet werden (siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers und Zubehörhandbuch).
l Achten Sie auf einwandfreieErdung von Servoverstärker und Motor. Verwenden Sie die kor-
rekte Erdung und EMV-Abschirmung gemäß der Betriebsanleitung des verwendeten Ser­voverstärkers. Erden Sie die Montageplatte und das Motorgehäuse.
l Bei Verwendung eines Motorleistungskabels mit integrierten Bremssteueradern müssen die
Bremssteueradern abgeschirmt sein. Die Abschirmung muss beidseitig aufgelegt werden (siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers).
l Verkabelung:
o
Leistungs- und Steuerleitungen möglichst getrennt voneinander verlegen
o
Rückführsystem anschließen
o
Motorkabel anschließen, Motordrosseln (falls vorhanden) in derNähe des Verstärkers montieren
o
Abschirmungen beidseitig auf Schirmklemmen bzw. EMV-Stecker auflegen
o
Haltebremse anschließen, falls vorhanden
o
Abschirmung an beiden Enden auflegen
l Legen Sie Abschirmungen großflächig (niederohmig)über metallisierte Steckergehäuse bzw.
EMV-gerechte Kabelverschraubungenauf.
l Anforderungen an das Leitungsmaterial
Kapazität
Motorleitung: kleiner als 150 pF/m Resolverleitung: kleiner als 120 pF/m

2.6.3 Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Leitungen

l Führen Sie die Verdrahtung gemäß den geltenden Normen und Vorschriften durch. l Verwenden Sie für die Leistungs- und Resolverleitungen ausschließlich vorkonfektionierte
undabgeschirmte Leitungen von Kollmorgen.
l Nicht korrekt aufgelegte Abschirmungen führen unweigerlich zu EMV-Störungen und beein-
trächtigt die Funktion des Systems.
l Die maximale Leitungslänge ist im Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstäkers defi-
niert.
Eine detaillierte Beschreibung der konfigurierten Leitungen entnehmenSie bitte dem regio­nalen Zubehörhandbuch.
50 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 51

2.7 Inbetriebnahme

2.7.1 Wichtige Hinweise

Nur Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen Elek­trotechnik/Antriebstechnik dürfen die Antriebseinheit von Servoverstärker undMotor in Betriebnehmen.
GEFAHR
Es können lebensgefährliche Spannungen bis zu 900V auftreten. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Prüfen Sie, ob alle unter Spannung stehenden Anschlusspunkte gegen unbeabsichtigtes Berüh­ren gesichert sind.
Lösen Sie die elektrischen Verbindungen des Motors niemals unter Span­nung. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Die Rest­ladung in den Kondensatoren des Antriebs kann bis zu 10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte aufweisen.
Steuer- und Leistungsanschlüsse können auch bei nicht drehendem Motor unter Spannung stehen. Messen Sie zur Sicherheit die Zwi­schenkreisspannung und warten Sie, bis diese unter 60V abgesunken ist.
AKM Installation | 2 Deutsch
ACHTUNG
Die Oberflächentemperatur des Motors kann im Betrieb 100°C über­schreiten. Es besteht Verbrennungsgefahr! Prüfen (messen) Sie die Tem­peratur des Motors. Warten Sie, bis der Motor unter 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
ACHTUNG
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass der Antrieb während der Inbetriebnahme unvorhergesehene Bewegungen ausführt.
Stellen Sie sicher, dass auch bei unbeabsichtigter Bewegung des Antrie­bes keine Gefährdung für Personen oder Maschinen entstehen kann.
Die Maßnahmen, die Sie in diesem Zusammenhang für Ihre Tätigkeit ergreifen müssen, basieren auf der Risikobewertung der Anwendung.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 51
Page 52
AKM Installation | 2 Deutsch

2.7.2 Leitfaden für die Inbetriebnahme

Die Vorgehensweise für die Inbetriebnahmewird als beispielhaft beschrieben. Je nach Ein­satz der Geräte kann eine andere Vorgehensweise sinnvoll oder notwendig sein.
1. Überprüfen Sie die Montage und Ausrichtung des Motors.
2. Überprüfen Sie die Antriebskomponenten (Kupplung, Getriebe, Riemenscheibe) auf festen Sitz und korrekte Einstellung (zulässige Radial- und Axialkräfte beachten).
3. Überprüfen Sie die Verdrahtungund Verbindungen zum Motor und zum Servoverstärker. Ach­ten Sie auf ordnungsgemäße Erdung.
4. Überprüfen Sie die Funktion der Haltebremse, sofern vorhanden (24 V anlegen, Bremse muss gelöst sein).
5. Überprüfen Sie, ob sich der Rotor des Motors frei dreht (eventuell vorhandene Bremse lösen). Achten Sie auf Schleifgeräusche.
6. Überprüfen Sie, ob alle erforderlichenMaßnahmen gegen unbeabsichtigtes Berühren span­nungsführenderund beweglicher Teile getroffen wurden.
7. Führen Sie weitere für Ihre Anlage spezifischen und notwendigenPrüfungen durch.
8. Nehmen Sie nun, entsprechend der Inbetriebnahmeanweisung des Servoverstärkers, den Antriebin Betrieb.
9. Nehmen Sie bei Mehrachssystemen jede Antriebseinheit (Servoverstärker und Motor) ein­zeln in Betrieb.
52 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 53
AKM Installation | 2 Deutsch

2.7.3 Beseitigen von Störungen

Die folgendeTabelle ist als „Erste Hilfe“-Kasten zu verstehen. Abhängig von den Bedin­gungen in Ihrem System können vielfältige Ursachen für die auftretende Störungver­antwortlich sein. Nachfolgend werden vorwiegenddie Fehlerursachen beschrieben, die den Motor direkt betreffen Auftretende Auffälligkeiten im Regelverhaltenhabenmeist ihre Ursa­che in fehlerhafter Parametrierung des Servoverstärkers. Die Dokumentation des Ser­voverstärkers und der Inbetriebnahmesoftware gibt darüber Auskunft.
Bei Mehrachssystemen können weitere versteckte Fehlerursachen auftreten.
Fehler Mögliche Ursache Maßnahmen zur Beseitigung des Fehlers
Motor dreht nicht
Motor geht durch
Motor schwingt – Abschirmung Resolverleitung unter-
Fehlermeldung: Bremse
Fehlermeldung: Endstufenfehler
Fehlermeldung: Resolver
Fehlermeldung: Motortemperatur
– Servoverstärker nicht freigegeben – Sollwertleitung unterbrochen – Motorphasen vertauscht – Bremse ist nicht gelöst – Antrieb ist mechanisch blockiert – Motorphasen vertauscht – Motorphasen korrekt auflegen
brochen – Verstärkung zu hoch – Kurzschluss in der Span-
nungszuleitung zur Motorhaltebremse
– Defekte Motorhaltebremse – Motorleitung hat einen Kurz-/Erd-
schluss – Motor hat einen Kurz- oder Erd-
schluss – Resolverstecker ist nicht richtig
eingesteckt – Resolverleitung ist unterbrochen, Lei-
tung gequetscht o.ä.
– Motor-Thermosensor hat ange­sprochen
– ENABLE-Signal anlegen – Sollwertleitung prüfen – Motorphasen korrekt auflegen – Bremsenansteuerung prüfen – Mechanik prüfen
– Resolverleitung erneuern – Motorvorgabewerte verwenden
– Kurzschluss beseitigen
– Motor austauschen
– Kabel austauschen – Motor austauschen
– Steckverbindung überprüfen
– Leitungenüberprüfen
– Abwarten bis Motor abgekühlt ist. Danach über­prüfen, warum derMotor so heiß wird.
– Stecker prüfen, eventuell Resolverleitung aus­tauschen
Bremse greift nicht
– Resolverstecker lose oder Resol­verleitung unterbrochen
– Gefordertes Haltemoment zu hoch – Bremse defekt – Motorwelle axial überlastet
– Auslegung überprüfen – Motor austauschen – Axialbelastung überprüfen und reduzieren. Motor
austauschen, da die Lager beschädigt sind.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 53
Page 54
AKM Installation | 2 Deutsch

2.8 Begriffsdefinitionen für technische Daten

Die technischen Daten für jeden Motortyp findenSie im Kapitel „Technische Daten“auf ( # 167).
Sämtliche Daten gelten für 40°C Umgebungstemperatur und 100Kelvin Übertemperaturder Wicklung. Die Nenndatenwerden bei konstanter Temperatur des Adapterflansches von 65°C ermittelt. Die Daten können eine Toleranz von +/- 10% aufweisen.
Stillstandsdrehmoment M0[Nm]
Das Stillstandsdrehmoment kann bei einer Drehzahl von 0<n<100U/min undNenn-Umge­bungsbedingungenunbegrenzt lange abgegeben werden.
Nenndrehmoment Mn[Nm]
Das Nenndrehmoment wird abgegeben, wenn derMotor bei Nenndrehzahl Nennstrom auf­nimmt. Das Nenndrehmoment kann im Dauerbetrieb (S1) bei Nenndrehzahl unbegrenzt lange abgegeben werden.
Stillstandsstrom I
0rms
[A]
Der Stillstandsstrom ist der Sinus-Effektiv-Stromwert den der Motor bei 0<n<100 U/min auf­nimmt, um das Stillstandsdrehmoment abgeben zu können.
Spitzenstrom (Impulsstrom) I
0max
[A]
Der Spitzenstrom (Sinus-Effektivwert) entspricht dem Vielfachen des Nennstroms in Abhän­gigkeit von der Motorwicklung. Der Istwert wird durch den Spitzenstrom des verwendeten Antriebs bestimmt.
Drehmomentkonstante K
Trms
[Nm/A]
Die Drehmomentkonstante gibt an, wie viel Drehmoment in Nm der Motorbei 1 A Sinus­Effektivstrom erzeugt. Es gilt M=I x KT(bis maximal I=2 x I0).
Spannungskonstante K
Erms
[mV/min
-1]
Die Spannungskonstante gibt die auf 1000U/min bezogene induzierte Motor-EMK als Sinus­Effektivwert zwischen zwei Klemmen an. Gemessen bei 25°C.
Rotorträgheitsmoment J [kgcm²]
Die Konstante J ist ein Maß für das Beschleunigungsvermögen des Motors. Mit I0ergibt sich z.B. die Beschleunigungszeit tbvon 0 bis 3000 U/min zu:
mit M0in Nm und J in kgcm²
Thermische Zeitkonstante tth[min]
Die Konstante tthgibt die Erwärmungszeit des kalten Motors bei Belastung mit I0bis zum Erreichen von 0,63 x 105 Kelvin Übertemperatur an. Bei Belastung mit Spitzenstrom erfolgt die Erwärmung in wesentlich kürzerer Zeit.
Lüftungsverzögerungszeit t
BRH
Die Konstanten geben die Reaktionszeiten der Haltebremse bei Betrieb mit Nennspannung am Servoverstärker an.
U
N
Netznennspannung
U
n
Zwischenkreisspannung.
54 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
[ms]/Einfallverzögerungszeit t
[ms] der Bremse
BRL
Page 55
AKM Installation | 3 Italiano

3 Italiano

3.1 Informazioni generali 56
3.1.1 Informazioni sul presente manuale 56
3.1.2 Abbreviazioni usate 56
3.1.3 Simboli usati 56
3.2 Sicurezza 57
3.2.1 Prestareattenzione a questo aspetto 57
3.2.2 Uso secondole istruzioni 59
3.2.3 Uso vietato 59
3.2.4 Maneggiamento 60
3.3 Imballaggio 62
3.3.1 Imballaggio per la consegna 62
3.3.2 Targhetta di omologazione 62
3.3.3 Codici dei modelli 63
3.4 Descrizione tecnica 68
3.4.1 Dati tecnici generali 68
3.4.2 Tipo 68
3.4.3 Flangia 68
3.4.4 Classe di protezione 69
3.4.5 Classe del materiale isolante 69
3.4.6 Superficie 69
3.4.7 Estremità azionamento, lato A 69
3.4.8 Guarnizione dell'albero 70
3.4.9 Dispositivo di protezione 70
3.4.10 Classe di vibrazione 70
3.4.11 Tecnologia di cablaggio 71
3.4.12 Freno di stazionamento 72
3.4.13 Ventola per AKM7 72
3.4.14 Washdown e Washdown Food 73
3.5 Installazione meccanica 76
3.5.1 Note importanti 76
3.6 Installazione elettrica 77
3.6.1 Note importanti 77
3.6.2 Guida all'installazione elettrica 78
3.6.3 Collegamento dei motori con cavi preassemblati 78
3.7 Configurazione 79
3.7.1 Note importanti 79
3.7.2 Guida alla configurazione 80
3.7.3 Risoluzione dei guasti 81
3.8 Definizione dei termini per i dati tecnici 82
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 55
Page 56
AKM Installation | 3 Italiano

3.1 Informazioni generali

3.1.1 Informazioni sul presente manuale

Il presente manuale descrive la serie di servomotori sincroni adjust in target (versione stan­dard). I motori sono utilizzati in sistemi di azionamento insiemeai servoamplificatori Koll­morgen. Si prega di leggere attentamente l'intera documentazionesul sistema, costituita da quanto segue:
l Manuale di istruzioni per il servoamplificatore l Manuale di comunicazione bus (ad es. CANopen o EtherCAT) l Guida in lineadel software di configurazione dell'amplificatore l Manuale regionale accessori l Descrizionetecnica della serie di motori AKM
Ulteriori informazioni di base possono essere reperite sul Kollmorgen Developer Network, disponibile presso kdn.kollmorgen.com.

3.1.2 Abbreviazioni usate

Le abbreviazioni utilizzate per i dati tecnici sono reperibili nel capitolo "Definizione dei ter­mini" (# 82). Nel presente documento il simbolo (# 53) significa: vedere pagina 53.

3.1.3 Simboli usati

Simbolo Indicazione
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, pro­voca morte o lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, pro­voca morte o lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, pro­voca lesioni non gravi o moderate.
Questo non è un simbolo di sicurezza. Questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se nonevitata, provoca danni materiali.
Questo non è un simbolo di sicurezza. Questo simbolo indica note importanti.
Avviso di pericolo (generale). Il tipo di pericolo è specificato nel testo a fianco.
Avviso di pericolo dovuto all'elettricità e ai suoi effetti.
56 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Avviso di pericolo per la presenza di superfici calde.
Avvertimento di un carico sospeso
Page 57

3.2 Sicurezza

Questa sezione aiuta l'utilizzatore a riconoscere e a evitare i pericoli perle personee gli oggetti.

3.2.1 Prestare attenzione a questo aspetto

Affidare queste operazioni esclusivamente a personale specializzato!
Attività quali il trasporto, l'installazione, la configurazione e la manutenzionepossono essere eseguite unicamente da personale debitamente qualificato. Con personale qualificato e spe­cializzato si intende il personale che ha dimestichezza con le fasi di trasporto, installazione, montaggio, messa in servizio e funzionamento dei motori e che utilizza le qualifiche di cui dispone persvolgere le rispettive mansioni:
l Trasporto: solo a cura di personalecon nozioni di movimentazione componenti sensibili alle
cariche elettrostatiche.
l Installazione meccanica: solo a cura di meccanici qualificati. l Installazione elettrica: solo a cura di elettricisti qualificati. l Configurazione: solo a curadi personale qualificato esperto in elettrotecnica e nelle tec-
nologie di azionamento Il personale qualificato è tenuto a conoscere e a rispettarele norme IEC 60364/IEC 60664 e
le norme antinfortunistiche nazionali.
AKM Installation | 3 Italiano
Leggere la documentazione!
Leggere la documentazione disponibile primadell'installazione e della messa in funzione. Una movimentazione inadeguata del motore può causare lesioni a persone o danni alla pro­prietà. L'operatoredeve quindi garantire che tutte le persone incaricate di lavorare sul motore abbiano letto e compreso il manuale e che vengano rispettate le avvertenze di sicurezza di questo manuale.
Prestare attenzione ai dati tecnici!
Attenersi ai dati tecnici e alle specifiche sulle condizioni di collegamento (targhetta e docu­mentazione). Se i valori di tensione o di corrente accettabili vengonosuperati, i motori pos­sono risultare danneggiati, ad esempio a causa del surriscaldamento.
Eseguire un'analisi dei rischi!
Il produttore della macchinadeve produrre un'analisi dei rischi relativa alla macchina ed adot­tare misureadeguate perassicurare che eventuali movimenti imprevisti non possanocau­sare lesioni o danni a persone o cose. Requisiti aggiuntivi per il personale specializzato possono anche risultare dalla valutazione dei rischi.
Eseguire il trasporto in sicurezza!
Sollevare e spostare motori di oltre 20 kg di peso (AKM7 e AKM8) solo con appositi attrezzi peril sollevamento. Operazioni di sollevamento eseguite senza ricorrere a tali attrezzi potreb­bero provocare lesioni alla schiena. Rispettare sempre i suggerimenti su (# 60)
Fissare la chiave!
Rimuovere qualsiasi chiave installata dall'albero (se presente) prima di azionare il motore senza carico accoppiato per evitare il pericolo che la chiave venga espulsa dalle forze cen­trifughe. Quando viene consegnata, la chiave è protetta con un tappo di plastica.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 57
Page 58
AKM Installation | 3 Italiano
Superficie calda!
Le superfici dei motori possono essere molto calde durante il funzionamento, a seconda della lorocategoria di protezione. Rischio di lievi ustioni! La temperatura della superficie può supe­rare 100°C. Misurare la temperatura e attendere che la temperatura del motore scenda al di sotto di 40 °C primadi toccarlo.
Messa a terra! Alta tensione!
È di vitale importanza garantire che l'alloggiamento del motore sia messo a terra in modo sicuro alla barra di distribuzione PE (messa a terra di protezione) nell'armadio elettrico. Rischio di scosse elettriche. Senza una messa a terra a bassa resistenza nonpuò essere garantita la protezione personale e sussiste un pericolo di morte per scosse elettriche.
La mancanza di visualizzazioni ottiche non garantisce l'assenza di tensione. I collegamenti di alimentazione possono portare tensione anche se l'alberomotore non ruota.
Non scollegare i connettori durante il funzionamento. Toccare i contatti esposti comporta un pericolo di morte o di lesioni gravi. I collegamenti di alimentazione possono essere sotto ten­sione anche se l'albero motorenon ruota. Questo può causare fiammate con conseguenti lesioni alle personee danni ai contatti.
Dopo aver scollegato il servoamplificatore dallatensione di alimentazione, attendere alcuni minuti prima di toccare i componenti normalmente sotto tensione (ad es. contatti, col­legamenti a vite) o aprire eventuali collegamenti.
I condensatori nel servoamplificatore possono ancora condurre unatensione pericolosa diversi minuti dopo l'interruzione delle tensioni di alimentazione. Per garantire la sicurezza, misurare la tensione DC-link o e attendere che la tensione sia scesa sotto i 60 V.
Fissare i carichi sospesi!
I freni di stazionamento incorporati non garantiscono la sicurezza funzionale! I carichi sospesi (assi verticali) richiedono un freno meccanico esternosupplementare per garantire la sicurezza del personale.
58 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 59

3.2.2 Uso secondo le istruzioni

l La serie di servomotori sincroni AKM è progettata specialmente perazionamenti destinati a
robot industriali, macchine utensili, macchinari tessili e d'imballaggio e simili con elevati requi­siti in termini di dinamica.
l All'utilizzatore è consentito azionare i motori solo nelle condizioni ambientali che sono defi-
nite nella presente documentazione.
l L'uso di motori Washdown è consentito in ambienti con basi e acidi caustici nel rispetto delle
condizioni definite a pagina (# 73).
l L'uso dei motori Washdown Food è consentito in applicazioni che prevedono il contatto indi-
retto con alimenti e bevande.
l La serie di motori AKM è esclusivamente destinata a essere azionata da servoamplificatori
in condizioni di controllo di velocità e/o coppia.
l I motori vengono installati come componenti in un apparecchio elettrico o macchine e pos-
sono esseremessi in servizio e in funzione come parti integranti di tali apparecchi o mac­chine.
l Il sensore termico integrato negli avvolgimenti del motore deve essere monitorato e valutato. l I freni di stazionamento sono progettati perlo stazionamento e non sono adatti per la frenata
operativa ripetuta.
l La conformità del servosistema alle norme menzionate nelladichiarazione di conformità CE
(# 207) è garantita solo quando i componenti utilizzati (servoamplificatore, motore, cavi, ecc.) sono stati forniti da Kollmorgen.
AKM Installation | 3 Italiano

3.2.3 Uso vietato

l L'uso dei motori standard è vietato
l L'uso dei motori Washdown è vietato
l L'uso dei motori Washdown Food è vietato
l La messa in funzionedel motore è vietata se la macchina in cui è stato installato
l Non utilizzare i freni di stazionamento incorporati senza ulteriori apparecchi per garantire la
o
direttamente su reti di alimentazione elettrica,
o
in aree in cui sussiste un rischio di esplosioni,
o
a contatto con alimenti e bevande,
o
in ambienti con basi, oli, vapori, polveri o acidi caustici e/o elettricamente conduttivi.
o
direttamente su reti di alimentazione elettrica,
o
in aree in cui sussiste un rischio di esplosioni,
o
a contatto con alimenti e bevande,
o
in ambienti con acidi o basi con un pH inferiore a 2 o superiore a 12,
o
in ambienti con acidi o basi che non sono stati testati da Kollmorgen.
o
direttamente su reti di alimentazione elettrica,
o
in aree in cui sussiste un rischio di esplosioni,
o
a contatto diretto con alimenti e bevande.
o
nonsoddisfa i requisiti della Direttiva Macchine CE,
o
nonè conforme alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC),
o
nonè conforme alla Direttiva Bassa Tensione.
sicurezza funzionale.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 59
Page 60
AKM Installation | 3 Italiano

3.2.4 Maneggiamento

3.2.4.1 Trasporto
l Classe climatica 2K3 secondo IEC 60721-3-2,EN61800-2 l Temperatura :da -25 a +70°C, variazione max. 20K/ora l Umidità atmosferica:umidità relativa del 5% 95% senza condensa l Solo da parte di personale qualificato in imballaggio originale riciclabile del produttore l Evitare urti violenti, in particolare sull'estremità dell'albero l In caso di imballaggio danneggiato, verificare che il motore non presenti danni visibili. Infor-
marne il trasportatore ed eventualmente il produttore.
Trasporto di motori con un peso superiore a 20 kg
Gli anelli di sollevamento vengono utilizzati per trasportare i motori AKM7 e AKM8 (> 20 kg) in sicurezza.
Rispettare le istruzioni di trasporto allegate alla confezione del motore. Suggeriamo l’attrezzo ZPZM 120/292 di trasporto per lo spostamento dei motori.
L’unità ZPMZ 120/292 della sospensione consiste di un fascio, sospeso al gancio della gru e duedoppio-fanno funzionare le bretelle chain.
PERICOLO
Carico sospeso. Pericolo di morte in caso di caduta del carico. Quando si esegue la procedura di sollevamento non sostare mai sotto il carico.
l Le viti di montaggio degli anelli di sollevamento devono essere serrate completamente. l Gli anelli di sollevamento devono essere posizionati sulla superficie di supporto in maniera
uniforme e in piano.
l Prima dell'utilizzo, verificare che gli anelli di sollevamento siano correttamente montati e privi
di danni evidenti (corrosione, deformazione).
l Se si individuano delle deformazioni gli anelli di sollevamento non devono essereutilizzati.
60 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 61
3.2.4.2 Imballaggio
l Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak l Potete restituire la parte di plastica al fornitore (veda "Smaltimento")
AKM Installation | 3 Italiano
®
.
Tipo Imballaggio Altezza max.
AKM1 Cartone 10 AKM5 Cartone 5 AKM2 Cartone 10 AKM6 Cartone 1 AKM3 Cartone 6 AKM7 Cartone 1 AKM4 Cartone 6 AKM8 Cartone 1
3.2.4.3 Stoccaggio
l Classe climatica 1K4 secondo IEC 60721-3-1,EN61800-2 l Temperatura di stoccaggio da -25 a +55°C, variazione max. 20K/ora l Umidità atmosfericaum. rel. del 5% 95% senza condensa l Solo in imballaggio originale riciclabiledel produttore l Per l'altezza d'impilaggio max. ved. tabella nella sezione "Imballaggio" l Durata a magazzinoillimitata
3.2.4.4 Manutenzione / Puliza
l Solo da parte di personale qualificato l Dopo 20.000 ore d'esercizio alle condizioni nominali occorre sostituire i cuscinetti a sfere. l Controllare il motore ogni 2500 ore d'esercizio o una volta l'annoper verificare la rumorosità
dei cuscinetti a sfere. Se si riscontrano rumori evitaredi utilizzareil motore i cuscinetti devono essere sostituiti.
l L'apertura dei motori comporta l'annullamento dellagaranzia. l Pulizia con isopropanolo o similari, non immergere o nebulizzare
d’impilaggio
Tipo Imballaggio Altezza max.
d’impilaggio
3.2.4.5 Riparazioni / Smaltimento
Il motori puòessere riparato unicamente dal fabbricante; l’aperturadell’apparecchio annulla automaticamente la garanzia. Nell’accordoal WEEE-2002/96/EG-Guidelines prendiamoi vecchi dispositivi ed accessori indietro per eliminazione professionale, se i costi del tansport sono y rilevato il mittente. Trasmetta i dispositivi a:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 61
Page 62
AKM Installation | 3 Italiano

3.3 Imballaggio

3.3.1 Imballaggio per la consegna

l Motore della serie AKM l Manuale del prodotto (multi lingua) stampato, uno per ogni consegna

3.3.2 Targhetta di omologazione

Nei motori standard la targhetta è adesiva sul lato involucro. Nei motori Washdown la tar­ghetta è incisa sul lato involucro, una targhetta supplementare è aggiunta ad ogni imballaggio del motore.
Legenda Descrizione
MODEL tipo di motore CUST P/N codice cliente Ics I0rms (corrente di arresto) Tcs M0 (coppia di arresto) Vs Un (tensione collegamento bus DC) Nrtd nn (velocità nominale a Un) Prtd Pn (potenza nominale)
L'anno di fabbricazione è codificato nel numero di serie: le prime due cifre del numerodi serie rappresentano l'annodi fabbricazione, ad es. "17" significa 2017.
62 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 63

3.3.3 Codici dei modelli

AKM Installation | 3 Italiano
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 63
Page 64
AKM Installation | 3 Italiano
3.3.3.1 Opzioni di connettori (C)
L'assegnazione dei connettori per le opzioni è descritta da (# 200). Descrizione tecnica del connettori vedere Kollmorgen Developer Network (Mating Connectors).
Descrizione di connessioni
Numero di poli
Connettore Uso* Potenza/Segnale Potenza/Segnale Potenza/Segnale
Potenza &
Freno
M23 Spee­dTec Ready (dim. 1.0)
M40 (dim.
1.5)
M12
M23-6
i-tec Ibrido* 4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
y-tec
Scatola mor­settiera
Feedback - / 12 - / 10 - / 0.5 IP65
Feedback - / 17 - / 9 - / 0.5 IP65
Ibrido* 4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65
Potenza &
Freno
DRIVE-
CLiQ
DRIVE-
CLiQ
Potenza &
Freno
Feedback - / 12 - / 5 - / 0.75 IP65
Feedback - / 15 - / 5 - / 0.75 IP65
Potenza &
Freno
4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65
4 / 2 75 / 30 16 / 4 IP65
- / 8 - / 2 - / 0,5 IP65
6 / - 30 / - 4 / - IP65
4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
4 / 2 150 / 15 25 / 2.5 IP65 -
Corrente max.
[A]
Sezione max.
[mm²]
Grado di
protezione
Connettore di accop-
piamento consigliato
BSTA-108-NN-00-08-
0036
ASTA-021-NN-00-10-
0035
ASTA-035-NN-00-10-
0035
BSTA-108-NN-00-08-
0036
CSTA-263-NN-00-26-
0001
Standard Siemens
Drive-Cliq cavo
ESTB-202-NN-00-1110-
0500
ESTB-202-NN-00-31-
0500
ESTB-002-NN-00-31-
0001
ESTB-205-NN-00-31-
0002
* Hybrid significa: potenza e feedback (freno) sullo stesso connettore e una linea.
64 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 65
Riferimenti Connettore-Motore
AKM Installation | 3 Italiano
PTC*
* Sensore di temperatura PTC o KTY o PT1000 (# 70) ** Con l'opzione connettore D, R e U del tipo di sensore di temperatura dipende dal feedback, vedi (# 67)
KTY 84-
130*
B 1 3 2 connettori SpeedTec Ready AKM2
C 7 4 2 connettori SpeedTec Ready AKM1-AKM2 Su cavo da 0,5 m
C 1 4 2 connettori SpeedTec Ready
D** - 9 1 connettore ibrido i-tec AKM1 Sul motore
D** - 9 1 connettore ibrido SpeedTec Ready
G - V 2 connettori SpeedTec Ready AKM2-AKM6 Diritti, sul motore
H - W
- R** -
T 2 X
- U** -
Y 1 Z 1 connettore y-tec AKM1 Sul motore
PT1000* Tipo di connessione Utilizzabile con
AKM3-AKM7 (≤23,5A)
AKM2-AKM7 (≤23,5A)
1 connettore potenza M40, 1 connettore Feedback SpeedTec Ready
1 connettore potenza M23-6, 1 connettore Feedback M12
1 scatola morsettiera, 1 connettore Feedback SpeedTec Ready
1 connettore potenza M23-6, 1 connettore Feedback M12
AKM7xQ & AKM82T
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
AKM8 Sul motore
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
Posizione del con­nettore
Angolari, girevoli, sul motore
Angolari, girevoli, sul motore
Angolari, girevoli, sul motore
Angolari, girevoli, sul motore
Sul motore M23-6 angolari, gire­voli. M12 diritti.
Diritti, sul motore
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 65
Page 66
AKM Installation | 3 Italiano
3.3.3.2 Unità di retroazione (DA)
La lunghezza del motore dipende dall'unità di retroazione montata, vedere i disegni quotati da (# 186). Non è possibile integrare l'unità in un secondo tempo. L'assegnazione dei connettori è descritta da (# 200).
Descrizione tecnica del feedback sistemi vedere Kollmorgen Developer Network (MultiFeedback).
Descrizione Feedback
Code Descrizione Tipo Commento
1- Comcoder EPC 15T Single Turn, ottico 1024 1 tutto 2- Comcoder EPC 15T Single Turn, ottico 2048 1 tutto AA BiSS B Encoder AD34/AD58 Single Turn, ottico 2048 1 tutto AB BiSS B Encoder AD34/AD58 Multi Turn, ottico 2048 4096 tutto C- SFD, 4 lines Size 10/15/21 Single Turn, induttivo 11bit 1 AKD CA SFD3, 2 lines Size 10/15/21 Single Turn, induttivo 11bit 1 AKD,S700 DA EnDAT 2.1 Encoder ECN1113/1313 Single Turn, ottico 512/2048* 1 tutto DB EnDAT 2.1 Encoder EQN1125/1325 Multi Turn, ottico 512/2048* 4096 tutto LA EnDAT 2.1 Encoder ECI1118/1319 Single Turn, induttivo 16/32** 1 tutto LB EnDAT 2.1 Encoder EQI1130/1331 Multi Turn, induttivo 16/32** 4096 tutto MA DRIVE-CLiQ Encoder ECN1324S Safety Single Turn, ottico 24bit 1 Siemens**** MB DRIVE-CLiQ Encoder EQN1336S Safety Multi Turn, ottico 24bit 4096 Siemens**** GA HIPERFACE Encoder SKS36 Single Turn, ottico 128 1 Sx GB HIPERFACE Encoder SKM36 Multi Turn, ottico 128 4096 Sx GC HIPERFACE Encoder SEK34 Single Turn, capacitivo 16 1 Sx GD HIPERFACE Encoder SEL34 Multi Turn, capacitivo 16 4096 Sx GE HIPERFACE DSL Encoder EKS36 Single Turn, ottico 18bit 1 AKD,S700
GF HIPERFACE DSL Encoder EKM36 Multi Turn, ottico
GJ HIPERFACE Encoder SKS36 Single Turn, ottico 128 1 AKD GK HIPERFACE Encoder SKM36 Multi Turn, ottico 128 4096 AKD
Safe HIPERFACE Enco-
GM
der Safe HIPERFACE Enco-
GN
der
GP HIPERFACE Encoder SEK34 Single Turn, capacitivo 16 1 AKD GR HIPERFACE Encoder SEL34 Multi Turn, capacitivo 16 4096 AKD
R- Resolver Size 10/15/21 Single Turn, induttivo 2 poli 1
SKS36S Safety, come GJ, SIL2, PLd, Cat.3 128*** 1 AKD
SKM36S
Safety, come GK, SIL2, PLd, Cat.3
Lignes
par tour
18bit +
12bit
128*** 4096 AKD
Numero
di giri
4096 AKD,S700
Utilizzabile
con ampli-
ficatori
Tutti tranne
AKD-N
* x/y dati per AKM2-4/AKM5-8 ** x/y dati per AKM2-3/AKM4-8 *** Certificati per "safety feedbacks": consultare Kollmorgen Developer Network (Approvals) o websiteKollmorgen.
****Per motivi legali non siamo autorizzati a offrire alcuna guida che supporta questo dispositivo di feedback. Per infor­mazioni dettagliate si prega di contattare il nostro supporto tecnico.
Tutti i servoamplificatori Kollmorgen offerti in Europa S200, S300, S400, S600, S700, AKD, AKD-N
66 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 67
Riferimenti Feedback-Motore
AKM Installation | 3 Italiano
Connettore (PTC/KTY84-
130/PT1000)
Code Feedback Utilizzabile con AKM...
1- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 2- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 AA BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - AB BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - C- SFD* 2 3-7 1-2 1-6 (PTC) 2-6 7,82T - 8 - 1 CA SFD3 - - - 1-6 (PT1000) - - - - - - DA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - DB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - MA DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - MB DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - GA Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GB Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GC Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GD Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GE Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GF Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GJ Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GK Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GM Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GN Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GP Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GR Hiperface - - 1 - - - - - - 1 R- Resolver 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1
B/1/3 C/1/4 C/7/4 (cavo) D/-/9 G/-/V H/-/W -/R/- T/2/X -/U/- Y/1/Z
* Nessun freno ** Sensore di temperatura secondo le attuali esigenze di Siemens. Per ulteriori informazioni contattare Kollmorgen. *** Solo con sensore di temperatura PTC
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 67
Page 68
AKM Installation | 3 Italiano

3.4 Descrizione tecnica

3.4.1 Dati tecnici generali

Temperatura ambiente (a valori nominali)
Umidità ammessa (a valori nominali) Riduzione di potenza (correnti e coppie)
Durata dei cuscinetti a sfera
Da 5 a +40 °C per un'altitudine del sito fino a 1000 m m slm È di importante consultare il nostro reparto di applicazioni per temperature ambiente superiori a 40 °C e il montaggio incap­sulato dei motori. 95% di umidità relativa, senza la formazione di condensa
1%/K nell'intervallo da 40 °C a 50 °C fino a 1000m m slm perun'altitudine del sito superiore a 1000m m slm e 40 °C 6% fino a 2.000m slm 17% fino a 3000 m slm 30% fino a 4000 m slm 55% fino a 5000 m slm Nessuna riduzione della potenza per altitudini del sito oltre 1000 m slm con riduzione della temperatura di 10K / 1000 m ≥ 20.000 ore di esercizio

3.4.2 Tipo

3.4.3 Flangia

I dati tecnici per ogni tipo di motore sono disponibili nel capitolo "Dati tecnici" da (# 167).
Il tipo di base per i motori AKM è IM B5 secondo EN 60034-7.
Precisionedella flangia IEC secondo DIN 42955. Tolleranze di fuoriuscita dell'estensione dell'alberoe di flange di montaggio permacchineelettriche rotanti.
Codice Flangia
A IEC con precisione N, montare AKM1: h7, montare AKM2-8: j6 R IEC con precisione R, montare AKM1: h7, montare AKM2-8: j6 M IEC con precisione N, montare j6, cuscinetto rinforzato, solo AKM8
W IEC, montare j6, rivestimento speciale della flangia per motori Washdown o Wash-
down Food
B NEMA, per le dimensioni vedere AKM Selection Guide (sito web Kollmorgen, in
inglese USA)
68 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 69

3.4.4 Classe di protezione

AKM Installation | 3 Italiano
Motore standard Opzione con-
AKM1 C, D senza IP40 AKM1 C, D, Y con IP65 AKM2-AKM7 B, C, D, G, H, T senza IP54 AKM8 H, T senza IP52 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T con IP65 AKM2-AKM6 Washdown B, C, D, G con IP67 AKM2-AKM6 Washdown
Food

3.4.5 Classe del materiale isolante

I motori sono forniti fino alla classe del materiale isolante F secondo IEC 60085 (UL1446 classe F).

3.4.6 Superficie

I motori sono rivestiti con rivestimento a polvere in resina epossidica nero opaco. Questa fini­tura non è resistente ai solventi (ad es. tricloroetilene, diluenti nitro o simili).

3.4.7 Estremità azionamento, lato A

La trasmissione di potenza è realizzata attraverso l'estremità dell'albero A, montare k6 (AKM1: h7) secondo EN 50347 con filettaturadi serraggio ma senza una sede della chia- vetta. I motori sono disponibili anchecon la sede della chiavetta e la chiave inserita secondo DIN
6885. L'albero con la sede della chiavetta è bilanciato con una chiavetta corta (metà). La durata dei cuscinetti è calcolata in 20.000 ore di esercizio.
Guarnizione
nettore
B, C, D, G con IP67
albero
Classe di pro-
tezione
Codice per ordinazione
N Albero liscio tutti i tipi, standard C Sede della chiavetta, chiusa AKM 2...8 K Sede chiavetta, aperta AKM 1...8
Forza radiale
Se l'azionamento dei motori avviene tramite pignoni o cinghie dentate, si generano forze radiali elevate. I valori ammissibili all'estremità dell'alberosono consultabili negli schemi nel capitolo "Disegni" da (# 186). I valori massimi alla velocità nominale sono disponibili nei dati tecnici da (# 167). La presa di forza dal centro dell'estremità libera dell'albero permette un aumento del 10% in FR.
Forza assiale
Durante il montaggio di pignoni o ruote all'asse e, ad esempio, l'uso di riduttori angolari, si generanoforze assiali. . I valori massimi alla velocità nominale sono disponibili nei dati tec­nici.
Accoppiamento
Gli anelli di serraggio a doppio conosi sono rivelati la soluzione ideale per dispositivi di accop­piamento senza gioco, in combinazione, se necessario, con accoppiamenti a soffietto in metallo.
Estremità dell'albero Disponibile per
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 69
Page 70
AKM Installation | 3 Italiano

3.4.8 Guarnizione dell'albero

Se AKM è collegato a una flangia della macchina con unaregione dell'albero non sigillata, la guarnizione dell'albero (opzione "01") garantisce la tenuta dell'albero.
l La guarnizione in Teflon garantisce la protezione IP67 per la zona dell'albero. l Il rendimento nominale viene raggiunto dopoalcune ore di rodaggio della guarnizione
dell'albero. Non è necessaria alcuna procedura speciale per il rodaggio.
l Una certa "perdita" del materiale in Teflon è normale e non ne influenza il funzionamento. l È vietato il funzionamento della guarnizione dell'albero in modalità a secco. Contattare Koll-
morgen per una soluzione speciale per la guarnizione dell'albero nel caso in cui sia richiesto il funzionamento a secco.
l La guarnizione dell'albero è pre-lubrificata con grasso FDA.

3.4.9 Dispositivo di protezione

Nella versione standard ogni motoredispone di un PTC a potenzialezero. Il punto di com­mutazione è a 155°C ± 5%. Questo PTC non offre alcuna protezione nei confronti di sovrac­carichi brevi molto elevati.
In via opzionale il motore può esseredotato di un sensore PT1000, KTY 84-130 ((vedere opzione di collegamento on (# 200)(➜ # 64). Con sistema di feedback digitaleSFD, SFD3, DSL (C-, CA, GE, GF) lo stato del sensore di temperatura è trasmesso digitalmente e valutato nell servoamplificatore.
Utilizzando il nostro cavo per feedback preconfezionato il sensore è integrato nel sistema di controllo dei servoamplificatori.

3.4.10 Classe di vibrazione

I motori sono realizzati secondo il grado di vibrazione A di EN 60034-14. Per un intervallo di velocità di 600-3600giri/min e un centro dell'albero tra 56-132 mm, il valore effettivo della gra­vità della vibrazione permessa è di 1,6 mm/s.
Velocità [giri/­min]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
max. rel. Spostamento per vibrazione
[µm]
max. Fuoriuscita del
[µm]
70 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 71

3.4.11 Tecnologia di cablaggio

3.4.11.1 Connettori
Descrizioni dei connettori disponibili: (# 63). Collegamenti connettori: da (# 200).
3.4.11.2 Sezioni trasversali dei cavi
Cavo di alimentazione, cavo Combi
I cavi Combi contengono4 linee di alimentazione e 2 altre lineeper il controllodel freno di sta­zionamento del motore.
AKM Installation | 3 Italiano
Sezione trasversale Portata di
Cavo Cavo Combi
(4x1) (4x1+(2x0,75)) 0A < I0rms ≤ 10,1A Le parentesi (...) mostrano la (4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) 10,1A < I0rms ≤ 13,1A (4x2,5) (4x2,5+(2x1)) 13,1A < I0rms ≤ 17,4A
(4x4) (4x4+(2x1)) 17,4A < I0rms ≤ 23A
(4x6) (4x6+(2x1)) 23A < I0rms ≤ 30A
(4x10) (4x10+(2x1,5)) 30A < I0rms ≤ 40A (4x16) (4x16+(2x1,5)) 40A < I0rms ≤ 54A (4x25) (4x25+(2x1,5)) 54A < I0rms ≤ 70A
Cavo di retroazione
Tipo Sezione trasversale Commenti
Resolver, SFD (4x2x0,25) Encoder (7x2x0.25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE ComCoder (8x2x0,25) Encoder incrementale+ Hall
Cavo ibrido
Tipo Sezione trasversale Commenti
SFD (4x1,0+2x(2x0,75)) 4 lineedi alimentazione e 4 linee di segnale per
SFD (4x1,5+2x(2x0,75))
SFD3/DSL (4x1,0+(2x0,34)+(2x0,75)) 4 linee di alimentazione e 2 linee del frenoe
SFD3/DSL (4x2,5+(2x0,34)+(2x1,0)) SFD3/DSL (4x4+(2x0,34)+(2x1,0))
corrente
SFD
rispettivamente
2 linee di segnale per SFD3/DSLSFD3/DSL (4x1,5+(2x0,34)+(2x0,75))
Commenti
schermatura.
Portata di corrente secondo EN60204-1:2006
Tabella 6, colonna B2
Per la descrizione tecnica del cavo ibrido vedere KDN (Cavi ibridi).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 71
Page 72
AKM Installation | 3 Italiano

3.4.12 Freno di stazionamento

Tutti i motori sono disponibili opzionalmente con un freno di stazionamento. Un freno a molla (24V DC) è integrato nei motori. Quando questo freno viene diseccitato, blocca il rotore.
AVVISO
Se è presente un carico sospeso (assi verticali), il freno di stazionamento del motore è rilasciato e, allo stesso tempo, il servoazionamento non pro­duce potenza in uscita, il carico potrebbe cadere! Rischio di lesioni per il personale addetto al funzionamento della macchina. La sicurezza fun­zionale nel caso di carichi sospesi (assi verticali) può essere garantita solo utilizzando un ulteriore freno meccanico esterno.
I freni di stazionamento sono progettati per lo stazionamento e nonsono adatti perla frenata operativa ripetuta. Frenate operative frequenti possono determinare l'usura prematura e un guasto del freno di stazionamento.
La lunghezza del motore aumenta quandoè montato un freno di stazionamento. Il frenodi stazionamento può essere controllato direttamente tramite il servoamplificatore
(non vi è alcuna sicurezza per le persone!), l'avvolgimento nel servoamplificatore vieneeli­minato - non è necessaria circuiteria aggiuntiva (vedere il manuale di istruzioni del ser­voamplificatore). Se il freno di stazionamento non è controllato direttamente dal servoazionamento, è necessario un cablaggio aggiuntivo (ad esempio un varistore). Con­sultare il nostro reparto di assistenza.
I dati relativi ai freni sono elencati nel capitolo "Dati tecnici dei freni" in (# 184) .

3.4.13 Ventola per AKM7

Per le dimensioni AKM7 è disponibile un kit per la ventilazione forzata. La ventola montata consente un'erogazione di potenza dei motori AKM7 fino al 30% superiore. Nell'imballaggio del kit sono contenute istruzioni di montaggio relative al kit per la ventola.
Garantire il libero afflusso d’aria sulla griglia del ventilatore e mantenere uno spazio libero di circa 25 mm dietroalla griglia. Con la convezione forzata i motori si sporcano in misura notevolmente maggiore. I depositi di impurità determinanouna riduzione dellacapacità di refrigerazionee possonocom­promettere il buon funzionamento dei motori. La polvere può bruciare in caso di sur­riscaldamento. Si raccomanda quindi di pulireregolarmente il condotto di aerazione, il ventola et il motore. In caso di motori AKM7 con opzione connettore "C" , tipo di bobina "Q" e la ventilazione for­zata è necessario limitare la corrente del motore a 23,5A perla protezionedel connettore.
L’alloggiamento del ventilatore può essere fissato utilizzando solo le squadre di fissaggio in dotazione o con l’aggiunta dei perni distanziatori, anch’essi forniti in dotazione. La scelta del metodo di fissaggio più idoneo dipende dall’applicazione. Qua­lorasia prevista la presenza di forti vibrazioni, utilizzare per sicurezza sia le squadre di fissaggio che i perni distanziatori. Per i motori con freno integrato sono necessari i perni distan­ziatori lunghi.
Il montaggio della ventola determina unincremento delle dimensioni dei motori AKM7. I dati tecnici dei motori AKM7 con ventola sono riportati a (# 181). Il disegno quotato dei motori AKM7 con ventola è riportato a (# 195).
72 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 73

3.4.14 Washdown e Washdown Food

Questa variante viene utilizzata in applicazioni soggette a norme igieniche rigorose, in cui è necessario evitare la formazione di germi e la corrosione e in cui le macchine devono essere pulite periodicamente.
I motori si basano sui modelli standard AKM2 - AKM6 con particolari modifiche per l'utilizzo nell'industria di trasformazione degli alimenti o nell'industria di confezionamento. Inoltre la flangia può essere rivestita, sebbene in tal caso non sia possibile garantirela classe di tol­leranza N.
Nel codice sono definiti separatamente la verniciatura della carcassa del motore(tipi "W" per il Washdown e "F" per Washdown Food) nel modello in questione (ultimi due caratteri) e il rivestimento della flangia.
AKM Installation | 3 Italiano
* Non accendere il connettore sul motore più di +/- 180 ° , maggioreangolo di rotazione potrebbe danneggiare le connessioni interne.
3.4.14.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W AKM^^^-W^^^^^-^W
I motori Washdown non devono entrare a contatto con alimenti non imballati.
Campo d'applicazione Ambienti difficili, esterni Esempio: Trasporto nel settore degli alimenti e dell'imballaggio senza
Norme: UL, CE, RohS Superficie: Rivestimento argentato Resistenza: A detergenti testati (# 74), resistente alla corrosione Grado di protezione: IP67 Albero: Acciaio inossidabile Guarnizione ad anello: PTFE Lubrificante: Grasso industriale, nonadatto agli alimenti Connettore: Acciaio inossidabile, superficie liscia Viti: Acciaio inossidabile Targhetta di omo­logazione: Dimensioni: AKM2 - AKM6
Washdown/Washdown Food Motor
AKM2 B*, D*, G
AKM3, 4, 6 C*, D*, G A, B, W, R
AKM5 C*, D*, G B, C, W
Opzioni di Connettori
Connettore di accoppiamento con-
sigliato
Opzione B, C, D, G (Hummel M23 INOX connettori): Potenza & Freno: 7084943102 Feedback 12- poli: 7004912102 Feedback 18- poli: 7003917102
Opzioni di
Flangia
A, B, W, R
Washdown senza rivestimento flangia Washdown con rivestimento flangiaIEC di tipo A
alcun contatto con gli alimenti, stazioni radar, turbineeoliche, impianti offshore.
Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta sup­plementare
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 73
Page 74
AKM Installation | 3 Italiano
3.4.14.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^-^F AKM^^^-W^^^^^-^F
La superficie dei motori Washdown Foodha superato tutti i test conformemente ai requisiti di migrazione globale della FDA relativi al contatto indiretto con gli alimenti. Non è consentito il contatto diretto con alimenti non imballati.
Campo d'applicazione Industria degli alimenti e delle bevande, senza contatto diretto con
Esempio: Taglio, imballaggioe riempimento senza contatto diretto con ali-
Norme: UL, CE, RoHs, FDA Superficie: Rivestimento bianco Resistenza: A detergenti testati (# 74), resistente alla corrosione Global Migration: US FDA Regulations 21 CFR 175.300, Condition of Use E Grado di protezione: IP67 Albero: Acciaio inossidabile Guarnizione ad anello: PTFE secondoFDA Lubrificante: Adatto agli alimenti secondo FDA Connettore: Acciaio inossidabile, superficie liscia Viti: Acciaio inossidabile Targhetta di omo­logazione: Dimensioni: AKM2 - AKM6
Washdown Food senza rivestimento flangia Washdown Food con rivestimento flangia IEC di tipo A
gli alimenti non imballati.
menti; il motore è a lato o sotto gli alimenti.
Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta sup­plementare
3.4.14.3 Analisi e verifica delle proprietà nei confronti dei detergenti
Nel laboratoriodella ECOLAB Deutschland GmbH è stata analizzata la resistenza delle superfici Washdown e Washdown Foodnei confronti dei seguenti detergenti industriali:
l P3-topactive DES l P3-topactive LA l P3-topax 56 l P3-topax 66 l P3-topax 91
Le superfici sono state immerse per 28 giorni a temperatura ambiente nel rispettivo deter­gente. Ciò corrisponde a circa 2500 cicli di lavaggio con almeno 15 minuti di contatto con il detergente o a 1500 cicli di lavaggio con pulizia e successiva disinfezione.
I certificati sono reperibili sul nostro “Kollmorgen Developer Network” alla pagina Approvals .
Kollmorgen fornisce una garanzia sul ciclo di vita dei motori solo se vengonoutilizzati i deter­genti testati. Su richiesta, Kollmorgen può testaredetergenti diversi da quelli indicati sopra ed eventualmente autorizzarne l'uso.
74 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 75
3.4.14.4 Condizioni di montaggio e di utilizzo
l I motori devono essere utilizzati unicamente a temperature comprese tra la temperatura
ambiente e 50°C.
l Se la flangia anteriore è rivestita, non è garantita la classe di tolleranza N.
Nei motori muniti di flange, senza rivestimento lavabile, la superficie della flangia deve essere protetta dall’azione dei detergenti mediante un opportuno montaggio.
Durante l'installazione e il funzionamento proteggereil motore da sollecitazioni meccaniche che possono causare graffi o crepe sulle superfici verniciate. Un uso improprio aumenta il rischio di corrosione.
3.4.14.5 Piano di pulizia
Piano di pulizia consigliato con i detergenti testati:
Sciacquare con acqua (40°... 50°C)
Sciacquare a bassa pressione, dall'alto verso il basso nella direzione di scarico. Pulire lo sca­rico.
Pulizia a schiuma
Pulire dall'alto verso il basso.
Detergenti alcalini P3-topactive LA or P3-topax 66 (2-5%, 15 minuti al giorno) Detergenti acidi P3-topax 56 (2%, minuti se necessario) Temperatura: da fredda fino a 40°C
AKM Installation | 3 Italiano
Disinfezione
Spruzzare con acqua (40°... 50°C) a bassa pressione, dall'alto verso il basso
Disinfezione a spruzzo P3-topax 91 (1-2%, 30-60 minuti se necessario) Disinfezione a schiuma P3-topactiv DES (1-3%,10-30minuti se necessario)
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 75
Page 76
AKM Installation | 3 Italiano

3.5 Installazione meccanica

I disegni quotati sono disponibili nel capitolo "Disegni quotati"(# 186).

3.5.1 Note importanti

Solo il personale qualificato esperto in meccanica è autorizzato ad assemblare il motore.
l Proteggere il motoreda sollecitazioni nonconsentite. Durante il trasporto e la movi-
mentazione i componenti non devono essere danneggiati.
l Sul sito nondevono essere presenti materiali conduttivi o aggressivi. Per il montaggio V3
(estremità dell'albero verso l'alto), assicurarsi che nessun liquido possa entrare nei cusci­netti. Se è necessario un gruppo incapsulato, consultare preventivamente Kollmorgen.
l Garantire una ventilazionelibera e senza ostacoli dei motori e rispettare le temperature con-
sentite per ambiente e flange. Per temperature ambiente superiori a 40 °C, consultarepre­ventivamente il nostro reparto applicazioni. Assicurarsi che vi sia un adeguato scambio termico nell'ambiente circostante e sulla flangia del motore.
l L'albero e la flangia del motore sonoparticolarmente vulnerabili nelle fasi di conservazionee
assemblaggio, quindi occorreadottare la dovuta cautela. È importante utilizzare la filettatura di bloccaggio fornita per serrare giunti, ruote dentate o pulegge e riscaldare i componenti di azionamento, ove possibile. Eventuali urti o l'applicazione di forze possono danneggiare i cuscinetti e l'albero.
l Ove possibile, utilizzare unicamente anelli di serraggio o giunti ad attrito senza gioco. Veri-
ficare il corretto allineamento dei giunti. Uno spostamento può provocare il verificarsi di vibra­zioni non consentite nonché la distruzionedei cuscinetti e del giunto.
l In ogni caso, è opportuno non realizzare un albero motore vincolato meccanicamente mon-
tando un accoppiamento rigido con cuscinetti esterni aggiuntivi (ad esempio in un riduttore).
l Prendere nota del numero di poli del motore e del resolver (se presente) e verificare che sia
applicata la corretta impostazione nel servoamplificatore che viene utilizzato. Una impo­stazione errata puòportare alla distruzionedel motore, in particolare con motori piccoli.
l Evitare, perquanto possibile, carichi assiali sull'albero motore. Il carico assiale riduce signi-
ficativamente la durata del motore.
l Verificare la conformità alle forze radiali e assiali tollerate F
e FA. Quandosi utilizza una tra-
R
smissionea cinghia dentata, il diametro minimo consentito del pignone deriva ad esempio dall'equazione: d
≥ (M0/FR)*2
min
76 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 77

3.6 Installazione elettrica

I collegamenti per il connettore sono reperibili nel capitolo "Collegamenti del connettore" in (# 200). I collegamenti dell'estremità del servo-amplificatore sono disponibili nel manuale di istruzioni del servoamplificatore.

3.6.1 Note importanti

Affidare l'esecuzione del cablaggio del motore unicamente a personale qualificato e ade­guatamente formato in elettrotecnica.
PERICOLO
Verificare sempre che i motori siano diseccitati durante le fasi di assem­blaggio e di cablaggio, cioè che la tensione non possa essere attivata in alcun apparecchio da collegare.
Toccare i contatti esposti comporta un pericolo di morte o di lesioni gravi. Assicurarsi che l'armadio elettrico rimanga spento (barriera, cartelli di avvertimento, ecc.). Le singole tensioni potranno essere attivate nuo­vamente solo durante la procedura di configurazione.
AKM Installation | 3 Italiano
Non staccare mai i collegamenti elettrici dal servoamplificatore quando quest'ultimo è sotto tensione. Rischio di scosse elettriche! In condizioni sfavorevoli possono verificarsi archi elettrici che possono causare lesioni alle persone e danneggiare i contatti.
Sui condensatori può persistere una tensione pericolosa risultante dalla carica residua, fino a 10 minuti dopo l'interruzione dell'alimentazione di rete. Anche quando il motore non gira, i cavi di controllo e di ali­mentazione possono essere sotto tensione.
Misurare la tensione DC-link o e attendere che la tensione sia scesa sotto i 60 V.
Il simbolo di terra , che si trova negli schemi di collegamento, indica che occorre rea­lizzare un collegamento elettrico con unasuperficie più ampia possibile tra l'unità indicata e la piastra di montaggio nell'armadio elettrico. Questo collegamento serve a eliminare le inter-
ferenze HF e non deve essere confuso con il simbolo PE (messa a terra di protezione) (misura protettiva secondo EN 60204).
Per collegare il cablaggio del motore, utilizzare gli schemi elettrici nelle istruzioni di instal­lazionee configurazione del servoamplificatore che viene utilizzato.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 77
Page 78
AKM Installation | 3 Italiano

3.6.2 Guida all'installazione elettrica

l Verificare che il servoamplificatore e il motore siano combinati correttamente. Confrontare la
tensione e la corrente nominali dell'unità. Effettuare il cablaggio in base allo schema elettrico nel manuale di istruzioni del servoamplificatore. I collegamenti del motore sono illustrati nel capitolo "Collegamenti dei connettori" in (# 200).
l Installare cavi che conducono corrente elevata e presentano una sezioneadeguata, secondo
la norma EN 60204. La sezioneconsigliata è disponibile nei Dati tecnici.
In caso di cavi del motore lunghi (> 25 m) e a seconda del tipo di servoamplificatore usato, commutare un'induttanza permotore (3YL o 3YLN) nel cavo del motore (vedere il manuale di istruzioni del servoamplificatore e il manuale degli accessori).
l Verificare la presenza di una messa a terra corretta per il servoamplificatore e il motore. Uti-
lizzare la corretta messa a terrae schermatura EMC secondo il manuale di istruzioni del rispettivo servoamplificatore utilizzato. Mettere a terra la piastra di montaggio e l'involucro del motore.
l Se si usa un cavo di alimentazione del motore che include i cavi di comando del freno inte-
grati, tali cavi devono essere schermati. La schermatura deve essere collegata ad entrambe le estremità (vedere il manuale di istruzioni del servoamplificatore).
l Cablaggio:
o
Posizionare i cavi di alimentazione il più possibile separati dai cavi di comando
o
Collegare il dispositivo di retroazione.
o
Collegare i cavi del motore e installarel'induttanza per motore(se presente)vicino all'amplificatore
o
Collegare le schermature ai terminali di schermatura o ai connettori EMC a entrambe le estremità
o
Collegare il freno di stazionamento, se utilizzato
o
Collegare la schermatura a entrambe le estremità.
l Collegare tutte le schermature tramite un'ampia zona di contatto (a bassa impedenza) e allog-
giamenti dei connettori metallizzati o pressacavi EMC.
l Requisiti del materiale dei cavi:
Capacità
Cavo motore: inferiore a 150 pF/metro Cavo del resolver: inferiore a 120 pF/metro

3.6.3 Collegamento dei motori con cavi preassemblati

l Effettuare il cablaggio in conformità con le norme e i regolamenti in vigore. l Usaresolo cavi schermati preassemblati Kollmorgen per i collegamenti di alimentazione e il
resolver.
l La schermatura non installata correttamente provoca interferenze EMC e influisce nega-
tivamente sul funzionamento del sistema.
l La lunghezza massima del cavo è definita nel manuale di istruzioni del servoamplificatore uti-
lizzato.
Per unadescrizione dettagliata dei cavi configurati, consultareil manuale regionale acces­sori.
78 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 79

3.7 Configurazione

3.7.1 Note importanti

Solo personale specializzato esperto in elettrotecnica e nelle tecnologie di azionamento può eseguire la messa in funzione del servoamplificatore e del motore.
PERICOLO
Possono essere generate tensioni mortali fino a 900 V. Rischio di scosse elettriche! Verificare che tutti i punti di collegamento sotto tensione siano protetti dal contatto accidentale.
Non staccare mai i collegamenti elettrici al motore quando quest'ultimo è sotto tensione. Rischio di scosse elettriche! La carica residua nei con­densatori dell'azionamento può produrre tensioni pericolose fino a 10 minuti dopo l'interruzione dell'alimentazione di rete.
Anche quando il motore non gira, i cavi di controllo e di alimentazione possono essere sotto tensione. Misurare la tensione DC-link o e atten­dere che la tensione sia scesa sotto i 60 V.
AKM Installation | 3 Italiano
ATTENZIONE
La temperatura superficiale del motore può superare i 100 °C durante il funzionamento. Pericolo di ustioni lievi! Controllare (misurare) la tem­peratura del motore e attendere che il motore scenda al di sotto di 40 °C prima di toccarlo.
ATTENZIONE
Durante la messa in funzione l'azionamento esegue movimenti impre­visti, che non possono essere controllati.
Assicurarsi che, se l'azionamento inizia a spostarsi in modo imprevisto, non sussistano pericoli per il personale o per i macchinari.
Le misure da adottare in proposito si basano sulla valutazione dei rischi dell'applicazione.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 79
Page 80
AKM Installation | 3 Italiano

3.7.2 Guida alla configurazione

La procedura di configurazione è descritta a titolo esemplificativo. Può essereappropriato o necessario un metododiverso, a seconda dell'applicazione delle apparecchiature.
1. Verificare il montaggio e l'orientamento del motore.
2. Controllare il corretto posizionamento e la regolazione (osservare le forze radiali e assiali tol­lerabili) dei componenti dell'azionamento (frizione, riduttore, puleggia).
3. Controllare il cablaggioe i collegamenti al motore e al servoamplificatore. Controllare che la messa a terra sia corretta.
4. Verificare il funzionamento del freno di stazionamento, se utilizzato. (Applicare 24 V, il freno deve essererilasciato).
5. Verificare che il rotore del motore giri liberamente (rilasciare il freno, se necessario). Veri­ficare che non vi siano rumori anomali.
6. Controllare che siano state adottate tutte le misurenecessarie ad evitare il contatto acci­dentale con parti in movimento e sotto tensione.
7. Effettuare ulteriori test specificatamente richiesti per il sistema in questione.
8. Ora è possibile metterein funzione l'azionamento secondo le istruzioni di configurazione del servoamplificatore.
9. In sistemi multiasse, mettere singolarmente in funzioneciascuna unità di azionamento (ampli­ficatore e motore).
80 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 81
AKM Installation | 3 Italiano

3.7.3 Risoluzione dei guasti

La tabella seguente dovrebbe essere considerata come una cassetta di "primo soccorso". Un guasto può essere determinato da diverse cause, a seconda delle condizioni particolari dell'impianto specifico. Di seguito sono descritte le cause che maggiormente influenzano direttamente il motore. Le anomalie che si manifestano nel comportamento del circuito di con­trollo possono essere solitamente ricondotte a un errore di parametrizzazione del ser­voamplificatore. La documentazione relativa al servoamplificatore e al software di configurazione fornisce informazioni utili su tali questioni.
Per sistemi multiasse i guasti possono essere dovuti a altre cause nascoste.
Guasto Causa possibile Misure per eliminare la causa del guasto
Il motore non gira - Servoamplificatore non abi-
litato
- Rottura del cavo di setpoint
- Fasi motore in sequenza errata
- Freno non rilasciato
- Azionamento bloccato mec­canicamente
Il motore è fuori con­trollo
Il motore oscilla - Schermatura del cavo del
Messaggio d'errore: freno
Messaggio d'errore: guasto dello stadio
d'uscita
Messaggio d'errore: resolver
Messaggio d'errore: temperatura del
motore
Il frenonon fa presa - Coppia di stallo richiesta
- Fasi motore in sequenza errata
resolver rotta
- Guadagno eccessivo dell'amplificatore
- Cortocircuito nel cavo di alimentazioneal freno di sta­zionamento del motore
- Freno di stazionamento del motore guasto
- Cortocircuito del cavo del motore o di terra
- Cortocircuito del motore o di terra
- Connettore del resolvernon collegato correttamente
- Cavo del resolver rotto, schiacciato o altro
- Termosensore del motore commutato
- Connettore del resolverallen­tato o cavo del resolver rotto
eccessiva
- Freno guasto
- Alberomotore sovraccaricato assialmente
- Applicareil segnale di abilitazione
- Controllare il cavo di setpoint
- Correggere la sequenza delle fasi
- Controllare i comandi del freno
- Controllare il meccanismo
- Correggere la sequenza delle fasi
- Sostituireil cavo del resolver
- Applicarei valori predefiniti del motore
- Eliminareil cortocircuito
- Sostituireil motore
- Sostituireil cavo
- Sostituireil motore
- Controllare il connettore
- Controllare i cavi
- Attendere finché il motore non si è raffreddato. In seguito, indagare il motivo per cui il motore si surriscalda in questo modo.
- Controllare il connettore, sostituireil cavo del resolver se necessario
- Controllare il dimensionamento
- Sostituireil motore
- Controllare il carico assiale e ridurlo. Sostituire il motore, i cuscinetti sono stati danneggiati
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 81
Page 82
AKM Installation | 3 Italiano

3.8 Definizione dei termini per i dati tecnici

I dati tecnici per ogni tipo di motore sono reperibili nel capitolo"Dati tecnici" (# 167).
Tutti i dati validi per 40 °C di temperatura ambiente e 100K di sovratemperatura dell'avvolgimento. Determinazione dei dati nominali con temperatura costante della flangia dell'adattatoredi 65 °C. I dati possono avereuna tolleranza del +/- 10%.
Coppia di arresto M0[Nm]
La coppia di arresto può essere mantenuta per un tempo indefinito a una velocità di 0<n<100 giri/min e in condizioni ambientali nominali.
Coppia nominale Mn[Nm]
La coppia nominale è prodotta quando il motore assorbe la corrente nominale alla velocità nominale. La coppianominalepuò essere prodotta perun tempoindefinito alla velocità nomi­nalein funzionamento continuo (S1).
Corrente di arresto I
0rms
[A]
La corrente di arresto è la corrente sinusoidale effettiva che il motore assorbe a 0<n<100giri/­min per produrre la coppia di arresto.
Corrente di picco (corrente a impulsi) Ho
0max
[A]
La corrente di picco (valore sinusoidale effettivo) è pari a diverse volte la corrente nominale, a seconda dell'avvolgimento del motore. Il valore effettivo viene determinato dalla corrente di picco dell'azionamento utilizzato.
Costante di coppia K
Trms
[Nm/A]
La costante di coppia definisce la quantità di coppia in Nm che è prodotta dal motore con una corrente 1 A rms. Il rapporto è M = I x KT(fino a I = 2 x I0).
Costante di tensione K
Erms
[mV/min
-1]
La costante di tensione definisce la forza elettromotrice (EMF) indotta del motore, come un valore sinusoidaleeffettivo tra due morsetti, per 1.000 giri/min. Misurata a 25 °C.
Momento di inerzia del rotore J [kgcm²]
La costante J è una misura della capacità di accelerazione del motore. Per esempio, a I0il tempo di accelerazione tbda 0 a 3.000 giri/min è dato come:
Con M0in Nm e J in kgcm²
Costante di tempo termica tth[min]
La costante tthdefinisce il tempo impiegato dal motore a freddo, sotto un carico I0, perriscal­darsi fino a una sovratemperatura di 0,63 x 105 Kelvin. Questo aumento di temperatura avviene in un tempo molto più breve quando il motore è carico con la corrente di picco.
Tempo di ritardo del rilascio t del freno
Queste costanti definiscono i tempi di risposta del freno di stazionamento quandoviene azio­nato con la tensione nominale dal servo-amplificatore.
UNTensione di rete nominale
UnTensione del bus DC-link.
82 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
[ms] / Tempo di ritardo nell'applicazione t
BRH
BRL
[ms]
Page 83
AKM Installation | 4 Español

4 Español

4.1 General 84
4.1.1 Acerca de este manual 84
4.1.2 Abreviaturas usadas 84
4.1.3 Símbolos utilizados 84
4.2 Seguridad 85
4.2.1 Debe prestar atención a esto 85
4.2.2 Uso correcto 87
4.2.3 Uso prohibido 87
4.2.4 Manipulación 88
4.3 Paquete 90
4.3.1 Paquete de entrega 90
4.3.2 Placa de identificación 90
4.3.3 Codificación de modelo 91
4.4 Descripción técnica 96
4.4.1 Datos técnicos generales 96
4.4.2 Estilo 96
4.4.3 Brida 96
4.4.4 Clase de protección 97
4.4.5 Clase de material aislante 97
4.4.6 Superficie 97
4.4.7 Extremo del eje, lado A 97
4.4.8 Sello del eje 98
4.4.9 Dispositivo protector 98
4.4.10 Calidad de la vibración 98
4.4.11 Tecnología de cableado 99
4.4.12 Freno deretención 100
4.4.13 Ventiladorpara AKM7(# 1) 100
4.4.14 Washdown y Washdown Food 101
4.5 Instalación mecánica 104
4.5.1 Notas importantes 104
4.6 Instalación eléctrica 105
4.6.1 Notas importantes 105
4.6.2 Guía de instalación eléctrica 106
4.6.3 Conexiónde los motores con cables premontados 106
4.7 Puesta en funcionamiento 107
4.7.1 Notas importantes 107
4.7.2 Guía de puesta en funcionamiento 108
4.7.3 Solución de problemas 109
4.8 Definición de los términos de Datos técnicos 110
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 83
Page 84
AKM Installation | 4 Español

4.1 General

4.1.1 Acerca de este manual

En este manual se describe la serie adjust in target de servomotores síncronos (versión estándar). Los motores funcionan en sistemas de accionamiento junto con ser­voamplificadores Kollmorgen. Eche un vistazo a todala documentación del sistema, com­puesta de:
l Manual de instrucciones del servoamplificador l Manual de comunicación debus (p. ej., CANopen o EtherCAT) l Ayuda en línea del softwarede configuración del amplificador l Manual de accesorios regionales l Descripcióntécnica de la serieAKM de motores
Puede encontrar más información general en la Kollmorgen Red del desarrollador, disponible en kdn.kollmorgen.com.

4.1.2 Abreviaturas usadas

Puede consultar las abreviaturas usadas para los datos técnicos en el capítulo "Definición de términos" (# 110). En este documento, el símbolo (# 53) se refiere a: consulte la página 53.

4.1.3 Símbolos utilizados

Symbol Indication
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Indica una situación de peligroque, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación de peligroque, si no se evita, podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación de peligroque, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves a moderadas.
Indica una situación que, si no se evita, podría oca­sionardaños a la propiedad.
Este no es un símbolo de seguridad. Este símbolo indica notas importantes.
Advertencia de peligro (general). En el texto de aviso queaparece al lado se especifica el tipo de peligro.
84 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Advertencia de peligro porelectricidad y sus efectos.
Peligro por superficie caliente.
Advertencia de las cargas suspendidas.
Page 85

4.2 Seguridad

Esta sección le ayudaa reconocer y evitar peligros para las personas y los objetos.

4.2.1 Debe prestar atención a esto

¡Se necesita personal especializado!
Las tareas de transporte, montaje, puesta en funcionamiento y mantenimiento solo las deben realizar trabajadores debidamente cualificados. Los trabajadores cualificados y espe­cializados son personas que están familiarizadas con el transporte, la instalación, el mon­taje, la puesta en marcha y el funcionamiento de motores, y que disponen de las correspondientes calificaciones profesionales.
l Transporte: solo personal con conocimientos en el manejo de componentes con sensibilidad
electrostática.
l Instalación mecánica: solo personal con formación en mecánica. l Instalación eléctrica: solo personal con formaciónen electrotecnia. l Puesta en funcionamiento: solo personal cualificado con amplios conocimientos de inge-
niería eléctrica y tecnología de accionamientos El personal cualificado debe conocer y cumplir con las normas IEC 60364/IEC 60664 y las
normas nacionales de prevención de accidentes.
AKM Installation | 4 Español
¡Lea la documentación!
Leala documentación disponible antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. El manejo inadecuado del motor puede causar daños personales o materiales. Por lo tanto, el operario debe asegurarse de que todas las personas que deban trabajar con el motor hayan leído y entendido el manual y que cumplan con las advertencias de seguridad que se inclu­yen ahí.
¡Preste atención a los datos técnicos!
Respete los datos técnicos y las especificaciones sobre las condiciones de conexión(placa de características y documentación). Si se superanlos valores de tensión permitidos, los motores podrían resultardañados, por ejemplo, por sobrecalentamiento.
¡Evalúe los riesgos!
El fabricante de la máquina debe evaluar los riesgos de esta y tomar las medidas oportunas para evitar que los movimientos imprevistos puedan causar lesiones personales o daños materiales. La evaluaciónde riesgos también podría dar lugara requisitos adicionales sobre el personal especializado.
¡Transporte la máquina de forma segura!
Los motores que pesen más de 20 kg (AKM7 y AKM8) solo deben levantarse y moverse con herramientas de elevación; de lo contrario, podrían producirse lesiones de espalda. Tenga siempre en cuenta las sugerencias sobre (# 88)
¡Cuidado con la llave!
Retire todas las llaves instaladas (si las hay) del eje antes de poner enmarcha el motor sin carga de par para evitar el peligro de que la llave salda despedida a causa de la fuerza cen­trífuga. Cuando se entrega, la llave está protegida con una tapa de plástico.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 85
Page 86
AKM Installation | 4 Español
¡Superficie caliente!
Las superficies de los motores pueden estar muy calientes durante el funcionamiento, según su categoría de protección. ¡Riesgo de quemaduras leves! La temperatura de la superficie puede superar los 100° C. Mida la temperatura y espere a que el motor se haya enfriado por debajo de los 40 ºC antes de tocarlo.
¡Puesta a tierra! ¡Altas tensiones!
Es fundamental garantizar que el alojamiento del motor esté conectado de forma segura a la barra colectora de la puesta a tierra de protección (PE) en el armario de distribución. Riesgo de descarga eléctrica. Sin una puesta a tierra de baja resistencia, no es posible garantizar la protección personal y existe riesgode muerte pordescarga eléctrica.
No tener monitores ópticos no garantiza la ausencia de tensión. Las conexiones eléctricas pueden tener tensiónaunque el eje del motor no esté girando.
No desenchufe ninguna conexión durante el funcionamiento. Si se tocan los contactos expuestos al exterior, existe riesgo demuerte o de lesión grave. Las conexiones eléctricas pueden tener corriente cuando el eje del motor no está girando. Esto puede provocar des­cargas disruptivas y resultar en lesiones a las personas y dañoa los contactos.
Tras desconectar el servoamplificador de la tensión de entrada, espere varios minutos antes de tocar los componentes que normalmente tienen corriente (p. ej., contactos, conexiones con tornillos) o de abrir las conexiones.
Los condensadores del servoamplificador aún pueden tener una tensión peligrosa varios minutos después de desconectar las tensiones de entrada. Para estar seguro, mida la ten­sión de la conexión de CC y esperehasta quela tensión haya caído pordebajode los 60V.
¡Amarre las cargas suspendidas!
¡Los frenos de retenciónintegrados no garantizan un funcionamiento seguro! Las cargas suspendidas (ejes verticales) requieren unfreno externo adicional paragarantizar la seguridad del personal.
86 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 87

4.2.2 Uso correcto

l La serie AKM de servomotores síncronos está diseñada especialmente para accionamientos
de robots industriales, máquinas-herramienta, maquinaria textil y de envasado y máquinas similares con elevados requerimientos dinámicos.
l Solo se permite usar los motores con las condiciones ambientales que se describen en este
documento.
l Los motores de Washdown se pueden usaren entornos con lejías y ácidos cáusticos siem-
preque se respeten las condiciones descritas en la página (# 101).
l Los motores de Washdown Food se pueden usar en aplicaciones que no estén en contacto
directo con alimentos y bebidas.
l La serie AKM de motores está pensada exclusivamentepara usarse con ser-
voamplificadores con control de velocidad y par motor.
l Los motores se instalan como componentes en máquinas o aparatos eléctricos y solo se pue-
denponeren marcha como componentes integrales de dichas máquinas o aparatos.
l El sensor térmico queestá integrado enlas bobinas del motor debe supervisarse y eva-
luarse.
l Los frenos de retención están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para
operaciones de frenado repetidas durante el funcionamiento.
l Solamente se garantiza la conformidad del servosistema con los estándares mencionados
en la Declaración deconformidad CE (# 207) si los componentes (servoamplificador, motor, cables, etc.) usados han sido suministrados por Kollmorgen.
AKM Installation | 4 Español

4.2.3 Uso prohibido

l No se permite el uso de motores estándar
o
o
o
o
l No se permite el uso de motores Washdown
o
o
o
o
o
l No se permite el uso de motores Washdown Food
o
o
o
l No se permite poner en marcha el motor si la máquina en la que está instalado
o
o
o
l Con el fin de garantizar la seguridad funcional, no se deben utilizar los frenos de retención
integrados sin un equipo adicional.
directamente en la red, en áreas con peligro de explosión, en contacto con alimentos y bebidas, en entornos con polvos, aceites, vapores, lejías y ácidos cáusticos o conductores de la electricidad.
directamente en la red, en áreas con peligro de explosión, en contacto con alimentos y bebidas, en entornos con ácidos o lejías con un valor del pH inferior a 2 o superior a 12, en entornos con ácidos o lejías que no han sido probados por Kollmorgen.
directamente en la red, en áreas con peligro de explosión, en contacto directo con alimentos y bebidas.
no cumple los requisitos de la Directiva sobre maquinaria de la CE, no cumple con la Directiva sobre compatibilidad electromagnética, no cumple con la Directiva sobre equipos de baja tensión,
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 87
Page 88
AKM Installation | 4 Español

4.2.4 Manipulación

4.2.4.1 Transporte
l Clase de clima: 2K3 según IEC 60721-3-2,EN61800-2 l Temperatura: -25...+70° C, oscilación máx. 20K / hora l Humedad del aire: humedad relativa máx. 5%... 95% sin condensar l Sólo a cargo de personal especializado en el envase original reciclable del fabricante l Evite impactos fuertes, particularmente sobre el extremo del eje l En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe que el aparato no tienedaños visibles.
Informedeello al transportista y, en caso necesario, al fabricante.
Transporte de motores por encima de los 20 kg de peso
Utilice las argollas de elevación suministradas para el transporte seguro de los motores AKM7 y AKM8 (>20kg). Respete las instrucciones relativas al transporte incluidas en el embalaje del motor.
Recomendamos la herramienta ZPZM 120/292 del transporte para mover los motores.. La unidad ZPMZ 120/292 de la suspensión consiste en una viga, suspendida al gancho de la
grúa y dos doble-funcionanlas ligas de cadena.
PELIGRO
¡Suspendido carga. ¡Peligro de muerte, cuando el último bloqueo. La zona bajo la carga debe estar despejada durante la elevación!
l Los tornillos de fijación de las argollas de elevación han de estar completamente enroscados. l Las argollas de elevación deben asentarse totalmente planas en la superficie de apoyo. l Antes de utilizarlas, comprobar si las argollas de elevación están firmemente asentadas y si
presentandaños visibles (corrosión, deformación).
l Las argollas de elevación deformadas no deben utilizarse.
88 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 89
4.2.4.2 Embalaje
l Caja decartón amortiguador dela espuma deInstapak l Usted puede volver la porciónplástica al surtidor (véase la “Eliminación”).
AKM Installation | 4 Español
®
.
Modelo Embalaje
AKM1 Caja de cartón 10 AKM5 Caja de cartón 5 AKM2 Caja de cartón 10 AKM6 Caja de cartón 1 AKM3 Caja de cartón 6 AKM7 Caja de cartón 1 AKM4 Caja de cartón 6 AKM8 Paleta 1
4.2.4.3 Almacenamiento
l Clase de clima: 1K4 según IEC 60721-3-1,EN61800-2 l Temperatura: -25...+55°C, oscilación máx. 20K/hora l Humedad del aire: humedad rel. máx. 5% ... 95% sin condensar l Sólo en el embalaje original reciclable del fabricante l Altura máx. de apilamiento véase la tabla en la sección "Eembalaje" l Tiempo de almacenamientosin limitación
4.2.4.4 Advertenzia / Limpieza
l Advertenzia / limpieza sólo por personal profesional l Después de 20.000 horas de servicio en condiciones nominales, se deberían cambiar los coji-
netes.
l Compruebeel motorcada 2500horas de servicio, o bien, una vez al año para ruidos enlos
cojinetes. Si escucha ruidos en los cojinetes, detenga inmediatamente el motor y cambie los cojinetes
l La aperturade los motores trae consigo la pérdida de la garantía l Límpiese con isopropanol o producto similar no sumergir ni pulverizar
Altura máx. de estiba
Modelo Embalaje
Altura máx. de estiba
4.2.4.5 Reparación
Sólo el fabricante debe ejecutar reparaciones en el motor; la apertura de los aparatos invalida la garantía. Ponga el aparato fuera de servicio y envíelo al fabricante:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
4.2.4.6 Eliminación
De conformidad con la directiva 2002/96/CE (RAEE), nos encargamos de eliminar de manera adecuada los aparatos y accesorios viejos si el remitente se hace cargo de los gas­tos de transporte. Envíe los aparatos a
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 89
Page 90
AKM Installation | 4 Español

4.3 Paquete

4.3.1 Paquete de entrega

l Motor de la serie AKM l Manual del producto (multilingüe)impreso, uno por entrega

4.3.2 Placa de identificación

En los motores estándares, la placa de identificación es un adhesivo en el lateral del alo­jamiento. En los motores Washdown, la placa de identificación está grabada en el lateral del alojamiento, y además hay otra en cada paquete de motor.
Leyenda Descripción
MODEL tipo de motor CUST P/N n.º referencia cliente Ics I0rms (corriente de parada) Tcs M0 (par de parada) Vs Un (tensión de la conexión del bus de CC) Nrtd nn (velocidad nominal a Un) Prtd Pn (potencia nominal)
El año de fabricaciónaparece en el número de serie: los dos primeros dígitos del número de serie son el año de fabricación; p. ej., "17" significa 2017.
90 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 91

4.3.3 Codificación de modelo

AKM Installation | 4 Español
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 91
Page 92
AKM Installation | 4 Español
4.3.3.1 Opciones de conexión (C)
Encontrará las asignaciones de enchufes de las opciones en (# 200) y siguientes. Descripción técnica de utilizado conectores ver Kollmorgen Developer Network (Mating Connectors).
Descripción de Conexiones
N° de polos
Enchufes Utilización * Potencia/Señal Potencia/Señal Potencia/Señal
Potencia &
Freno
M23 Spee­dTec Ready (talla 1)
M40 (talla 1.5)
M12 DRIVE-CLiQ - / 8 - / 2 - / 0,5 IP65
M23-6 DRIVE-CLiQ 6 / - 30 / - 4 / - IP65
i-tec Híbrido* 4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
y-tec
Caja de bor­nes
Feedback - / 12 - / 10 - / 0.5 IP65
Feedback - / 17 - / 9 - / 0.5 IP65
Híbrido* 4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65
Potencia &
Freno
Potencia &
Freno
Feedback - / 12 - / 5 - / 0.75 IP65
Feedback - / 15 - / 5 - / 0.75 IP65
Potencia &
Freno
4 / 4 30 / 10 4 / 1.5 IP65
4 / 2 75 / 30 16 / 4 IP65
4 / 5 14 / 3.6 1.5 / 0.75 IP65
4 / 2 150 / 15 25 / 2.5 IP65 -
Corriente máx.
[A]
Sección máx.
[mm²]
Tipo de
protección
Conector de aco-
plamiento sugerido
BSTA-108-NN-00-08-
0036
ASTA-021-NN-00-10-
0035
ASTA-035-NN-00-10-
0035
BSTA-108-NN-00-08-
0036
CSTA-263-NN-00-26-
0001
Estándar Siemens Drive-
Cliq por cable
ESTB-202-NN-00-1110-
0500
ESTB-202-NN-00-31-
0500
ESTB-002-NN-00-31-
0001
ESTB-205-NN-00-31-
0002
* Hybrid significa: potenzia y feedback (freno) sobre el mismo conector y un cable.
92 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 93
Referencia Conexión-Motor
AKM Installation | 4 Español
PTC*
D** - 9 1 enchufe i-tec híbrido AKM1 En el motor
D** - 9 1 enchufe híbrido SpeedTec Ready AKM2-AKM6
KTY 84-
130*
B 1 3 2 enchufes SpeedTec Ready AKM2
C 7 4 2 enchufes SpeedTec Ready AKM1-AKM2 En cable de 0,5 m
C 1 4 2 enchufes SpeedTec Ready
G - V 2 enchufes SpeedTec Ready
H - W
- R** -
T 2 X
- U** -
Y 1 Z 1 enchufe y-tec AKM1 En el motor
PT1000* Conexión
1 enchufe potencia M40, 1 enchufe Feedback SpeedTec Ready
1 enchufe potencia M23-6, 1 enchufe Feedback M12
1 caja de bornes, 1 enchufe Feedback SpeedTec Ready
1 enchufe potencia M23-6, 1 enchufe Feedback M12
Se puede utilizar con
AKM3-AKM7 (≤23,5A)
AKM2-AKM7 (≤23,5A)
AKM7xQ & AKM82T
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
AKM8 En el motor
AKM4-AKM7 (≤23,5A)
Posición de conexión
Acodado, girable, en el motor
Acodado, girable, en el motor
Acodado, girable, en el motor
Rectos, en el motor
Acodado, girable, en el motor
En el motor. M23-6 acodado, gira­ble M12 rectos.
Rectos, en el motor
* Sensor de temperatura PTC o KTY o PT1000 (# 98) ** Con la opción de conector D, R y U el tipo de sensor de temperatura depende de la Feedback, véase (# 95).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 93
Page 94
AKM Installation | 4 Español
4.3.3.2 Opciones de feedback (DA)
La longitud del motor depende dela unidad de feedback incorporada; consulte los planos acotados (# 186). No es posible realizar montajes posteriores. Encontrarálas asignaciones de enchufes (# 200).
Descripción técnica de las sistemas Feedback ver Kollmorgen DeveloperNetwork (MultiFeedback).
Descripción de Feedback
Código Descripción Tipo Comentario
1- Comcoder EPC 15T Monovuelta, óptico 1024 1 Todos 2- Comcoder EPC 15T Monovuelta, óptico 2048 1 Todos AA BiSS B Encoder AD34/AD58 Monovuelta, óptico 2048 1 Todos AB BiSS B Encoder AD34/AD58 Multivuelta, óptico 2048 4096 Todos C- SFD, 4 hilos Size 10/15/21 Monovuelta, inductivo 11bit 1 AKD CA SFD3, 2 hilos Size 10/15/21 Monovuelta, inductivo 11bit 1 AKD,S700 DA EnDAT 2.1 Encoder ECN1113/1313 Monovuelta, óptico 512/2048* 1 Todos DB EnDAT 2.1 Encoder EQN1125/1325 Multivuelta, óptico 512/2048* 4096 Todos LA EnDAT 2.1 Encoder ECI1118/1319 Monovuelta, inductivo 16/32** 1 Todos LB EnDAT 2.1 Encoder EQI1130/1331 Multivuelta, inductivo 16/32** 4096 Todos
MA DRIVE-CLiQ Encoder ECN1324S
MB DRIVE-CLiQ Encoder EQN1336S
GA HIPERFACE Encoder SKS36 Monovuelta, óptico 128 1 Sx GB HIPERFACE Encoder SKM36 Multivuelta, óptico 128 4096 Sx GC HIPERFACE Encoder SEK34 Monovuelta, capacitivo 16 1 Sx GD HIPERFACE Encoder SEL34 Multivuelta, capacitivo 16 4096 Sx GE HIPERFACE DSL Encoder EKS36 Monovuelta, óptico 18bit 1 AKD,S700
GF HIPERFACE DSL Encoder EKM36 Multivuelta, óptico
GJ HIPERFACE Encoder SKS36 Monovuelta, óptico 128 1 AKD GK HIPERFACE Encoder SKM36 Multivuelta, ópticoh 128 4096 AKD
GM Safe HIPERFACE Encoder SKS36S
GN Safe HIPERFACE Encoder SKM36S
GC HIPERFACE Encoder SEK34 Monovuelta, capacitivo 16 1 AKD GD HIPERFACE Encoder SEL34 Multivuelta, capacitivo 16 4096 AKD
R- Resolver Size 10/15/21 Monovuelta, inductivo 2 polos 1
Safety, Monovuelta, óptico
Safety, Multivuelta, óptico
Safety, al igual que GJ, SIL2, PLd, Cat.3
Safety, al igual que GK, SIL2, PLd, Cat.3
Lignes
par tour
24bit 1 Siemens****
24bit 4096 Siemens****
18bit +
12bit
128*** 1 AKD
128*** 4096 AKD
Número de rotaciones
4096 AKD,S700
Sólo es uti-
lizable con
Todos excepto
AKD-N
* x/y los datos para AKM2-4/AKM5-8 ** x/y los datos para AKM2-3/AKM4-8 *** Certificados para evaluaciones de seguridad: ver Kollmorgen Developer Network (Approvals) o Kollmorgen web­site.
****Por razones legales, no podemos ofrecer ningún dispositivo que admita este dispositivo de retroalimentación. Para obtener información detallada, póngase en contacto con nuestro soporte técnico.
Todos los servoamplificadores Kollmorgen se ofrecen en Europa S200, S300, S400, S600, S700, AKD, AKD-N
94 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 95
Referencia Feedback-Motor
AKM Installation | 4 Español
Código (PTC/KTY84-
130/PT1000)
Código Feedback Se puede utilizar con AKM...
1- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 2- Comcoder 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1 AA BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - AB BiSS B 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - C- SFD* 2 3-7 1-2 1-6 (PTC) 2-6 7,82T - 8 - 1 CA SFD3 - - - 1-6 (PT1000) - - - - - - DA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - DB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LA EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - LB EnDAT 2.1 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - MA DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - MB DRIVE-CLiQ** - - - - - - 4-7 - 4-7 - GA Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GB Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GC Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GD Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GE Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GF Hiperface DSL - - - 2-6 (PT1000) - - - - - - GJ Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GK Hiperface 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GM Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GN Safe Hiperface*** 2 3-7 2 - 2-6 7,82T - 8 - - GC Hiperface - - 1 - - - - - - 1 GD Hiperface - - 1 - - - - - - 1 R- Resolver 2 3-7 1-2 - 2-6 7,82T - 8 - 1
B/1/3 C/1/4 C/7/4 (cable) D/-/9 G/-/V H/-/W -/R/- T/2/X -/U/- Y/1/Z
* sin freno ** Sensor de temperatura de acuerdo a los requisitos actuales de Siemens. Para obtener más información póngase en contacto con Kollmorgen *** Sólo con sensor de temperatura PTC
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 95
Page 96
AKM Installation | 4 Español

4.4 Descripción técnica

4.4.1 Datos técnicos generales

Temperatura ambiente (con valores nominales)
Humedad permitida (con valores nominales) Reducción de potencia (corrientes y pares)
Vida útil de los cojinetes ≥ 20.000 horas de servicio
De 5 a +40°C con altitudes de hasta 1000m sobre el nivel del mar Es fundamental consultara nuestro departamento de apli­caciones en caso de temperaturas ambiente por encima de los 40°C y con montaje encapsulado de los motores. 95% de humedad relativa, sin condensación
1%/K en el rango de 40 °C a 50 °C hasta 1000 m sobre el nivel del mar con altitudes superiores a los 1000 m sobre el nivel del mar y 40 °C 6% hasta 2000 m sobre el nivel del mar 17 % hasta 3000 m sobre el nivel del mar 30 % hasta 4000 m sobre el nivel del mar 55 % hasta 5000 m sobre el nivel del mar Sin reducción de potencia con altitudes superiores a los 1000 m sobre el nivel del mar con reducción de la temperatura de 10K/1000m

4.4.2 Estilo

4.4.3 Brida

Puede encontrar los datos técnicos de cada tipo de motor en el capítulo "Datos Técnicos" a partir de (# 167).
El estilo básico del motor AKM es IM B5 conforme a la norma EN 60034-7.
Precisión de la brida IEC conforme a la norma DIN 42955. Tolerancias de la prolongación de la extensión del eje y de las bridas de montaje paralas máquinas eléctricas giratorias.
Código Brida
A IEC con precisión N, ajuste AKM1: h7, ajuste AKM2-8: j6 R IEC con precisión R, ajuste AKM1: h7, ajuste AKM2-8: j6 M IEC con precisión N, ajuste j6, cojinete reforzado, AKM8 solo
W IEC, ajuste j6, revestimiento de brida especial para motores Washdown y Was-
hdown Food
B NEMA, para conocer las dimensiones consulte Guía de selección de AKM (sitio
web de Kollmorgen, Inglés EE. UU.)
96 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 97

4.4.4 Clase de protección

Motor estándar Opción de conexión Sello del eje Clase de protección
AKM1 C, D sin IP40 AKM1 C, D, Y con IP65 AKM2-AKM7 B, C, D, G, H, T sin IP54 AKM8 H, T sin IP52 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T con IP65 AKM2-AKM6 Washdown B, C, D, G con IP67 AKM2-AKM6 Washdown
Food

4.4.5 Clase de material aislante

Los motores cumplen con la clase F de materiales aislantes según la normaIEC 60085 (UL1446 clase F).

4.4.6 Superficie

Los motores están cubiertos con un revestimiento epoxi en negro mate. Este acabado no es resistente a los disolventes (p. ej., tricloroetileno, diluyentes o similar).
AKM Installation | 4 Español
B, C, D, G con IP67

4.4.7 Extremo del eje, lado A

La fuerza se transmite a través del extremo del eje cilíndrico A, ajuste k6 (AKM1: h7) según la norma EN50347, con rosca de apriete perosin chavetero instalado. Los motores también están disponibles con chavetero y llave insertadasegún la norma DIN
6885. El eje con chavetero se equilibra con una llave corta (mitad). La vida útil de los cojinetes se calcula en 20.000horas de servicio.
Código de pedido
N Eje liso Todos los tipos, estándar C Chavetero, cerrado AKM 2...8 K Chavetero, abierto AKM 1...8
Fuerza radial
Si los motores funcionan con piñones o correas dentadas, se generarán grandes fuerzas radiales. Los valores permitidos en el extremo del eje se pueden leer en los diagramas del capítulo "Diagramas" a partir de (# 186). Los valores máximos a la velocidad nominal figu­ranen los datos técnicos a partir de (# 167). La toma de fuerza desde el centro del extremo libre del eje permite un aumento del 10 % en FR.
Fuerza axial
Cuando se montan piñones o ruedas en el eje y se usan, por ejemplo, engranajes angulares, se generanfuerzas axiales. Los valores máximos a la velocidad nominal figuran en los datos técnicos.
Extremo del eje Disponible para
Acoplamiento
Las tenazas tensoras handado muy buen resultadocomo elementos ideales de aco­plamiento sin juego combinadas, si es necesario, con acoplamientos de fuelle metálico.
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 97
Page 98
AKM Installation | 4 Español

4.4.8 Sello del eje

Si AKM se conecta a la brida de una máquinacon una zonadel eje sin sellado, el sello del eje (opción "01") garantiza el sellado del eje.
l El sello del eje de teflón garantiza la protección IP67 en la zonadel eje. l El rendimiento nominal se logra tras varias horas de rodaje del sello del eje. No se necesita
ningún procedimiento especial para el rodaje.
l Si se desprende un poco de material de teflón, es normal; esto no afecta a la función. l No se permite el funcionamiento del sello del eje en el modo defuncionamiento en seco.
Cuando se requiera el funcionamiento en seco, póngase en contacto con Kollmorgen para encontraruna solución especial para el sello del eje.
l El sello del eje está prelubricadocon grasa FDA.

4.4.9 Dispositivo protector

El modelo estándar del motor va equipado con un PTC sin potencial. El punto de conexión se encuentraa 155°C ± 5%. El PTC no protege contrasobrecargas instantáneas muy altas.
También existe la opción de equipar el motor con un sensor PT1000, KTY 84-130(vea las opciones de conexión en(# 92) (# 200)
Con sistema de realimentación digital SFD, SFD3, DSL (c, CA, GE, GF) el estado del sen­sor de temperatura es transmitido digitalmente y evaluado en la servoamplificador .
Utilizando nuestro conductor feedback preconfeccionado, el dispositivo de termoprotección está integrado en el sistema de control del servoamplificador digital.

4.4.10 Calidad de la vibración

Los motores se fabrican con la clase A de calidad vibracional conforme a la norma EN60034-
14. Esto implica que el valor real de vibraciones permitido para un rango de velocidades de 600-3600rpm y una altura del eje de entre 56-132 mm es de 1,6 mm/s.
Velocidad [rpm] Dislocación vibratoria máx. rel. [µm] Holgura. máx. [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
98 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Page 99

4.4.11 Tecnología de cableado

4.4.11.1 Conexiones
Descripción de las conexiones disponibles: (# 91). Asignaciónde conexiones: a partir de (# 200).
4.4.11.2 Secciones transversales de los cables
Cable de alimentación, cable combinado
Los cables combinados incluyen 4 líneas de alimentación, además de 2 líneas adicionales, para el control del frenode retención del motor.
AKM Installation | 4 Español
Sección transversal Capacidad
Cable Cable combinado
(4x1) (4x1+(2x0,75)) 0A < I0rms ≤ 10,1A Los paréntesis (...) indican el (4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) 10,1A < I0rms ≤ 13,1A (4x2,5) (4x2,5+(2x1)) 13,1A < I0rms ≤ 17,4A
(4x4) (4x4+(2x1)) 17,4A < I0rms ≤ 23A
(4x6) (4x6+(2x1)) 23A < I0rms≤ 30A
(4x10) (4x10+(2x1,5)) 30A < I0rms≤ 40A (4x16) (4x16+(2x1,5)) 40A < I0rms≤ 54A (4x25) (4x25+(2x1,5)) 54A < I0rms≤ 70A
Cable de retroalimentación
Tipo Sección transversal Comentarios
Transductor, SFD
Codificador (7x2x0,25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE ComCoder (8x2x0,25) Codificador incremental + Hall
Cable híbrido
Tipo Sección transversal Comentarios
SFD (4x1,0+2x(2x0,75)) 4 líneas de alimentación y 4 líneas de señal para
SFD (4x1,5+2x(2x0,75))
SFD3/DSL (4x1,0+(2x0,34)+(2x0,75)) 4 líneas de alimentación, 2 líneas de freno y
SFD3/DSL (4x2,5+(2x0,34)+(2x1,0)) SFD3/DSL (4x4+(2x0,34)+(2x1,0))
(4x2x0,25)
de conducción de
corriente
SFD
respectivamente
2 líneas de señal para SFD3/DSLSFD3/DSL (4x1,5+(2x0,34)+(2x0,75))
Comentarios
apantallamiento.
Capacidad de conducción de corriente según la norma EN60204­1:2006
Tabla 6, ColumnaB2
La descripción técnica de los cables híbridos se puede consultar en KDN (Cables híbridos).
Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018 99
Page 100
AKM Installation | 4 Español

4.4.12 Freno de retención

Todos los motores se pueden suministrar opcionalmente con frenode retención. Los motores incorporan un freno de resorte (24 V CC). Este freno bloquea el rotor cuando está sin tensión.
ADVERTENCIA
¡Si hay una carga suspendida (ejes verticales), el freno de retención del motor se acciona y, al mismo tiempo, el servoaccionamiento no genera potencia, lo que puede provocar la caída de la carga! Riesgo de lesión para el personal que usa la máquina. En caso de cargas suspendidas (ejes verticales), solo se puede garantizar el funcionamiento seguro si se usa un freno mecánico externo adicional.
Los frenos de retención están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para operaciones de frenado repetidas durante el funcionamiento. Si el freno se acciona con fre­cuencia durante el funcionamiento, es posible que se desgaste prematuramente y falle.
La longitud del motor aumenta cuando se monta un freno de retención. El freno de retención se puedecontrolardirectamente con el servoamplificador (con riesgo
para las personas), liberandoa continuación la bobina, y no se necesitan conexiones adi­cionales (consulte el manual de instrucciones del servoamplificador). Cuando el freno de retención no se controla directamente con el servoaccionamiento, se debe realizar una cone­xión adicional (p. ej., un varistor). Consulte a nuestro Departamento de aplicaciones.
Los datos de los frenos figuran en el capítulo "Datos técnicos de los frenos" a partir de (#
184) .
4.4.13 Ventilador para AKM7(# 100)
Para el tamaño AKM7 hay disponible un juego de elementos de fijación para la ventilación independiente. El ventilador montado permite hasta un 30 % más de potencia útil de los moto­res AKM7. En el volumen de suministro del juego de elementos de fijación se incluyen unas instrucciones de montaje para el juego de montaje del ventilador.
Asegúrese de queel aire puedaentrar sin impedimento por la rejilla de ventilación y deje un espacio librede como mínimo 25 mm detrás de la rejilla. Debidoa la convección forzosa, los motores se ensuciancon más intensidad. Los sedi­mentos reducen la potencia de refrigeración y pueden dañar los motores. El polvo puede arder encaso de sobrecalentamiento. Limpie, por lo tanto, los conductos de aire, il ventilador y il motor regularmente. Debido al montajedel ventilador, se incrementan las medidas de montaje de los motores AKM7. En el caso de motores AKM7 con opción de conector "C" , tipo bobina "Q" y ventilaciónfor­zada que deben limitar la corriente del motor a 23,5A para la protección del conector.
La caja del ventilador se puedefijar con los ángulos de mon­taje suministrados o de forma adicional con los pernos dis­tanciadores, si se han suministrado. La elección del método de fijación dependerá de la aplicación. Si se prevé que se pro­duzcan fuertes vibraciones, se utilizarán por seguridadlos ángulos y los pernos distanciadores. Los motores con frenos integrados requieren los pernos distanciadores largos.
Encontrará los datos técnicos de los motores AKM7 con ventilador en (# 181). Encontrará los planos acotados de los motores AKM7 con ventilador en (# 195).
100 Kollmorgen | kdn.kollmorgen.com | June 2018
Loading...