DeutschBetriebsanleitung, Synchron Servomotoren
EnglishInstructions Manual, Synchronous Servomotors
ItalianoManuale di istruzioni, Servomotori Sincroni
EspañolManual de instrucciones, Servomotores Sincronos
Edition 04/2013
Originalsprache Deutsch
European Version (CE region)
Bewahren Sie das Handbuch als Produktbestandteil während
der Lebensdauer des Produktes auf. Geben Sie das Handbuch
an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Produktes weiter.
Conservare il manuale per l’intera durata del prodotto. In caso di
cambio di proprietà il manuale deve essere fornito al nuovo uti
lizzatore quale parte integrante del prodotto.
Keep the manual as a product component during the life span of
the product. Pass the manual to future users / owners of the
product.
Conserve el manual durante toda la vida útil del producto.
-
Entregue el manual a posteriores usuarios o propietarios del
producto.
File akm_deis.***
Page 2
Record of Document Revisions
Revision Remarks
01 / 2009 First multilingual edition
Appendix renamed to Drawings, AKM8 added, symbols according to ANSI Z535, Hiperface
06 / 2010
added, minor corrections, technical data moved to appendix, new windings for AKM4 to 7,
radial-/axial force diagrams new for AKM1 to 8
10 / 2010 Transport tool order information, wiring diagrams updated for H connector
12 / 2010 Weight data AKM8, derating AKM8, DIN 748 => EN 50347, company name&address
04 / 2011 Washdown Variants, some minor corrections, climate categories, flange temperature limit
mal sensor version added, CE certificate, part number scheme extended
Brake data, y-tec power pinout corrected, AKM 7 fan option, i-tec connector new, KTY thermal
sensor version updated
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Originalbetriebsanleitung, gedruckt in der BRD
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder in einem
anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma KOLLMORGEN Europe GmbH reproduziert
oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Translation of the original manual, printed in the Federal Republic of Germany
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by photocopying, microfilm or any
other method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission
of KOLLMORGEN Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli apparecchi
Traduzione del manuale originale, stampato nella Repubblica federale tedesca
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi
forma (fotocopia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approvazione scritta della ditta KOLLMORGEN Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa mediante l’uso di sistemi elettronici.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas para la mejora de los equipos
Traducción del manual original, impreso en la RFA
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra por cualquier
medio (fotocopia, microfilm u otros), así como su procesamiento, reproducción y divulgación por medio de
sistemas electrónicos, sin expresa autorización escrita de la empresa KOLLMORGEN Europe GmbH.
Page 3
Kollmorgen04/2013Inhaltsverzeichnis
Seite
tocdruck
1Allgemeines
1.1Über dieses Handbuch ............................................................9
Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie AKM (Standardaus
führung). Die Motoren werden im Antriebssystem zusammen mit den Kollmorgen Servo
verstärkern betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentation des Systems,
bestehend aus:
—Betriebsanleitung des Servoverstärkers
—Handbuch Bus-Kommunikation (z.B CANopen oder EtherCAT)
—Online Hilfe der Inbetriebnahmesoftware des Servoverstärkers
—Regionales Zubehörhandbuch
—Betriebsanleitung Motorserie AKM (dieses Handbuch)
Weitere Hintergundinformationen finden Sie im "Produkt-WIKI", erreichbar unter
www.wiki-kollmorgen.eu
.
1.2Verwendete Symbole
SymbolBedeutung
-
-
DEUTSCH
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen wird.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu leichten Verletzungen führen
kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist
auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist
auf wichtige Informationen hin.
Warnung vor einer Gefahr (allgemein). Die Art der
Gefahr wird durch den nebenstehenden Warntext spezifiziert.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung und
deren Wirkung.
Warnung vor heißer Oberfläche.
Warnung vor hängenden Lasten.
1.3Verwendete Abkürzungen
Siehe Kapitel 8.1 "Begriffsdefinitionen".
Servomotoren AKMDeutsch - 9
Page 10
Sicherheit04/2013Kollmorgen
2Sicherheit
Dieses Kapitel hilft Ihnen, Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
2.1Das sollten Sie beachten
Dokumentation lesen
DEUTSCH
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vorliegende Dokumentation. Falsches Handhaben des Motors kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Der Betreiber muss daher sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personen das
Handbuch gelesen und verstanden haben und dass die Sicherheitshinweise in diesem
Handbuch beachtet werden.
Technische Daten beachten
Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen
(Typenschild und Dokumentation) ein. Wenn zulässige Spannungswerte oder Stromwerte
überschritten werden, können die Motoren z.B. durch Überhitzung geschädigt werden.
Risikobeurteilung erstellen
Der Maschinenhersteller muss eine Risikobeurteilung für die Maschine erstellen und
geeignete Maßnahmen treffen, dass unvorhergesehene Bewegungen nicht zu Schäden
an Personen oder Sachen führen können. Aus der Risikobeurteilung leiten sich eventuell
auch zusätzliche Anforderungen an das Fachpersonal ab.
Fachpersonal erforderlich
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten wie Transport, Montage, Inbetriebnahme
und Instandhaltung ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Transport, Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb von Motoren vertraut sind und
über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Mindestqualifikationen verfügen:
Transport:nur durch Personal mit Kenntnissen in der Behandlung
elektrostatisch gefährdeter Bauelemente
Mech. Installation: nur durch Fachleute mit maschinenbautechnischer Ausbildung
Elektr. Installation: nur durch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung
Inbetriebnahme:nur durch Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in
den Bereichen Elektrotechnik / Antriebstechnik
Das Fachpersonal muss ebenfalls IEC 60364 / IEC 60664 und nationale Unfallverhütungsvorschriften kennen und beachten.
Sicher transportieren
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht (AKM7 und AKM8) nur mit
Hilfe von Hebevorrichtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen. Beachten Sie die Hinweise auf Seite 13.
Passfeder sichern
Entfernen oder sichern Sie eine eventuell vorhandene Wellen-Passfeder, falls der Motor
ohne angekoppelte Last laufen soll, um ein Wegschleudern der Passfeder und die damit
verbundene Verletzungsgefahr zu vermeiden. Im Auslieferzustand ist die Passfeder mit
einer Kunststoffkappe gesichert.
Deutsch - 10Servomotoren AKM
Page 11
Kollmorgen04/2013Sicherheit
Heiße Oberfläche
Während des Betriebes können Motoren ihrer Schutzart entsprechend heiße Oberflächen
besitzen. Gefahr leichter Verbrennungen!
Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten. Messen Sie die Temperatur und
warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Erdung
Stellen Sie die ordnungsgemäße Erdung des Motors mit der PE-Schiene im Schaltschrank als Bezugspotential sicher. Ohne niederohmige Erdung ist keine personelle
Sicherheit gewährleistet und es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Hohe Spannungen
Halten Sie während des Betriebs der Geräte den Schaltschrank geschlossen. Das Fehlen
von optische Anzeigen gewährleisten nicht die Spannungsfreiheit. Leistungsanschlüsse
können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Ziehen Sie keine Stecker während des Betriebs. Es besteht die Gefahr von Tod oder
schweren gesundheitlichen Schäden beim Berühren freiliegender Kontakte. In ungünstigen Fällen können Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Warten Sie nach dem Trennen der Servoverstärker von den Versorgungsspannungen
mehrere Minuten, bevor Sie spannungsführende Teile (z.B. Kontakte, Gewindebolzen)
berühren oder Anschlüsse lösen. Kondensatoren im Servoverstärker führen mehrere
Minuten nach Abschalten der Versorgungsspannungen gefährliche Spannungen. Messen
Sie zur Sicherheit die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung
unter 40V abgesunken ist.
Hängende Lasten sichern
DEUTSCH
Eingebaute Haltebremsen sind nicht funktional sicher. Insbesondere bei hängender Last
(Vertikalachsen) kann die funktionale Sicherheit nur mit einer zusätzlichen, externen
mechanischen Bremse erreicht werden. Bei Nichtbeachtung kann
Servomotoren AKMDeutsch - 11
Page 12
Sicherheit04/2013Kollmorgen
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Synchron-Servomotoren der Serie AKM sind insbesondere als Antrieb für Handha
—
bungsgeräte, Textilmaschinen, Werkzeugmaschinen, Verpackungsmaschinen und
ähnliche mit hohen Ansprüchen an die Dynamik konzipiert.
Sie dürfen die Motoren nur unter Berücksichtigung der in dieser Dokumentation de
—
finierten Umgebungsbedingungen betreiben.
-
-
DEUTSCH
—Der Betrieb von Washdown Motoren ist in Umgebungen mit ätzenden Säuren und
Laugen unter Berücksichtigung der im Kapitel 4.6 auf Seite 22 definierten Bedingungen erlaubt.
—Der Betrieb von Washdown Food Motoren ist in Applikationen mit indirektem Kon-
takt zu Lebensmitteln erlaubt.
—Die Motoren der Serie AKM sind ausschließlich dazu bestimmt, von digitalen Ser-
voverstärkern drehzahl- und/oder drehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
—Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagen oder Maschinen eingebaut
und dürfen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
—Der in die Motorwicklungen eingebaute Thermoschutzsensor muss ausgewertet und
überwacht werden.
—Eingebaute Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für dauernde,
betriebsmäßige Abbremsvorgänge ungeeignet.
—Die Konformität des Servosystems zu den in der EG-Konformitätserklärung auf Sei-
te 13 genannten Normen garantieren wir nur, wenn von uns gelieferte Komponenten
(Servoverstärker, Motor, Leitungen usw.) verwendet werden.
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
—Der Betrieb von Standard Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im Kontakt mit Lebensmitteln,
- in Umgebungen mit ätzenden und/oder elektrisch leitenden Säuren, Laugen, Ölen,
Dämpfen, Stäuben.
—Der Betrieb von Washdown Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im Kontakt mit Lebensmitteln,
- in Umgebungen mit Säuren oder Laugen mit PH Wert kleiner 2 oder größer 12,
- in Umgebungen mit Säuren oder Laugen die nicht von Kollmorgen getestet wur-
den.
—Der Betrieb von Washdown Food Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im direkten Kontakt mit Lebensmitteln.
—Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in
die er eingebaut wurde,
- nicht den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie entspricht,
- nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt,
- nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt.
—
Eingebaute Haltebremsen alleine dürfen nicht für die Sicherstellung der funktionalen
Sicherheit benutzt werden.
Deutsch - 12Servomotoren AKM
Page 13
Kollmorgen04/2013Sicherheit
2.4Handhabung
2.4.1Transport
Klimaklasse 2K3 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2
—
Temperatur:-25..+70°C, max. 20K/Stunde schwankend
—
Luftfeuchtigkeit:relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend
—Nur von qualifiziertem Personal in der Original-Verpackung des Herstellers
—Vermeiden Sie harte Stöße, insbesondere auf das Wellenende
—Überprüfen Sie bei beschädigter Verpackung den Motor auf sichtbare Schäden. In-
formieren Sie den Transporteur und gegebenenfalls den Hersteller.
Transport von Motoren über 20kg Gewicht
Verwenden Sie für den sicheren Transport der Motoren AKM7 und AKM8 (>20kg) die
beiliegenden Hebeösen.
Beachten Sie die in der Motorverpackung beiliegende Anweisungen für den Transport.
Als Zubehör zum Transport der Motoren empfehlen wir die Transportvorrichtung ZPMZ
120/292.
Die Transportvorrichtung ZPMZ 120/292 besteht aus einer Traverse, die am Kranhaken
eingehängt wird und zwei zweiadrigen Kettenanschlägen.
DEUTSCH
Schwebende Last. Lebensgefahr wenn die Last abstürzt.
Treten Sie während des Hebevorgangs niemals unter die Last!
—die Befestigungsschrauben der Hebeösen müssen vollständig eingedreht sein
—die Hebeösen müssen eben und vollflächig auf der Auflagefläche aufliegen
—Die Hebeösen vor dem Gebrauch auf festen Sitz und augenfällige Beschädigungen
(Korrosion, Verformung) überprüfen.
—Hebeösen mit Verformungen dürfen nicht weiterbenutzt werden.
Servomotoren AKMDeutsch - 13
Page 14
Sicherheit04/2013Kollmorgen
2.4.2Verpackung
Kartonverpackung mit Instapak
—
Den Kunststoffanteil können Sie an den Lieferanten zurückgeben
—Klimaklasse 1K4 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2
—Lagertemperatur-25...+55°C, max. 20K/Stunde schwankend
—Luftfeuchtigkeitrelative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend
—Nur in der Originalverpackung des Herstellers lagern
—Max. Stapelhöhe:siehe Tabelle in Kapitel "Verpackung"
—Lagerdauer:ohne Einschränkung
2.4.4Wartung / Reinigung
—Wartung und Reinigung nur von qualifiziertem Personal
—Nach 20.000 Betriebsstunden unter Nennbedingungen sollten die Kugellager erneu-
ert werden (vom Hersteller).
—Prüfen Sie den Motor alle 2500 Betriebsstunden bzw. einmal jährlich auf Kugellager-
geräusche. Wenn Sie Geräusche feststellen, darf der Motor nicht weiterbetrieben
werden - die Lager müssen erneuert werden (vom Hersteller).
—Öffnen der Motoren bedeutet den Verlust der Gewährleistung.
max. Stapel
höhe
Motortyp Verpackung
max. Stapel
höhe
-
—Gehäusereinigung mit Isopropanol o.ä., nicht tauchen oder absprühen
2.4.5Reparatur
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen der Geräte bedeutet
Verlust der Gewährleistung. Schicken Sie den Motor zur Reparatur an:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
2.4.6Entsorgung
Gemäß der WEEE-2002/96/EG-Richtlinien nehmen wir Altgeräte und Zubehör zur fachgerechten Entsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom Absender übernommen
werden. Senden Sie die Geräte an:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
Deutsch - 14Servomotoren AKM
Page 15
Kollmorgen04/2013Produktidentifizierung
E61960
PS155-1
EN60034-1
EN60034-5
MODEL:
Cust P/N:
IcsArms
Tc sN m
VsV DC
NrtdRPM
PrtdkW
RmOHMS (L-L) 25 °C
SERIAL #
Ambient 40 °CIP
Made in Czech Republic BCZwww.Kollmorgen.com
3Produktidentifizierung
3.1Lieferumfang
Sie erhalten einen Karton mit Instapak®-Ausschäumung. Enthalten ist:
—Motor der Serie AKM
—Produkthandbuch gedruckt, mehrsprachig, einmal pro Lieferung
3.2Typenschild
Bei Standardmotoren ist das Typenschild unverlierbar seitlich auf das Gehäuse geklebt.
Bei Washdown Motoren ist das Typenschild seitlich in das Gehäuse eingraviert, je
Verpackungseinheit liegt ein zusätzliches Typenschild bei.
Ein IP65 Hybridstecker Gr. 1.0,
abgewinkelt, drehbar
Ein IP65 Feedback Stecker Gr.1.0,
ein IP65 Leistungsstecker Gr. 1.5
Ein IP20 Molex Hybridstecker, Io<6A an 0,5m Kabel
Klemmkasten IP65 für Leistung,
ein IP65 Feedback Stecker Gr. 1.0
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
DEUTSCH
3.3.2Rückführeinheit
Die Motorlänge hängt von der eingebauten Rückführeinheit (Feedback) ab, siehe Maßzeichnungen ab Seite 117. Ein nachträglicher Einbau ist nicht möglich. Die Steckerbelegungen für die Optionen finden Sie im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131.
CodeBezeichnungModellVerwendbar mitBemerkung
1-ComcoderAKM1 - AKM81024 Inkr/U
2-ComcoderAKM1 - AKM82048 Inkr/U
AABiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Single-turn, optisch
AABiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Single-turn, optisch
ABBiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Multi-turn, optisch
ABBiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Multi-turn, optisch
* nicht verfügbar bei AKM2 mit Anschlussoption "C" (Kabel mit IP65 Stecker)
Servomotoren AKMDeutsch - 17
Page 18
Technische Beschreibung04/2013Kollmorgen
4Technische Beschreibung
4.1Allgemeine technische Daten
Umgebungstemperatur5...+40°C bei Aufstellhöhe bis 1000m über NN
(bei Nenndaten)Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C
und bei gekapseltem Einbau der Motoren unbedingt mit
unserer Applikationsabteilung.
DEUTSCH
Zulässige Luftfeuchte95% relative Feuchte, nicht betauend
(bei Nenndaten)
Leistungsreduzierung1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m über NN
(Ströme und Momente)Bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und 40°C
6%bei 2000m über NN
17% bei 3000m über NN
30% bei 4000m über NN
55% bei 5000m über NN
Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über
1000m über NN und Temperaturreduzierung
um 10K / 1000m
Kugellager-Lebensdauer³ 20.000 Betriebsstunden
Technische Daten der Motortypen finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab S.104.
4.2Standardausrüstung
4.2.1Bauform
Die Grundbauform der Synchron-Servomotoren AKM ist die Bauform IM B5 nach DIN EN
60034-7.
4.2.2Flansch
Flanschmaße nach IEC-Norm, Passung j6 (AKM1: h7), Genauigkeit nach DIN 42955
Toleranzklasse : N, optional R für IEC Flansch
Maximal zulässige Flanschtemperatur im Dauerbetrieb: 65°C
Die Motoren entsprechen der Isolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL 1446 class F).
4.2.5Oberfläche
Die Motoren sind mattschwarz mit Polyester pulverbeschichtet, eine Beständigkeit gegen
Lösungsmittel (Tri, Verdünnung o.ä.) besteht nicht.
4.2.6Wellenende A-Seite
Die Kraftübertragung erfolgt über das zylindrische Wellenende A, Passung k6 (AKM1: h7)
nach EN50347 mit Anzugsgewinde aber ohne Passfedernut. Für die Lebensdauer der
Lager sind 20.000 Betriebsstunden zugrunde gelegt.
Radialkraft
Treiben die Motoren über Ritzel oder Zahnriemen an, so treten hohe Radialkräfte auf.
Die zugelassenen Werte am Wellenende abhängig von der Drehzahl entnehmen Sie den
Diagrammen im Kapitel "Drawings" ab S.117. Die zugelassenen Maximalwerte finden Sie
in den technischen Daten. Bei Kraftangriff an der Mitte des freien Wellenendes kann F
10% größer sein.
Axialkraft
Bei der Montage von Ritzel oder Riemenscheiben auf die Welle und bei Betrieb von z.B.
Winkelgetrieben treten Axialkräfte auf. Die zugelassenen Maximalwerte finden Sie in den
technischen Daten.
Kupplung
Als ideale spielfreie Kupplungselemente haben sich doppelkonische Spannzangen eventuell in Verbindung mit Metallbalg-Kupplungen bewährt.
4.2.7Schutzeinrichtung
In der Standardausführung ist jeder Motor mit einem potentialfreien PTC Temperatursensor ausgestattet. Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr
hohe Überlastung bietet der PTC nicht.
DEUTSCH
R
Optional kann der Motor mit einem KTY 84-130 Sensor ausgerüstet werden (siehe
Anschlussoption 1, 2 und 7 auf Seite 17).
Der Sensor ist bei Verwendung unserer vorkonfektionierten Feedbackleitungen in das
Überwachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
4.2.8Schwinggüte
Die Motoren sind in Schwinggüte A nach EN 60034-14 ausgeführt. Das bedeutet für
einen Drehzahlbereich von 600-3600 U/min und einer Achshöhe zwischen 56-132mm
eine zulässige Schwingstärke von 1,6mm/s als Effektivwert.
Die Motoren sind wahlweise mit eingebauter Haltebremse erhältlich.
Die Federdruckbremse (24V DC) blockiert im spannungslosen Zustand den Rotor.
Die Motorlänge vergrößert sich bei eingebauter Haltebremse.
Wenn bei hängender Last (Vertikalachsen) die Motorhaltebremse gelöst
ist und gleichzeitig der Servoantrieb keine Leistung erbringt, kann die
Last herunterfallen!
Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal der Maschine.
Die funktionale Sicherheit kann bei vertikalen Achsen nur mit einer
zusätzlichen, externen mechanischen Bremse erreicht werden.
Die Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für dauernde, betriebsmäßige Abbremsvorgänge ungeeignet. Bei häufiger betriebsmäßiger Abbremsung ist ein vorzeitiger Verschleiß und Ausfall der Haltebremse wahrscheinlich.
Die Haltebremsen können direkt vom Servoverstärker angesteuert werden (nicht personell sicher!), dann erfolgt das Löschen der Bremswicklung im Servoverstärker — eine
zusätzliche Beschaltung ist nicht erforderlich. Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung
des Servoverstärkers.
Wird die Haltebremse nicht vom Servoverstärker direkt angesteuert, muss eine zusätzliche Beschaltung (z.B. Varistor) vorgenommen werden. Sprechen Sie hierzu mit unserem
Kundendienst.
4.5Lüfter für AKM7
DEUTSCH
Für die Baugröße AKM7 ist ein Anbausatz zur Fremdbelüftung verfügbar. Der eingebaute
Lüfter ermöglicht bis zu 30% höhere Leistungsabgabe der AKM7 Motoren. Eine Montageanweisung für den Lüfterbausatz ist im Lieferumfang des Anbausatzes enthalten.
Das Lüftergehäuse kann entweder nur mit den mitgelieferten Befestigungswinkeln oder zusätzlich mit
den ebenfalls mitgelieferten Abstandsbolzen
befestigt werden. Die Wahl der Befestigungsmethode hängt ab von der Applikation. Ist mit starken
Vibrationen zu rechnen, benutzen Sie zur Sicherheit Winkel und Abstandsbolzen. Motoren mit eingebauter Bremse erfordern die langen Abstandsbolzen.
Sorgen Sie für freie Luftzufuhr am Lüftergitter und halten Sie einen Freiraum von mindestens 25mm hinter dem Lüftergitter ein.
Durch die erzwungene Konvektion verschmutzen die Motoren deutlich stärker. Schmutzablagerungen führen zu sinkender Kühlleistung und können die Motoren gefährden.
Staubablagerungen können bei Überhitzung entflammen. Reinigen Sie daher in regelmäßigen Abständen die Luftführung, den Lüfter und die Motoren.
Durch den Lüfteranbau erhöhen sich die Einbaumaße der AKM7 Motoren.
Technische Daten der AKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf Seite 115.
Die Maßzeichnung der AKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf Seite 125.
Servomotoren AKMDeutsch - 21
Page 22
Technische Beschreibung04/2013Kollmorgen
4.6Washdown und Washdown Food
Diese Motorvarianten werden in Applikationen eingesetzt, die strengen hygienischen Vor
schriften unterliegen, in denen es Keimbildung und Korrosion zu vermeiden gilt und in
denen Maschinen zyklisch gereinigt werden müssen.
Die Motoren basieren auf den Standardtypen AKM2 - AKM6 mit speziellen Veränderungen für den Einsatz in der Lebensmittel verarbeitenden Industrie oder auch in der Verpa-
DEUTSCH
ckungsindustrie. Zusätzlich gibt es jeweils die Möglichkeit, auch den Flansch zu
beschichten - dann kann die Toleranzklasse N für den Flansch allerdings nicht gewährleistet werden.
Im Typenschlüssel ist die Lackierung des Motorgehäuses (Typen "W" für Washdown, "F"
für Wasdown Food) in der Ausführung (letzten zwei Stellen) und die Flanschbeschichtung
getrennt definiert.
4.6.1Washdown
AKM^^^-^^^^^-^WWashdown Lackierung ohne Flanschbeschichtung
AKM^^^-W^^^^-^WWashdown mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
Die Washdown Motoren dürfen keinen Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln haben.
Raue Umgebungen, Außenbereiche
Transport im Bereich Lebensmittel und Verpackung ohne Kontakt zu
Lebensmitteln, Radarstationen, Windturbinen, Offshore Anlagen
UL, CE, RoHs
silberne Beschichtung
Gegen geprüfte Reinigungsmittel (siehe Seite 23), korrosionsfest
IP67
Edelstahl
PTFE
industrielles Lagerschmierfett, nicht lebensmitteltauglich
Edelstahl, glatte Oberfläche
Edelstahl
Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild
AKM2 - AKM6
Deutsch - 22Servomotoren AKM
Page 23
Kollmorgen04/2013Technische Beschreibung
4.6.2Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^FWashdown Food Lackierung ohne Flanschbeschichtung
AKM^^^-W^^^^^-^FWashdown Food mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
Die Oberfläche des Washdown Food Motoren hat alle Tests gemäß FDA
GlobalMigration für indirekten Kontakt zu Lebensmitteln bestanden. Ein direkter Kontakt
zu unverpackten Lebensmitteln ist nicht zulässig.
Lebensmittel- und Getränkeindustrie,
kein direkter Kontakt mit unverpackten Lebensmitteln.
Schneiden, Verpacken und Füllen ohne direkten Kontakt zum
Lebensmittel, Motor seitlich oder unter dem Lebensmittel.
UL, CE, RoHs, FDA
weiße Beschichtung
Gegen geprüfte Reinigungsmittel (siehe Seite 23), korrosionsfest
IP67
Edelstahl
PTFE, gemäß FDA
Lebensmitteltauglich, gemäß FDA
Edelstahl, glatte Oberfläche
Edelstahl
Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild
AKM2 - AKM6
DEUTSCH
4.6.3Geprüfte und bestätigte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel
Im Prüflabor der ECOLAB Deutschland GmbH wurde die Resistenz der Washdown und
Washdown Food Oberflächen gegen folgende industrielle Reinigungsmittel geprüft:
—P3-topactive DES
—P3-topactive LA
—P3-topax 56
—P3-topax 66
—P3-topax 91
Dabei wurden die Oberflächen 28 Tage lang bei Raumtemperatur in das jeweilige Reinigungsmittel getaucht.
Dies entspricht ca. 2500 Reingungszyklen mit jeweils 15 minütigem Kontakt zum Reinigungsmittel bzw. 1500 Reinigungszyklen mit Reinigung und nachfolgender Desinfektion.
Die Zertifikate finden Sie in unserem Produkt-WIKI auf der Seite Zulassungen
Kollmorgen kann eine Gewährleistung der Motorlebensdauer nur bei Einsatz der getesteten Reinigungsmittel geben. Andere als die oben genannten Reinigungsmittel kann
Kollmorgen auf Anfrage testen und gegebenfalls freigeben.
.
Servomotoren AKMDeutsch - 23
Page 24
Technische Beschreibung04/2013Kollmorgen
4.6.4Montage- und Einsatzbedingungen
Die Motoren dürfen nur bei Umgebungstemperaturen bis maximal 50°C eingesetzt
—
werden.
Bei beschichtetem Vorderflansch ist die Toleranzklasse N nicht gewährleistet.
—
Bei Motoren mit Flanschen ohne Washdown Beschichtung muss die Flanschfläche durch
geeignete Montage vor dem Einfluss von Reinigungsmitteln geschützt werden.
DEUTSCH
4.6.5Reinigungsplan
Empfohlener Reinigungsplan (Kurzform) mit den getesteten Reinigungsmitteln:
Spülen mit Wasser (40°... 50°C)
Spülen mit niedrigem Druck. Von oben nach unten in Richtung zum Abfluss. Den Abfluss
reinigen.
Schaumreinigung
Schäumen von oben nach unten.
Alkalisch:P3-topactive LA oder P3-topax 66 (2-5%, täglich 15 min)
Sauer:P3-topax 56 (2%, wenn erforderlich 15 min)
Temperatur: kalt bis zu 40°C
Desinfektion
Absprühen mit Wasser (40°... 50°C) mit niedrigem Druck. Von oben nach unten.
Sprühdesinfektion:P3-topax 91 (1-2%, wenn erforderlich 30-60 min)
Schaumdesinfektion:P3-topactiv DES (1-3%, wenn erforderlich 10-30 min)
Deutsch - 24Servomotoren AKM
Page 25
Kollmorgen04/2013Mechanische Installation
5Mechanische Installation
Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel "Dimension Drawings" ab S.117.
5.1Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen den Motor montieren.
—Schützen Sie die Motoren vor unzulässiger Beanspruchung. Bei Transport und
Handhabung dürfen keine Bauelemente beschädigt werden.
—Der Einbauort muss frei von leitfähigen und aggressiven Stoffen sein.
Bei V3-Montage (Wellenende nach oben), darf keine Flüssigkeit in die Lager eindringen. Bei gekapseltem Einbau sprechen Sie zunächst mit unserer Applikationsabteilung.
—Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zu-
lässige Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über
40°C sprechen Sie mit unserer Applikationsabteilung. Sorgen Sie für ausreichende
Wärmeabfuhr in der Umgebung und am Motorflansch, um die maximal zulässige
Flanschtemperatur von 65°C im S1-Betrieb nicht zu überschreiten.
—Servomotoren sind Präzisionsgeräte. Insbesondere Flansch und Welle sind bei La-
gerung und Einbau gefährdet — vermeiden Sie daher rohe Kraftanwendung. Benutzen Sie zum Aufziehen von Kupplungen, Zahnrädern oder Riemenscheiben unbedingt das vorgesehene Anzugsgewinde in der Motorwelle und erwärmen Sie, sofern
möglich, die Abtriebselemente. Schläge oder Gewaltanwendung führen zur Schädigung von Kugellagern und Welle.
DEUTSCH
—Verwenden Sie nach Möglichkeit nur spielfreie, reibschlüssige Spannzangen oder
Kupplungen. Achten Sie auf korrektes Ausrichten der Kupplung. Ein Versatz führt zu
unzulässigen Vibrationen und zur Zerstörung von Kugellagern und Kupplung.
—Vermeiden Sie unter allen Umständen eine mechanisch überbestimmte Lagerung
der Motorwelle durch starre Kupplung und externe Lagerung (z.B. im Getriebe).
—Beachten Sie die Motorpolzahl und die Resolverpolzahl und stellen Sie bei den ver-
wendeten Servoverstärkern die Polzahlen unbedingt korrekt ein. Falsche Einstellung
kann besonders bei kleinen Motoren zur Zerstörung führen.
—
Vermeiden Sie möglichst eine axiale Belastung der Motorwelle. Eine axiale Bela
stung verkürzt die Lebensdauer des Motors erheblich.
—
Prüfen Sie die Einhaltung der zulässigen Radial- und Axialbelastungen F
Bei Verwendung eines Zahnriemen-Antriebs ergibt sich der minimal zulässige
Durchmesser des Ritzels z.B. nach der Gleichung:
(/)³´
dMF
Rmin
0
R
.
2
-
und FA.
Servomotoren AKMDeutsch - 25
Page 26
Elektrische Installation04/2013Kollmorgen
6Elektrische Installation
Steckerbelegungen finden Sie im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131. Die Pinbelegung
auf der Verstärkerseite finden Sie in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers.
6.1Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung dürfen den Motor verdrahten.
DEUTSCH
Verdrahten Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h.
keine der Betriebsspannungen eines anzuschließenden Gerätes darf
eingeschaltet sein.
Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen Schäden
beim Berühren freiliegender Kontakte.
Sorgen Sie für eine sichere Freischaltung des Schaltschrankes (Sperre,
Warnschilder etc.). Erst bei der Inbetriebnahme werden die einzelnen
Spannungen eingeschaltet.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung.
Gefahr durch elektrischen Schlag! In ungünstigen Fällen können
Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können bis zu
10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte
aufweisen. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn
sich der Motor nicht dreht.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die
Spannung unter 40V abgesunken ist.
Das Masse-Zeichen X, das Sie in allen Anschlussplänen finden, deutet an, dass Sie
für eine möglichst großflächige, elektrisch leitende Verbindung zwischen dem gekennzeichneten Gerät und der Montageplatte in Ihrem Schaltschrank sorgen müssen. Diese
Verbindung soll die Ableitung von HF-Störungen ermöglichen und ist nicht zu verwechseln mit dem PE-Zeichen (Schutzmaßnahme nach EN 60204).
Beachten Sie auch die Hinweise in den Anschlussplänen in der Betriebsanleitung des
verwendeten Servoverstärkers.
Deutsch - 26Servomotoren AKM
Page 27
Kollmorgen04/2013Elektrische Installation
6.2Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln
Führen Sie die Verdrahtung gemäß den geltenden Vorschriften und Normen aus.
—
Verwenden Sie für Leistungs- und Rückführanschluss ausschließlich vorkonfektio
—
nierte, abgeschirmte Leitungen von Kollmorgen.
—Nicht korrekt aufgelegte Abschirmungen führen unweigerlich zu EMV-Störungen
und Funktionsbeeintrachtigungen des Systems.
—Die maximale Leitungslänge ist in der Betriebsanleitung des verwendeten Servover-
stärkers definiert.
Technische Daten unserer konfektionierten Leitungen finden Sie im Zubehörhandbuch.
-
6.3Leitfaden für die elektrische Installation
—Prüfen Sie die Zuordnung von Servoverstärker und Motor. Vergleichen Sie Nenn-
spannung und Nennstrom der Geräte. Führen Sie die Verdrahtung nach dem Anschlussbild in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers aus. Die Anschlüsse des
Motors sind im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131 dargestellt.
—Verlegen Sie sämtliche starkstromführenden Leitungen in ausreichendem Quer-
schnitt nach EN 60204. Die empfohlenen Querschnitte finden Sie in den technischen Daten.
DEUTSCH
Abhängig vom Typ des verwendeten Servoverstärkers muss bei langen Motorleitung
(> 25m) eine Motordrossel (3YL oder 3YLN) in die Motorleitung geschaltet werden
(siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers und Zubehörhandbuch).
—Achten Sie auf einwandfreie Erdung von Servoverstärker und Motor. EMV-gerechte
Abschirmung und Erdung siehe Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstärkers. Erden Sie Montageplatte und Motorgehäuse.
—Bei Verwendung eines Motorleistungskabels mit integrierten Bremssteueradern
müssen die Bremssteueradern abgeschirmt sein. Der Schirm muss beidseitig aufgelegt werden (siehe auch Betriebsanleitung des Servoverstärkers).
—Verdrahtung:
—Leistungs- und Steuerkabel möglichst getrennt verlegen
—Rückführsystem (Feedback) anschließen
—Motorleitungen anschließen (Motordrossel nahe am Servoverstärker)
Abschirmungen beidseitig auf Schirmklemmen bzw. EMV-Stecker
—Motor-Haltebremse anschließen
Abschirmung beidseitig auflegen.
—Legen Sie Abschirmungen großflächig (niederohmig) über metallisierte Steckerge-
häuse bzw. EMV-gerechte Kabelverschraubungen auf.
—Anforderungen an das Leitungsmaterial:
Kapazität
Motorleitung:kleiner als 150 pF/m
Feedback-Leitung: kleiner als 120 pF/m
Servomotoren AKMDeutsch - 27
Page 28
Inbetriebnahme04/2013Kollmorgen
7Inbetriebnahme
7.1Wichtige Hinweise
DEUTSCH
Nur Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen Elektrotechnik /Antriebs
technik dürfen die Antriebseinheit Servoverstärker/Motor in Betrieb nehmen.
Es treten Spannungen bis zu 900V auf. Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag! Prüfen Sie, ob alle spannungsführenden Anschlussteile gegen
Berührung sicher geschützt sind.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung.
Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können bis zu
10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte
aufweisen.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die
Spannung unter 40V abgesunken ist. Steuer- und Leistungsanschlüsse
können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Die Oberflächentemperatur des Motors kann im Betrieb 100°C
überschreiten. Gefahr leichter Verbrennungen! Prüfen (messen) Sie die
Temperatur des Motors.
-
Warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Während der Inbetriebnahme ist nicht auszuschließen, dass der Antrieb
ungeplant eine Bewegung durchführt.
Stellen Sie sicher, dass auch bei ungewollter Bewegung des Antriebs
keine Gefährdung von Personen oder Sachen eintreten kann.
Die Maßnahmen, die Sie dazu in Ihrer Anwendung treffen müssen,
ergeben sich aus der Risikobeurteilung der Anwendung.
Deutsch - 28Servomotoren AKM
Page 29
Kollmorgen04/2013Inbetriebnahme
7.2Leitfaden für die Inbetriebnahme
Das Vorgehen bei der Inbetriebnahme wird exemplarisch beschrieben. Je nach Einsatz
der Geräte kann auch ein anderes Vorgehen sinnvoll und erforderlich sein.
Prüfen Sie Montage und Ausrichtung des Motors.
—
—Prüfen Sie die Abtriebselemente (Kupplung, Getriebe, Riemenscheibe) auf festen
Sitz und korrekte Einstellung (zulässige Radial- und Axialkräfte beachten).
—Prüfen Sie die Verdrahtung und Anschlüsse an Motor und Servoverstärker. Achten
Sie auf ordnungsgemäße Erdung.
—Prüfen Sie die Funktion der Haltebremse, sofern vorhanden. (24V anlegen, Bremse
muss lüften).
—Prüfen Sie, ob der Rotor des Motors sich frei drehen lässt (eventuell vorhandene
Bremse vorher lüften). Achten Sie auf Schleifgeräusche.
—Prüfen Sie, ob alle erforderlichen Berührungsschutz-Maßnahmen für bewegte und
spannungsführende Teile getroffen wurden.
—Führen Sie weitere für Ihre Anlage spezifischen und notwendigen Prüfungen durch.
—Nehmen Sie nun entsprechend der Inbetriebnahmeanweisung des Servoverstärkers
den Antrieb in Betrieb.
—Nehmen Sie bei Mehrachs-Systemen jede Antriebseinheit Servoverstärker/Motor
einzeln in Betrieb.
DEUTSCH
Servomotoren AKMDeutsch - 29
Page 30
Inbetriebnahme04/2013Kollmorgen
7.3Beseitigen von Störungen
DEUTSCH
Abhängig von den Bedingungen in Ihrer Anlage können vielfältige Ursachen für die auf
tretende Störung verantwortlich sein. Beschrieben werden vorwiegend die Fehlerursa
-
chen, die den Motor direkt betreffen. Auftretende Auffälligkeiten im Regelverhalten haben
meist ihre Ursache in fehlerhafter Parametrierung des Servoverstärkers. Informieren Sie
sich hierzu in der Dokumentation des Servoverstärkers und der Inbetriebnahmesoftware.
Bei Mehrachssystemen können weitere versteckte Fehlerursachen vorliegen.
Fehlermögliche Fehlerursachen
— Servoverstärker nicht freigegeben
— Sollwertleitung unterbrochen
Motor dreht nicht
Motor geht durch
Motor schwingt
Fehlermeldung
Bremse
Fehlermeldung
Endstufenfehler
Fehlermeldung
Resolver
Fehlermeldung
Motortemperatur
Bremse greift nicht
— Motorphasen vertauscht
— Bremse ist nicht gelöst
— Antrieb ist mechanisch blockiert
— Motorphasen vertauscht— Motorphasen korrekt auflegen
— Abschirmung Resolverleitung unterbrochen
— Verstärkung zu groß
— Kurzschluss in der Spannungszuleitung
der Motorhaltebremse
— defekte Motorhaltebremse
— Motorleitung hat einen Kurz-/Erdschluss
— Motor hat einen Kurz- oder Erdschluss
— Resolverstecker ist nicht richtig aufgesteckt
— Resolverleitung ist unterbrochen,
gequetscht o.ä.
— Motorthermoschalter hat angesprochen
— Resolverstecker lose oder Resolverleitung
unterbrochen
— Gefordertes Haltemoment zu hoch
— Bremse defekt
— Motor tauschen
— Kabel tauschen
— Motor tauschen
— Steckverbindung überprüfen
— Leitungen überprüfen
— Abwarten bis Motor abgekühlt ist.
Danach überprüfen, warum der
Motor so heiß wird.
— Stecker prüfen, eventuell neue
Resolverleitung einsetzen
— Auslegung überprüfen
— Motor tauschen
Deutsch - 30Servomotoren AKM
Page 31
Kollmorgen04/2013Technische Daten
8Technische Daten
Technische Daten zum Motor finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab S.104.
Alle Angaben bei 40°C Umgebungstemperatur und 100K Wicklungsübertemperatur.
Nenndatenermittlung bei konstanter Temperatur des Gegenflanschs von 65°C.
Die Daten können eine Toleranz von +/- 10% aufweisen.
8.1Begriffsdefinitionen
Stillstandsdrehmoment M0[Nm]
Das Stillstandsdrehmoment kann bei Drehzahl 0<n<100 min
dingungen unbegrenzt lange abgegeben werden.
Nenndrehmoment M
Das Nenndrehmoment wird abgegeben, wenn der Motor bei Nenndrehzahl Nennstrom
aufnimmt. Das Nenndrehmoment kann im Dauerbetrieb (S1) bei Nenndrehzahl unbegrenzt lange abgegeben werden.
Stillstandsstrom I
Der Stillstandsstrom ist der Sinus-Effektiv-Stromwert, den der Motor bei 0<n<100 min
aufnimmt, um das Stillstandsdrehmoment abgeben zu können.
Spitzenstrom (Impulsstrom) I
Der Spitzenstrom (Sinus-Effektivwert) ist ein Mehrfaches des Stillstandsstroms abhängig
von der Wicklung. Der Spitzenstrom des verwendeten Servoverstärkers muss kleiner
sein.
Drehmomentkonstante K
Die Drehmomentkonstante gibt an, wie viel Drehmoment in Nm der Motor mit 1A
Sinus-Effektivstrom erzeugt. Es gilt M=I x K
Spannungskonstante K
Die Spannungskonstante gibt die auf 1000U/min bezogene induzierte Motor EMK als
Sinus-Effektivwert zwischen zwei Klemmen an.
0rms
n
[Nm]
[A]
Trms
Erms
[A]
0max
[Nm/A]
[mVmin]
-1
(bis maximalI=2xI0)
T
DEUTSCH
und Nenn-Umgebungsbe-
-1
Rotorträgheitsmoment J [kgcm²]
Die Konstante J ist ein Maß für das Beschleunigungsvermögen des Motors. Mit I
sich z.B. die Beschleunigungszeit t
p
´
ts
b
Thermische Zeitkonstante t
Die Konstante t
30002
[]=
Ms
´
60
0
th
gibt die Erwärmungszeit des kalten Motors bei Belastung mit I0bis zum
th
von 0 bis 3000 min-1zu :
b
2
m
´
42
´
10
cm
J
´
[min]
mit M
in Nm und J in kgcm²
0
ergibt
0
Erreichen von 0,63 x 100 Kelvin Übertemperatur an.
Bei Belastung mit Spitzenstrom erfolgt die Erwärmung in wesentlich kürzerer Zeit.
Lüftverzögerungszeit t
[ms] / Einfallverzögerungszeit t
BRH
[ms] der Bremse
BRL
Die Konstanten geben die Reaktionszeiten der Haltebremse bei Betrieb mit Nennspannung am Servoverstärker an.
U
N
Netznennspannung
U
n
Zwischenkreisspannung.
UU
=*2
nN
Servomotoren AKMDeutsch - 31
Page 32
Technische Daten04/2013Kollmorgen
DEUTSCH
Diese Seite wurde bewusst leer gelassen.
Deutsch - 32Servomotoren AKM
Page 33
Kollmorgen04/2013General
9General
9.1About this manual
This manual describes the AKM series of synchronous servomotors (standard version).
Among other things, you find information about:
The motors are operated in drive systems together with Kollmorgen servo amplifiers.
Please observe the entire system documentation, consisting of:
—Instructions manual for the servo amplifier
—Manual Bus Communication (e.g. CANopen or EtherCAT)
—Online help of the amplifier's setup software
—Regional accessories manual
—Technical description of the AKM series of motors
More background information can be found in our "Product WIKI", available at
www.wiki-kollmorgen.eu
9.2Symbols used
.
ENGLISH
SymbolIndication
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
This is not a safety symbol.
This symbol indicates situations which, if not avoided,
could result in property damage.
This is not a safety symbol.
This symbol indicates important notes.
Warning of a danger (general). The type of danger is specified by
the warning text next to it.
Warning of danger from electricity and its effects.
Warning of hot surfaces.
Warning of suspended loads.
9.3Abbreviations used
see chapter 16.1 "Definition of Terms".
Servomotors AKMEnglish - 33
Page 34
Safety04/2013Kollmorgen
10Safety
This section helps you to recognize and avoid dangers to people and objects.
10.1You should pay attention to this
Read the documentation!
Read the available documentation before installation and commissioning. Improper handling of the motor can cause harm to people or damage to property. The operator must
therefore ensure that all persons entrusted to work on the motor have read and understood the manual and that the safety notices in this manual are observed.
Pay attention to the technical data!
Adhere to the technical data and the specifications on connection conditions (rating plate
and documentation). If permissible voltage values or current values are exceeded, the
motors can be damaged, e.g. through overheating.
ENGLISH
Perform a risk assessment!
The manufacturer of the machine must generate a risk assessment for the machine, and
take appropriate measures to ensure that unforeseen movements cannot cause injury or
damage to any person or property. Additional requirements on specialist staff may also
result from the risk assessment.
Specialist staff required!
Only properly qualified personnel are permitted to perform such tasks as transport,
assembly, setup and maintenance. Qualified specialist staff are persons who are familiar
with the transport, installation, assembly, commissioning and operation of motors and
who bring their relevant minimum qualifications to bear on their duties:
Transport :only by personnel with knowledge of handling electrostatically
sensitive components.
Mech. Installation : only by mechanically qualified personnel.
Electr. Installation :only by electrically qualified personnel.
Setup :only by qualified personnel with extensive knowledge of electrical
engineering and drive technology
The qualified personnel must know and observe IEC 60364 / IEC 60664 and national
accident prevention regulations
Transport safely!
Lift and move motors with more than 20kg weight (AKM7and AKM8) only with lifting tools.
Lifting unassisted could result in back injury. Always observe the notes on page 37.
Secure the key!
Remove any fitted key (if present) from the shaft before letting the motor run without coupled load, to avoid the dangerous results of the key being thrown out by centrifugal forces. When delivered, the key is protected with a plastic cap.
Hot surface!
The surfaces of the motors can be very hot in operation, according to their protection
category. Risk of minor burns!
The surface temperature can exceed 100°C. Measure the temperature, and wait until the
motor has cooled down below 40°C before touching it.
English - 34Servomotors AKM
Page 35
Kollmorgen04/2013Safety
Earthing!
It is vital that you ensure that the motor housing is safely earthed to the PE (protective
earth) busbar in the switch cabinet. Risk of electric shock. Without low-resistance eart
hing no personal protection can be guaranteed and there is a risk of death from electric
shock.
High voltages!
Keep the switching cabinet closed when the equipment is in operation. Not having optical
displays does not guarantee an absence of voltage. Power connections may carry voltage even if the motor is not turning.
Do not unplug any connectors during operation. There is a risk of death or severe injury
from touching exposed contacts. Power connections may be live even when the motor is
not rotating. This can cause flashovers with resulting injuries to persons and damage to
the contacts.
After disconnecting the servo amplifier from the supply voltage, wait several minutes
before touching any components which are normally live (e.g. contacts, screw connections) or opening any connections.
The capacitors in the servo amplifier can still carry a dangerous voltage several minutes
after switching off the supply voltages. To be quite safe, measure the DC-link voltage and
wait until the voltage has fallen below 40V.
-
ENGLISH
Secure hanging loads!
Built-in holding brakes do not ensure functional safety! Hanging loads (vertical axes) require an additional, external mechanical brake to ensure personnel safety.
Servomotors AKMEnglish - 35
Page 36
Safety04/2013Kollmorgen
10.2Use as directed
The AKM series of synchronous servomotors is designed especially for drives for in
—
dustrial robots, machine tools, textile and packing machinery and similar with high
requirements for dynamics.
The user is only permitted to operate the motors under the ambient conditions
—
which are defined in this documentation.
—The use of Washdown motors is allowed in environments with caustic acids and ba-
ses with respect to the defined conditions in chapter 12.6 on page 46.
—The use of Washdown Food motors is allowd in applications with indirect contact to
food and beverage.
—The AKM series of motors is exclusively intended to be driven by servo amplifiers
under speed and / or torque control.
—The motors are installed as components in electrical apparatus or machines and can
only be commissioned and put into operation as integral components of such apparatus or machines.
ENGLISH
—The thermal sensor which is integrated in the motor windings must be observed and
evaluated.
—The holding brakes are designed as standstill brakes and are not suited for repeated
operational braking.
—The conformity of the servo-system to the standards mentioned in the EC Declarati-
on of Conformity on page 36 is only guaranteed when the components (servo amplifier, motor, cables etc.) that are used have been supplied by us.
-
10.3Prohibited use
—The use of the Standard Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in contact with food and beverage,
- in environments with caustic and/or electrically conducting acids, bases, oils,
vapors, dusts.
—The use of the Washdown Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in contact with food and beverage,
- in environments with acids or bases with pH value below 2 or above 12,
- in environments with acids or bases that have not been tested by Kollmorgen.
—The use of the Washdown Food Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in direct contact with food and beverage.
—Commissioning the motor is prohibited if the machine in which it was installed
- does not meet the requirements of the EC Machinery Directive,
- does not comply with the EMC Directive,
- does not comply with the Low Voltage Directive.
—Built-in holding brakes without further equipment must not be used to ensure functio-
nal safety.
English - 36Servomotors AKM
Page 37
Kollmorgen04/2013Safety
10.4Handling
10.4.1Transport
Climate category 2K3 according to EN61800-2, IEC 60721-3-2
—
Temperature-25...+70°C, max. 20K/hr change
—
Humidityrel. humidity 5% - 95% , no condensation
—Only by qualified personnel in the manufacturer’s original recyclable packaging
—Avoid shocks, especially to the shaft end
—If the packaging is damaged, check the motor for visible damage. Inform the carrier
and, if appropriate, the manufacturer.
Transport of motors with a weight of more than 20kg
Lifting eyes must be used to safely transport AKM7 and AKM8 motors (> 20kg).
Observe any transport instructions included in the packaging of the motor.
We recommend the transport tool ZPZM 120/292 for moving the motors.
Suspension Unit ZPMZ 120/292 consists of a beam, suspended to the crane hook and
two double-run chain suspenders.
Suspended load. Risk of death if load falls. Never step under the load,
while the motor is raised.
—The fastening screws of the lifting eyes must be fully screwed in.
—The lifting eyes must be positioned on the supporting surface in an even and flat
manner.
—Prior to use, check the lifting eyes for secure fitting and any obvious damages (cor-
rosion, deformation).
—Lifting eyes with deformations must not continue to be used.
ENGLISH
Servomotors AKMEnglish - 37
Page 38
Safety04/2013Kollmorgen
10.4.2Packaging
—
—
10.4.3Storage
—Climate category 1K4 according to EN61800-2, IEC 60721-3-2
—Storage temperature- 25...+55°C, max. variation 20K/hr.
—Humidityrel. humidity 5% - 95%, no condensation
ENGLISH
—Store only in the manufacturer’s original recyclable packaging
—Max. stacking heightsee table in chapter "Packaging"
—Storage timeunlimited
Cardboard packing with Instapak
You can return the plastic portion to the supplier (see "Disposal").
—Maintenance and cleaning only by qualified personnel
—The ball bearings should be replaced after 20,000 hours of operation under rated
conditions (by the manufacturer).
—Check the motor for bearing noise every 2500 operating hours, respectively each
year. If any noises are heard, stop the operation of the motor, the bearings must be
replaced (by the manufacturer).
—Opening the motor invalidates the warranty.
—If the housing is dirty, clean housing with Isopropanol or similar, do not immerse or
spray
10.4.5Repair
Repair of the motor must be done by the manufacturer. Opening the motor invalidates the
warranty. Send the motor to:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
10.4.6Disposal
In accordance to the WEEE-2002/96/EG-Guidelines we take old devices and accessories
back for professional disposal, if the transport costs are taken over by the sender. Send
the devices to:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
English - 38Servomotors AKM
Page 39
Kollmorgen04/2013Package
E61960
PS155-1
EN60034-1
EN60034-5
MODEL:
Cust P/N:
IcsArms
Tc sNm
VsV DC
NrtdRPM
PrtdkW
RmOHMS (L-L) 25 °C
SERIAL #
Ambient 40 °CIP
Made in Czech Republic BCZwww.Kollmorgen.com
11Package
11.1Delivery package
Motor from the AKM series
—
—Product manual (multi language) printed, one per delivery
11.2Nameplate
With standard engines the nameplate is adhesive on the housing side. With washdown
motors the nameplate is engraved on the housing side, an additional nameplate is added
to every motor package.
ENGLISH
Legend:
MODELmotor type
CUST P/Ncustomer part no.
IcsI
TcsM
VsU
Nrtdnn (rated speed @ U
* Not available with AKM2 and connector option "C" (cable with IP65 connectors)
Servomotors AKMEnglish - 41
Page 42
Technical Description04/2013Kollmorgen
12Technical Description
12.1General technical data
Ambient temperature5...+40°C for site altitude up to 1000m amsl
(at rated values)It is vital to consult our applications department for
ambient temperatures above 40°C and encapsulated
mounting of the motors.
Permissible humidity95% rel. humidity, no condensation
(at rated values)
Power derating1% / K in range 40°C...50°C up to 1000m amsl
(currents and torques)for site altitude above 1000m amsl and 40°C
6%up to 2000m amsl
17% up to 3000m amsl
30% up to 4000m amsl
55% up to 5000m amsl
ENGLISH
Ball-bearing life³ 20.000 operating hours
No derating for site altitudes above 1000m amsl
with temperature reduction of 10K / 1000m
Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from p. 104.
12.2Standard features
12.2.1Style
The basic style for the AKM motors is style IM B5 according to EN 60034-7.
12.2.2Flange
Flange dimensions to IEC standard, fit j6 (AKM1: h7), accuracy according to DIN 42955.
Tolerance class: N, optional R for IEC flange
Maximally permissible flange temperature in continuous operation: 65°C
12.2.3Protection class
Standard MotorConnector OptionSealing RingProtection class
The motors come up to insulation material class F according to IEC 60085 (UL 1446
class F).
12.2.5Surface
The motors are coated with polyester powder coating in matt black. This finish is not
resistant against solvents (e.g. trichlorethylene, nitro-thinners, or similar).
12.2.6Shaft end, A-side
Power transmission is made through the cylindrical shaft end A, fit k6 (AKM1: h7) to EN
50347, with a locking thread but without a fitted-keyway.
Bearing life is calculated with 20.000 operating hours.
Radial force
If the motors drive via pinions or toothed belts, then high radial forces will occur. The permissible values at the end of the shaft may be read from the diagrams in chapter "Drawings" from p.117. The maximum values at rated speed you will find at the technical data.
Power take-off from the middle of the free end of the shaft allows a 10% increase in F
Axial force
When assembling pinions or wheels to the axis and use of e.g. angular gearheads axial
forces arise. The maximum values at rated speed you will find at the technical data.
.
R
ENGLISH
Coupling
Double-coned collets have proved to be ideal zero-backlash coupling devices, combined,
if required, with metal bellows couplings.
12.2.7Protective device
The standard version of each motor is fitted with an electrically isolated PTC (rated temperature 155°C ± 5%). The PTC does not provide any protection against short, heavy
overloading.
The motor can be delivered with a KTY 84-130 sensor optionally (see Connector Options
1, 2 and 7 on page 41).
Provided that our preassembled feedback cables are used, the sensor is integrated into
the monitoring system of the digital servo amplifiers.
12.2.8Vibration class
The motors are made to vibration class A according to EN 60034-14. For a speed range
of 600-3600 rpm and a shaft centre between 56-132mm, this means that the actual value
of the permitted vibration severity is 1.6mm/s.
Current carrying capacity
acc. to EN60204-1:2006
Table 6, Column B2
12.3.2.2Feedback Cable
TypeCross SectionRemarks
Resolver, SFD(4x2x0.25)
Encoder(7x2x0.25)BiSS, EnDAT, HIPERFACE
Comcoder(8x2x0.25)Incremental Encoder + Hall
12.3.2.3Hybrid Cable
TypeCross SectionRemarks
Hybrid
(4x1.0+2x(2x0.75))
(4x1.5+2x(2x0.75))
4 power lines, 4 signal lines for SFD Gen2
English - 44Servomotors AKM
Page 45
Kollmorgen04/2013Technical Description
12.4Holding brake
All motors are optionally available with a holding brake. A spring applied brake (24V DC)
is integrated into the motors. When this brake is de-energized it blocks the rotor.
If there is a suspended load (vertical axes), the motor's holding brake is
released, and, at the same time, the servo drive does not produce any
output, the load may fall down!
Risk of injury for the personnel operating the machine. Functional safety
in case of hanging loads (vertical axes) can be ensured only by using an
additional, external, mechanical brake.
The holding brakes are designed as standstill brakes and are not suited for repeated operational braking. In the case of frequent, operational braking, premature wear and failure
of the holding brake is to be expected.
The motor length increases when a holding brake is mounted.
ENGLISH
The holding brake can be controlled directly by the servo amplifier (no personal safety !),
the winding is suppressed in the servo amplifier — additional circuitry is not required (see
instructions manual of the servo amplifier).
If the holding brake is not controlled directly by the servo amplifier, an additional wiring
(e.g. varistor) is required. Consult our support department.
12.5Fan for AKM7
For the AKM7 model size, an add-on kit for forced ventilation is available. The integrated
fan enables up to 30% more power output for the AKM7 motors. Assembly instructions for
the fan kit is contained within the scope of delivery of the add-on kit.
Make sure, that free air flow is available for the fan. Keep a space of at least 25 mm
behind the fan guard.
The motors become dirty considerably faster due to forced convection. Dirt deposits lead
to falling cooling capacity and can put the motors at risk. Dust may burn in case of overheating.So clean the air duct, the fan, and the motor at regular intervals.
The fan housing can be mounted either with both
the supplied brackets and spacers or with the brackets only. The choice of mounting method
depends on the application. If strong vibrations are
expected, you should use both brackets and spacers. Motors with integrated brakes require the
longs spacers.
By adding a fan, the mounting dimensions of AKM7 motors increase.
You can find technical information on AKM7 motors with fans on page 115.
You can find the dimensional drawing for AKM7 motors with fans on page 125.
Servomotors AKMEnglish - 45
Page 46
Technical Description04/2013Kollmorgen
12.6Washdown and Washdown Food
These motor variants are used in applications that are subject to strict hygiene regula
tions in which it is essential that the formation of nuclei and corrosion are avoided and in
which machines must be cleaned cyclically.
The motors are based on the standard types AKM2 - AKM6 with special modifications for
use in the food-processing industry or even in the packaging industry. In addition, it is
also possible to coat the flange in each case – but then it is not possible to assure tolerance class N for the flange.
In the type code, the coating of the motor housing (type “W” for Washdown, "F" for
Washdown Food) is defined separately in the version (last two digits) and the flange coating.
12.6.1Washdown
ENGLISH
AKM^^^-^^^^^-^WWashdown without flange coating
AKM^^^-W^^^^^-^WWashdown with flange coating of IEC A flange
The Washdown motors must not come into contact with any unpacked foodstuffs.
Application Area:
Example
Standards
Surface:
Immunity
Degree of protection:
Shaft:
Rotary shaft seal:
Lubricant:
Connector:
Screws:
Name plate:
Size:
-
Harsh environments, outdoors
Transport in the foodstuff and packing area without contact with
foodstuff, radar stations, wind turbines, offshore installations
UL, CE, RohS
Silver coating
Against tested industrial cleaning agent (see page 47), corrosion-proof
IP67
Stainless steel
PTFE
Industrial bearing grease, non-food-grade
Stainless steel, smooth surface
Stainless Steel
Engraved, additional nameplate in the package
AKM2 - AKM6
English - 46Servomotors AKM
Page 47
Kollmorgen04/2013Technical Description
12.6.2Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^FWashdown Food without flange coating
AKM^^^-W^^^^^-^FWashdown Food with flange coating of IEC A flange
The surface of the Washdown food motor has passed all tests as per FDA GlobalMigrati
on for indirect contact with foodstuffs. Any direct contact with unpacked foodstuffs is not
permitted.
Application Area:
Example
Standards:
Surface:
Immunity:
Degree of protection
Shaft:
Rotary shaft seal:
Lubricant:
Connector:
Screws:
Name plate:
Size:
Foodstuffs and drinks industry, no direct contact with unpacked
foodstuffs
Cutting, packing and filling without direct contact with foodstuffs. Motor laterally or below the food
UL, CE, RoHs, FDA
white coating
against tested industrial cleaning agent (see page 47), corrosion-proof
IP67
:
Stainless steel
PTFE as per FDA
food-grade as per FDA
Stainless steel, smooth surface
Stainless Steel
Engraved, additional nameplate in the package
AKM2 - AKM6
.
12.6.3Tested and confirmed properties with respect to cleaning agents
-
ENGLISH
The testing lab of ECOLAB Deutschland GmbH tested the resistance of the Washdown
and Washdown Food surfaces to the following industrial cleaning agents:
—P3-topactive DES
—P3-topactive LA
—P3-topax 56
—P3-topax 66
—P3-topax 91
In the process, the surfaces were immersed in the respective cleaning agent at room
temperature for 28 days. This corresponds to approx. 2,500 cleaning cycles with
15-minute contact each with the cleaning agent or 1,500 cleaning cycles with cleaning
and subsequent disinfection.
The certificates are located in our Product WIKI on the Approvals
Kollmorgen can only give a guarantee for the motor's lifecycle if the tested cleansing
agents are used. Any cleansing agent other than those mentioned above can be tested
by Kollmorgen upon request and, if appropriate, be approved.
page.
Servomotors AKMEnglish - 47
Page 48
Technical Description04/2013Kollmorgen
12.6.4Installation and operating conditions
The motors may be used only in ambient temepratures up to 50 °C.
—
If the front flange is coated, the tolerance class N is not guaranteed.
—
Motors with flanges without wash-outdown coating: The flange surface must be protected
by suitable assembly against the influence by cleaning agents.
12.6.5Cleaning plan
Recommended cleaning plan (short form) with tested cleaning agents:
Flushing with water (40 °... 50 °C)
Flushing with low pressure. From top to bottom in the direction of the drain. Clean the
drain.
Foam cleaning
ENGLISH
Foaming from top to bottom.
Alkaline:P3-topactive LA or P3-topax 66 (2-5%, 15 min daily)
Acid:P3-topax 56 (2%, if necessary 15 min)
Temperature:cold up to 40 °C
Disinfection
Spraying with wayer (40 °... 50 °C) with low pressure. From top to bottom.
Spray disinfection:P3-topax 91 (1-2%, if necessary 30-60 min)
Foam disinfection:P3-topactiv DES (1-3%, if necessary 10-30 min)
English - 48Servomotors AKM
Page 49
Kollmorgen04/2013Mechanical Installation
13Mechanical Installation
Dimension drawings can be found in chapter "Dimension Drawings" from p.117.
13.1Important Notes
Only qualified staff with knowledge of mechanical engineering are permitted to assemble
the motor.
—Protect the motor from unacceptable stresses. During transport and handling no
components must be damaged.
—The site must be free of conductive and aggressive material. For V3-mounting (shaft
end upwards), make sure that no liquids can enter the bearings. If an encapsulated
assembly is required, please consult Kollmorgen beforehand.
—Ensure an unhindered ventilation of the motors and observe the permissible ambient
and flange temperatures. For ambient temperatures above 40°C please consult our
applications department beforehand. Ensure that there is adequate heat transfer in
the surroundings and the motor flange, so that the maximum permissible flange temperature of 65°C is not exceeded in S1 operation.
—Motor flange and shaft are especially vulnerable during storage and assembly — so
avoid brute force. It is important to use the locking thread which is provided to
tighten up couplings, gear wheels or pulley wheels and warm up the drive components, where possible. Blows or the use of force will lead to damage to the bearings
and the shaft.
ENGLISH
—Wherever possible, use only backlash-free, frictionally-locking collets or couplings.
Ensure correct alignment of the couplings. A displacement will cause unacceptable
vibration and the destruction of the bearings and the coupling.
—In all cases, do not create a mechanically constrained motor shaft mounting by using
a rigid coupling with additional external bearings (e.g. in a gearbox).
—Take note of the no. of motor poles and the no. of resolver poles, and ensure that
the correct setting is made in the servo amplifier which is used. An incorrect setting
can lead to the destruction of the motor, especially with small motors.
—Avoid axial loads on the motor shaft, as far as possible. Axial loading significantly
shortens the life of the motor.
—
Check the compliance to the permitted radial and axial forces F
When you use a toothed belt drive, the minimal permitted diameter of the pinion
M
e.g. follows from the equation:
d
min
³´02
.
F
R
and FA.
R
Servomotors AKMEnglish - 49
Page 50
Electrical Installation04/2013Kollmorgen
14Electrical Installation
Pinout for the connector can be found in chapter "Connector Pinout" from p.131. Pinout
of the servo amplifier's end can be found in the instructions manual of the servo amplifier.
14.1Important notes
Only staff qualified and trained in electrical engineering are allowed to wire up the motor.
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and
wiring, i.e. no voltage may be switched on for any piece of equipment
which is to be connected.
There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts.
ENGLISH
Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs
etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
Never undo the electrical connections to the motor while it is energised.
Risk of electric shock ! In unfavorable circumstances, electric arcs can
arise causing harm to people and damaging contacts.
A dangerous voltage, resulting from residual charge, can be still present
on the capacitors up to 10 minutes after switch-off of the mains supply.
Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 40V.
The ground symbol X, which you will find in the wiring diagrams, indicates that you
must provide an electrical connection, with as large a surface area as possible, between
the unit indicated and the mounting plate in the switch cabinet. This connection is to suppress HF interference and must not be confused with the PE (protective earth) symbol
(protective measure to EN 60204).
To wire up the motor, use the wiring diagrams in the Installation and Setup Instructions of
the servo amplifier which is used.
English - 50Servomotors AKM
Page 51
Kollmorgen04/2013Electrical Installation
14.2Connection of the motors with preassembled cables
Carry out the wiring in accordance with the valid standards and regulations.
—
Only use Kollmorgen preassembled shielded cables for the resolver and power con
—
nections.
—Incorrectly installed shielding leads to EMC interference and has an adverse effect
on system function.
—The maximum cable length is defined in the instructions manual of the used servo
amplifier.
For a detailed description of preassembled cables, please refer to the regional accessories manual.
14.3Guide for electrical installation
—Check that the servo amplifier and motor match each other. Compare the rated vol-
tage and rated current of the unit. Carry out the wiring according to the wiring diagram in the instructions manual of the servo amplifier. The connections to the motor
are shown in chapter "Connector Pinout" from p.131.
—Install all cables carrying a heavy current with an adequate cross-section, as per EN
60204. The recommended cross-section can be found in the Technical data.
-
ENGLISH
In case of long motor cables (>25m) and dependent on the type of the used servo amplifier a motor choke (3YL or 3YLN) must be switched into the motor cable (see instructions
manual of the servo amplifier and accessory manual).
—Ensure that there is proper earthing of the servo amplifier and the motor. Use correct
earthing and EMC-shielding according to the instructions manual of the servo amplifier which is used. Earth the mounting plate and motor casing.
—If a motor power cable is used which includes integral brake control leads, then the-
se brake control leads must be shielded. The shielding must be connected at both
ends (see instructions manual of the servo amplifier).
—Cabling:
—Route power cables as separately as possible from control cables
—Connect up the resolver or encoder.
—Connect the motor cables, install motor chokes close to the amplifier
Connect shields to shielding terminals or EMC connectors at both ends
—Connect the holding brake, if used
Connect shielding at both ends.
—Connect up all shielding via a wide surface-area contact (low impedance) and me-
tallized connector housings or EMC-cable glands.
—Requirements to cable material:
Capacity
Motor cableless than 150 pF/m
Resolver cableless than 120 pF/m
Servomotors AKMEnglish - 51
Page 52
Setup04/2013Kollmorgen
15Setup
15.1Important notes
Only specialist personnel with extensive knowledge in the areas of electrical engineering /
drive technology are allowed to commission the drive unit of servo amplifier and motor.
Deadly voltages can occur, up to 900V. Risk of electric shock! Check that
all live connection points are safe against accidental contact.
Never undo the electrical connections to the motor when it is live. Risk of
electric shock! The residual charge in the capacitors of the servo amplifier
can produce dangerous voltages up to 10 minutes after the mains supply
ENGLISH
has been switched off. Even when the motor is not rotating, control and
power leads may be live.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 40V.
The surface temperature of the motor can exceed 100°C in operation.
Danger of light burns! Check (measure) the temperature of the motor.
Wait until the motor has cooled down below 40°C before touching it.
The drive performing unplanned movements during commissioning
cannot be ruled out.
Make sure that, even if the drive starts to move unintentionally, no danger
can result for personnel or machinery.
The measures you must take in this regard for your task are based on the
risk assessment of the application.
English - 52Servomotors AKM
Page 53
Kollmorgen04/2013Setup
15.2Guide for setup
The procedure for setup is described as an example. A different method may be appro
priate or necessary, depending on the application of the equipment.
Check the assembly and orientation of the motor.
—
—Check the drive components (clutch, gear unit, belt pulley) for the correct seating
and setting (observe the permissible radial and axial forces).
—Check the wiring and connections to the motor and the servo amplifier. Check that
the earthing is correct.
—Test the function of the holding brake, if used. (apply 24V, brake must be released).
—Check whether the rotor of the motor revolves freely (release the brake, if necessa-
ry). Listen out for grinding noises.
—Check that all the required measures against accidental contact with live and moving
parts have been carried out.
—Carry out any further tests which are specifically required for your system.
—Now commission the drive according to the setup instructions for the servo amplifier.
—In multi-axis systems, individually commission each drive unit (amplifier and motor).
-
ENGLISH
Servomotors AKMEnglish - 53
Page 54
Setup04/2013Kollmorgen
15.3Trouble Shooting
ENGLISH
The following table is to be seen as a “First Aid” box. There can be a large number of dif
ferent reasons for a fault, depending on the particular conditions in your system. The fault
causes described below are mostly those which directly influence the motor. Peculiarities
which show up in the control loop behaviour can usually be traced back to an error in the
parameterization of the servo amplifier. The documentation for the servo amplifier and the
setup software provides information on these matters.
For multi-axis systems there may be further hidden reasons for faults.
FaultPossible cause
— Servo-amplifier not enabled
Motor doesn’t
rotate
Motor runs away
Motor oscillates
Error message:
brake
Error message:
output stage fault
Error message:
resolver
Error message:
motor temperature
Brake does not
grip
— Break in setpoint lead
— Motor phases in wrong sequence
— Brake not released
— Drive is mechanically blocked
— Motor phases in wrong sequence— Correct the phase sequence
— Break in the shielding of the resolver cable
— amplifier gain to high
— Short-circuit in the supply voltage lead to
the motor holding brake
— Faulty motor holding brake
— Motor cable has short-circuit or earth short
— Motor has short-circuit or earth short
— Resolver connector is not properly plugged
in
— Break in resolver cable, cable crushed or
similar
— Motor thermostat has switched
— Loose resolver connector or break in
resolver cable
— Required holding torque too high
— Brake faulty
— Motor shaft axially overloaded
Measures to remove the cause of the
fault
— Supply ENABLE signal
— Check setpoint lead
— Correct the phase sequence
— Check brake controls
— Check mechanism
— Replace resolver cable
— use motor default values
— Remove the short-circuit
— Replace motor
— Replace cable
— Replace motor
— Check connector
— Check cables
— Wait until the motor has cooled
down. Then investigate why the
motor becomes so hot.
— Check connector, replace resolver
cable if necessary
— Check the dimensioning
— Replace motor
— Check the axial load, reduce it.
Replace motor, since the bearings
have been damaged
-
English - 54Servomotors AKM
Page 55
Kollmorgen04/2013Technical Data
16Technical Data
Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from p. 104.
All data valid for 40°C environmental temperature and 100K overtemperature of the win
ding. Determination of nominal dates with constant temperature of adapter flange of
65°C. The data can have a tolerance of +/- 10%.
16.1Definition of Terms
Standstill torque M0[Nm]
The standstill torque can be maintained indefinitely at a speed 0<n<100 rpm and rated
ambient conditions.
Rated torque M
The rated torque is produced when the motor is drawing the rated current at the rated
speed. The rated torque can be produced indefinitely at the rated speed in continuous
operation (S1).
Standstill current I
The standstill current is the effective sinusoidal current which the motor draws at
0<n<100 rpm to produce the standstill torque.
Peak current (pulse current) I
The peak current (effective sinusoidal value) is several times the rated current depending
on the motor winding. The actual value is determined by the peak current of the servo
amplifier which is used.
Torque constant K
The torque constant defines how much torque in Nm is produced by the motor with 1A
r.m.s. current. The relationship is M=I x K
n
[Nm]
0rms
Trms
[A]
[Nm/A]
0max
[A]
(uptoI=2xI0)
T
-
ENGLISH
Voltage constant K
Erms
[mV/min-1]
The voltage constant defines the induced motor EMF, as an effective sinusoidal value
between two terminals, per 1000 rpm
Rotor moment of inertia J [kgcm²]
The constant J is a measure of the acceleration capability of the motor. For instance, at I
the acceleration time tbfrom 0 to 3000 rpm is given as:
ts
b
30002
[]=
Ms
0
Thermal time constant t
The constant t
defines the time for the cold motor, under a load of I0, to heat up to an
th
´
´
60
th
p
´
[min]
2
m
42
cm
´
10
with M
J
´
in Nm and J in kgcm²
0
overtemperature of 0.63 x 105 Kelvin. This temperature rise happens in a much shorter
time when the motor is loaded with the rated current.
Release delay time t
[ms] / Engage delay time t
BRH
[ms] of the brake
BRL
These constants define the response times of the holding brake when operated with the
rated voltage from the servo amplifier.
U
N
Rated mains voltage
U
n
DC-Bus link voltage.
UU
=*2
nN
0
Servomotors AKMEnglish - 55
Page 56
Technical Data04/2013Kollmorgen
ENGLISH
This page has been deliberately left blank.
English - 56Servomotors AKM
Page 57
Kollmorgen04/2013Indicazoni generali
17Indicazoni generali
17.1Questo manuale
Questo manuale descrive i servomotori sincroni della serie AKM (versione standard).
Se i motori vengono utilizzati in un sistema di azionamento insieme ai servoamplificatori
Kollmorgen. Attenersi pertanto alla documentazione dei prodotti composta da:
—Manuale di istruzioni del servoamplificatore
—Manuale comunicazione bus (per esempio CANopen o EtherCAT)
—Aiuto in linea del software operativo del servoamplificatore
—Manuale regiona ledegli accessori
—Descrizione tecnica dei motori serie AKM
Più informazioni di base possono essere trovate nel nostro “ Prodotto WIKI” , disponibile
a www.wiki-kollmorgen.eu
17.2Simboli utilizzati
SymboloSignificato
.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, comporta
la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare infortuni leggeri.
Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnala una
situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare danni
materiali.
Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnalare informazioni importanti.
ITALIANO
17.3Abbreviazioni utilizzati
Veda il capitolo 24.1 "Definizioni".
Avviso di pericolo (generale). Il tipo di pericolo è specificato nel
testo a fianco.
Avviso di pericolo dovuto all'elettricità e ai suoi effetti.
Avviso di pericolo per la presenza di superfici calde.
Avviso di carichi sospesi.
Servomotori AKMItaliano - 57
Page 58
Sicurezza04/2013Kollmorgen
18Sicurezza
Questo capitolo vi aiuta a riconoscere e a evitare pericoli per persone e cose.
18.1Attenersi a queste indicazioni!
Leggere la documentazione!
Leggere prima dell’installazione della documentazione disponibile. L’errata manipolazione del motore può comportare danni a persone o a cose. L'operatore è quindi tenuto
ad assicurarsi che tutto il personale addetto a lavori con i motori abbia letto e compreso il
manuale e che le indicazioni di sicurezza riportate nel manuale siano rispettate.
Rispettare i dati tecnici!
Osservare i dati tecnici e le indicazioni sulle condizioni di collegamento (targhetta di omologazione e documentazione). Se i valori di tensione e di corrente superano quelli consentiti, possono verificarsi danni ai motori, per esempio in seguito al surriscaldamento.
Eseguire l'analisi dei rischi!
Il produttore è tenuto a realizzare un'analisi dei rischi per il macchinario e ad adottare le
misure necessarie, affinché eventuali movimenti imprevisti non causino danni a persone
o a cose. L'analisi dei rischi potrebbe comportare la necessità di ulteriori requisiti per il
personale tecnico..
ITALIANO
È necessario l'intervento di personale tecnico qualificato!
I lavori di trasporto, montaggio, messa in funzione e manutenzione si possono affidare
esclusivamente a personale tecnico qualificato, che abbia familiarità con il trasporto, l'installazione, il montaggio, la messa in funzione e il funzionamento dei motori e che disponga di opportune qualifiche per lo svolgimento di tali attività:
Trasporto:solo a cura di personale con nozioni di movimentazione
componenti sensibili alle cariche elettrostatiche.
Installazione mecc.:solo da parte di meccanicai specializzati
Installazione elett.:solo a cura di elettricisti qualificati.
Configurazione:solo a cura di personale qualificato con nozioni approfondite in
materia di elettrotecnica e tecnologia di azionamento.
Il personale tecnico deve conoscere e osservare IEC 60364 / IEC 60664 e disposizioni
antinfortunistiche nazionali
Trasportare in modo sicuro!
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kg (AKM7 e AKM8) solo con
l'ausilio di opportuni dispositivi di sollevamento. Sollevare i motori senza dispositivi ausiliari può causare lesioni alla schiena. Attenersi alle indicazioni riportate a pag. 61.
Fissare la chiavetta!
Se il motore ruota liberamente rimuovere/fissare l'eventuale chiavetta dell'albero per evitarne l'espulsione con conseguen te pericolo di lesioni. Al momento della consegna, la
chiave è protetta da un cappuccio in plastica.
Superficie calda!
Durante il funzionamento i motori possono presentare superfici calde a seconda del loro
grado di protezione. Pericolo di ustioni!
La temperatura superficiale può varcare i 100°C. Misurare la temperatura e attendere che
il motore abbia raggiunto i 40°C prima di toccarlo.
Italiano - 58Servomotori AKM
Page 59
Kollmorgen04/2013Sicurezza
Messa a terra!
Assicurare la regolare messa a terra della carcassa del motore con la bandella PE all'in
terno dell'armadio di distribuzione come potenziale di riferimento. Senza una messa a
terra a bassa impedenza non viene garantita la sicurezza personale e sussiste pericolo di
morte per scosse elettriche.
Alta tensione!
Tenere chiuso il quadro elettrico durante il funzionamento degli apparecchi. La mancanza
di indicazioni ottiche non garantisce l'assenza di tensione. I collegamenti di potenza possono condurre tensione anche a motore fermo.
Non scollegare nessun connettore durante il funzionamento. Rischio di morte o gravi
lesioni personali in caso di contatto con i contatti liberi. I collegamenti di potenza possono
condurre tensione anche a motore fermo. In casi sfavorevoli possono venire a crearsi
archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e cose.
Dopo aver scollegato i servoamplificatori dalle tensioni di alimentazione attendere parecchi minuti prima di toccare i componenti sotto tensione (ad esempio contatti, perni filettati)
o di allentare collegamenti. I condensatori nel servoamplificatore conducono tensioni pericolose parecchi minuti dopo la disinserzione delle tensioni di alimentazione. Per sicurezza, misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è
sceso al di sotto dei 40V.
Fissare opportunamente i carichi sospesi!
I freni di stazionamento integrati non garantiscono la sicurezza funzionale! In presenza di
carichi sospesi (assi verticali) è necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiuntivo per garantire la sicurezza del personale.
-
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 59
Page 60
Sicurezza04/2013Kollmorgen
18.2Uso conforme
I servomotori sincroni della serie AKM sono stati concepiti in modo particolare come
—
azionamento per dispositivi di movimentazione, macchine tessili, macchine utensili,
confezionatrici e simili con elevati requisiti in termini di dinamica.
Azionare i motori solo nel rispetto delle condizioni stabilite nella presente documen
—
tazione.
—Il funzionamento dei motori Washdown in ambienti con soluzioni alcaline e acidi
corrosivi è consentito alle condizioni definite nel capitolo 20.6 a pagina 70.
—Il funzionamento dei motori Washdown Food è consentito in applicazioni a contatto
indiretto con gli alimenti.
—I motori della serie AKM sono esclusivamente destinati ad essere comandati da
servoamplificatori digitali con regolazione della velocità e/o della coppia.
—I motori vengono montati come componenti su impianti o macchine elettrici e posso-
no essere messi in funzione solo come componenti integrati dell'impianto.
—Si richiedono l’analisi e il monitoraggio del termosensore di protezione montato negli
avvolgimenti del motore.
—I freni di stazionamento sono predisposti come freni di stazionamento e non sono
adatti per frenare in modo continuo durante il funzionamento.
—Garantiamo la conformità del servosistema alle norme menzionate nella EC Decla-
ration of Conformity a pagina 60 solo se vengono utilizzati componenti originali (servoamplificatori, motore, cavi, e così via).
-
18.3Uso conforme vietato
—Il funzionamento di motori standard non è consentito
ITALIANO
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto con gli alimenti,
- in ambienti con oli, vapori, polveri, soluzioni alcaline, acidi corrosivi e/o conduttivi.
—Il funzionamento di motori Washdown non è consentito
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto con gli alimenti,
- in ambienti con acidi o soluzioni alcaline con un valore del PH inferiore a 2
o superiore a 12,
- in ambienti con acidi o soluzioni alcaline non testati da Kollmorgen.
—Il funzionamento di motori Washdown Food non è consentito
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto diretto con gli alimenti..
—L’uso conforme del motore è vietato quando la macchina cui è destinato
- non è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva Bassa Tensione
—Per garantire la sicurezza funzionale non vanno utilizzati i freni di stazionamento
senza ulteriori dispositivi.
Italiano - 60Servomotori AKM
Page 61
Kollmorgen04/2013Sicurezza
18.4Maneggiamento
18.4.1Trasporto
Classe climatica 2K3 secondo EN61800-2, IEC 60721-3-2
—
Temperatura :da -25 a +70°C, variazione max. 20K/ora
—
Umidità atmosferica:umidità relativa del 5% - 95% senza condensa
—Solo da parte di personale qualificato in imballaggio originale riciclabile del produtto-
re
—Evitare urti violenti, in particolare sull'estremità dell'albero
—In caso di imballaggio danneggiato, verificare che il motore non presenti danni visibi-
li. Informarne il trasportatore ed eventualmente il produttore.
Trasporto di motori con un peso superiore a 20 kg
Gli anelli di sollevamento vengono utilizzati per trasportare i motori AKM7 e AKM8
(>20kg) in sicurezza.
Rispettare le istruzioni di trasporto allegate alla confezione del motore. Suggeriamo
l’attrezzo ZPZM 120/292 di trasporto per lo spostamento dei motori.
L’unità ZPMZ 120/292 della sospensione consiste di un fascio, sospeso al gancio della
gru e due doppio-fanno funzionare le bretelle chain.
Carico sospeso. Pericolo di morte in caso di caduta del carico. Quando si
esegue la procedura di sollevamento non sostare mai sotto il carico.
—Le viti di montaggio degli anelli di sollevamento devono essere serrate completa-
mente.
—Gli anelli di sollevamento devono essere posizionati sulla superficie di supporto in
maniera uniforme e in piano.
—Prima dell'utilizzo, verificare che gli anelli di sollevamento siano correttamente mon-
tati e privi di danni evidenti (corrosione, deformazione).
—Se si individuano delle deformazioni gli anelli di sollevamento non devono essere
utilizzati.
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 61
Page 62
Sicurezza04/2013Kollmorgen
18.4.2Imballaggio
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak
—
Potete restituire la parte di plastica al fornitore (veda "Smaltimento")
—Classe climatica 1K4 secondo EN61800-2, IEC 60721-3-2
—Temperatura di stoccaggioda -25 a +55°C, variazione max. 20K/ora
—Umidità atmosfericaum. rel. del 5% - 95% senza condensa
—Solo in imballaggio originale riciclabile del produttore
—Per l'altezza d'impilaggio max. ved. tabella nella sezione "Imballaggio"
—Durata a magazzinoillimitata
Altezza
d’impilaggio
max.
TipoImballaggio
®
.
Altezza
d’impilaggio
max.
18.4.4Manutenzione / Puliza
—Solo da parte di personale qualificato
—Dopo 20.000 ore d'esercizio alle condizioni nominali occorre sostituire i cuscinetti a
sfere.
ITALIANO
—Controllare il motore ogni 2500 ore d'esercizio o una volta l'anno per verificare la ru-
morosità dei cuscinetti a sfere. Se si riscontrano rumori evitare di utilizzare il motore
- i cuscinetti devono essere sostituiti.
—L'apertura dei motori comporta l'annullamento della garanzia.
—Pulizia con isopropanolo o similari, non immergere o nebulizzare
18.4.5Riparazioni
Il motori può essere riparato unicamente dal fabbricante; l’apertura dell’apparecchio
annulla automaticamente la garanzia. Mettere l’apparecchio fuori servizio e inviarlo al
fabbricante:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
18.4.6Smaltimento
Nell’accordo al WEEE-2002/96/EG-Guidelines prendiamo i vecchi dispositivi ed accessori indietro per eliminazione professionale, se i costi del tansport sono y rilevato il mittente. Trasmetta i dispositivi a:
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
Italiano - 62Servomotori AKM
Page 63
Kollmorgen04/2013Identificazione del prodotto
E61960
PS155-1
EN60034-1
EN60034-5
MODEL:
Cust P/N:
IcsArms
Tc sN m
VsV DC
NrtdRPM
PrtdkW
RmOHMS (L-L) 25 °C
SERIAL #
Ambient 40 °CIP
Made in Czech Republic BCZwww.Kollmorgen.com
19Identificazione del prodotto
19.1Dotazione
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®.
—Motore della serie AKM
—Manuale Prodotto (multi linguale), uno per consegna
19.2Targhetta di omologazione
Nei motori standard la targhetta di omologazione è saldamente incollata lateralmente sul
carter.
Nei motori Washdown i dati della targhetta di omologazione sono incisi lateralmente sul
carter, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta supplementare.
Legend
MODELtipo del motore
CUST P/Nnumero del pezzo del cliente
IcsI
TcsM
VsU
Nrtdnn (velocità nominale @ U
(corrente continuativa allo stallo)
0rms
(coppia continuativa allo stallo)
0
(tensione di circuito intermedio)
n
)
n
PrtdPn (potenza nominale)
RmR25 (resistenza avvolgimento @ 25°)
SERIALnumero di serie
AMBIENTtemperatura ambiente max.
L’anno di fabbricazione è codificato nel numero di serie: le prime due cifre del numero di
serie sono l’anno di fabbricazione, per esempio “12" significa 2012.
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 63
Page 64
Identificazione del prodotto04/2013Kollmorgen
19.3Codici dei modelli
AKM 6 2 P -AN C N DA 00
ITALIANO
Misura flangia
140mm
258mm
370mm
484mm
5108mm
6138mm
7188mm
Lunghezza rotore
1
2
3
4
5
Tipo di bobina
A..Z
S speciale
Flangia
AIEC precisione N
BNEMA
M,T cuscinetto rinforzato AKM8
WRivestimento della flangia
per Washdown, IEC
RIEC precisione R
Sspeciale
Versione
00 Standard
01 Guarnizione ad anello
0WWashdown
0F Washdown Food
Retroazione
tutti i tipi vedere pag. 65
S- speciale
Freno
2Freno 24V
N senza freno
S speciale
Connettori
tutti i tipi vedere pag. 65
Sspeciale
Arbero
C con chiavetta
Kcon chiavetta aperta
N Arbero liscio
Sspeciale
C, D, G, H sono varianti alternative
per la flangia. Contattare il centro
di distribuzione Kollmorgen.
Italiano - 64Servomotori AKM
Page 65
Kollmorgen04/2013Identificazione del prodotto
19.3.1Opzioni di connettori
L'assegnazione dei connettori per le opzioni è descritta da pag.131.
Codice
KTY
PTC
84-130
B1AKM2
C7AKM1 - AKM22 connettori, dimensione 1.0, IP65su cavo da 0,5 m
C1AKM3 - AKM7
D-AKM11 connettore ibrido i-tec, IP65sul motore
D-
G-AKM2 - AKM62 connettori diritti, dimensione 1.0, IP65sul motore
H1AKM74Q & AKM82T
M-AKM1 - AKM42 connettori Molex, Io<6A, IP20su cavo da 0,5 m
Scatola morsetti per potenza, 1 connettore
feedback dimensione 1.0, IP65
Posizione
connettore
sul motore
sul motore
sul motore
sul motore
su cavo da 0,5 m
sul motore
19.3.2Unità di retroazione
La lunghezza del motore dipende dall'unità di retroazione montata, vedere i disegni quotati da pag. 117. Non è possibile integrare l'unità in un secondo tempo. L'assegnazione
dei connettori per le opzioni è descritta al capitolo "Connector Pinout" da pag.131.
Codice DenominazioneTipoUtilizzabile conCommento
1-ComcoderAKM1 - AKM81024 Incr/rot
2-ComcoderAKM1 - AKM82048 Inkr/U
AABiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Single-turn, ottico
AABiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Single-turn, ottico
ABBiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Multi-turn, ottico
ABBiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Multi-turn, ottico
* non disponibile con opzione di collegamento "C" (cavo con connettore IP65)
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 65
Page 66
Descrizione tecnizi04/2013Kollmorgen
20Descrizione tecnizi
20.1Dati tecnici generali
Temperatura ambienteda 5 a +40°C ad un'altitudine d'installazione fino a
(ai dati nominali)1000 m sopra il livello del mare
In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C e di
motori in esecuzione chiusa contattare il nostro settore
applicazioni.
Umidità atmosferica ammessa Umidità relativa dell'95%, non soggetta a condensa
(ai dati nominali)
Riduzione delle prestazioni1%/K in un intervallo da 40°C a 50°C fino a 1000m
(correnti e coppie)sopra il livello del mare (LdM)
Per altitudini oltre i 1000 m sopra il LdM e e 40°C
6%a 2000 m sopra il LdM
17% a 3000 m sopra il LdM
30% a 4000 m sopra il LdM
55% a 5000 m sopra il LdM
Nessuna riduzione delle prestazioni ad altitudini
oltre i 1000 m sopra il LdM e riduzione della temp. di
10K/1000m
Durata dei cuscinetti a sfere ³ 20.000 ore d'esercizio
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 104.
20.2Allestimento standard
20.2.1Forma costructtiva
ITALIANO
I modelli base dei servomotori sincroni AKM hanno forma costruttiva IM B5 secondo EN
60034-7.
20.2.2Flangia
Dimensioni flangia conformi a norma IEC, accoppiamento j6 (AKM1: h7).
Precisione secondo DIN 42955.
Classe di tolleranza: N, optional R per flangia di IEC
Temperatura al massimo ammissibile della flangia nel operazione continuo: 65°C
20.2.3Grado di protezione
Motor StandardConnettoreAnello di TenutaGrado di protezione
I motori sono conformi alla classe isolante F secondo IEC 60085 (UL 1446 class F).
20.2.5Superficie
I motori sono ricoperti di rivestimento della polvere del poliestere nel nero opaco non
resistente ai solventi (tricloroetilene, diluenti o altro).
20.2.6Estremità di uscita albero
La trasmissione della forza ha luogo attraverso l'estremità cilindrica di uscita dell'albero,
accoppiamento k6 (AKM1: h7) secondo EN 50347 con filettatura di serraggio ma senzasede per chiavetta. Per la durata dei cuscinetti sono state calcolate come base 20.000
ore d'esercizio.
Forca radiale
Se i motori si azionano mediante pignone o cinghie dentate vengono a determinarsi forze
radiali elevate. I valori ammessi sull'estremità dell'albero, in funzione del numero di giri,
sono indicati nei diagrammi nel cap. "Dimensions" p.117. I valori massimi si trovano nei
dati tecnici. In caso di applicazione della forza al centro dell'estremità libera dell'albero, il
valore di F
può essere maggiore del 10%.
R
Forza assiale
Mentre pignoni o rotelle di montaggio all’asse o nel caso di uso del sistema d’ingranaggi
angolare delle forze assiali presenti. I valori massimi si trovano nei dati tecnici.
Accopiamenti
Come elementi di accoppiamento idealmente privi di gioco si sono rivelate valide le Pinze
a doppio cono eventualmente abbinate a accoppiamenti con attacchi metallici a soffietto.
20.2.7Dispositivo di protezione
Nella versione standard ogni motore dispone di un PTC a potenziale zero. Il punto di
commutazione è a 155°C ± 5%. Questo PTC non offre alcuna protezione nei confronti di
sovraccarichi brevi molto elevati.
In via opzionale il motore può essere dotato di un sensore KTY 84-130 (vedere opzione
di collegamento 1,2e7apag. 65).
Utilizzando il nostro cavo per feedback preconfezionato il sensore è integrato nel sistema
di controllo dei servoamplificatori digitali.
20.2.8Resistenza alle vibrazioni
I motori sono eseguiti con resistenza alle vibrazioni A secondo EN 60034-14. Per un
campo di velocità compreso tra 600 e 3600 giri/m e un asse di altezza compresa tra 56 e
132 mm questo determina un’ampiezza di oscillazione ammessa di 1,6 mm/s come
valore efficace.
ITALIANO
Velocità [rpm]max. rel. Spostamento Vibratorio [µm]max. Run-out [µm]
Capacità di corrente secondo
EN60204-1:2006, Tabella 6,
colonna B2
20.3.2.2Cavo di retroazione
TipoSezioneCommento
Resolver, SFD(4x2x0,25)
Encoder(7x2x0,25)BiSS, EnDAT, HIPERFACE
Comcoder(8x2x0,25)Encoder incremental + Hall
20.3.2.3Cavo ibrido
TipoSezioneCommento
Hibrido
(4x1,0+2x(2x0,75))
(4x1,5+2x(2x0,75))
4 fili di potenza, 4 fili di trasmissione per SFD Gen2
Italiano - 68Servomotori AKM
Page 69
Kollmorgen04/2013Descrizione tecnizi
20.4Freno di stazionamento
I motori sono disponibili a scelta con freno di stazionamento integrato. Il freno ti tipo a
molla (24VDC) blocca il rotore quando non è applicata tensione.
In presenza del freno di stazionamento integrato la lunghezza del motore aumenta.
Se in caso di carichi sospesi (assi verticali) il freno di arresto del motore è
rilasciato e nello stesso tempo il servoazionamento non è attivo, il carico
può cadere!
Pericolo di lesioni per il personale addetto alla macchina. Per garantire la
sicurezza funzionale in presenza di carichi sospesi (assi verticali) è
necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiuntivo.
I freni di stazionamento sono predisposti come freni di stazionamento e non sono adatti
per frenare in modo continuo durante il funzionamento. In caso di frenature operative
frequenti è prevedibile l'usura prematura del freno di stazionamento.
I freni di stazionamento possono essere comandati direttamente dal servoamplificatore
(non garantisce la sicurezza delle persone); il rilascio dell'avvolgimento del freno in
questo caso avviene nel servoamplificatore - non è necessario alcun componente supplementare. Se il freno di stazionamento non viene comandato direttamente dal servoamplificatore occorre il cablaggio di un componente supplementare (ad esempio un varistore).
Contattare a questo proposito il nostro supporto tecnico.
20.5Ventola per AKM7
Per le dimensioni AKM7 è disponibile un kit per la ventilazione forzata. La ventola montata consente un'erogazione di potenza dei motori AKM7 fino al 30% superiore.
Nell'imballaggio del kit sono contenute istruzioni di montaggio relative al kit per la ventola.
Garantire il libero afflusso d’aria sulla griglia del ventilatore e mantenere uno spazio libero
di circa 25 mm dietro alla griglia.
Con la convezione forzata i motori si sporcano in misura notevolmente maggiore. I depositi di impurità determinano una riduzione della capacità di refrigerazione e possono compromettere il buon funzionamento dei motori. La polvere può bruciare in caso di surriscaldamento. Si raccomanda quindi di pulire regolarmente il condotto di aerazione, il ventola
et il motore.
ITALIANO
L’alloggiamento del ventilatore può essere fissato
utilizzando solo le squadre di fissaggio in dotazione o con l’aggiunta dei perni distanziatori,
anch’essi forniti in dotazione. La scelta del metodo
di fissaggio più idoneo dipende dall’applicazione.
Qualora sia prevista la presenza di forti vibrazioni,
utilizzare per sicurezza sia le squadre di fissaggio
che i perni distanziatori. Per i motori con freno integrato sono necessari i perni distanziatori lunghi.
Il montaggio della ventola determina un incremento delle dimensioni dei motori AKM7.
I dati tecnici dei motori AKM7 con ventola sono riportati a pagina 115.
Il disegno quotato dei motori AKM7 con ventola è riportato a pagina 125.
Servomotori AKMItaliano - 69
Page 70
Descrizione tecnizi04/2013Kollmorgen
20.6Washdown e Washdown Food
Questa variante viene utilizzata in applicazioni soggette a norme igieniche rigorose, in cui
è necessario evitare la formazione di germi e la corrosione e in cui le macchine devono
essere pulite periodicamente.
I motori si basano sui modelli standard AKM2 - AKM6 con particolari modifiche per l'utilizzo nell'industria di trasformazione degli alimenti o nell'industria di confezionamento.
Inoltre la flangia può essere rivestita, sebbene in tal caso non sia possibile garantire la
classe di tolleranza N.
Nel codice sono definiti separatamente la verniciatura della carcassa del motore (tipi "W"
per il Washdown e "F" per Washdown Food) nel modello in questione (ultimi due caratteri) e il rivestimento della flangia.
20.6.1Washdown
AKM^^^-^^^^^-^WWashdown senza rivestimento flangia
AKM^^^-W^^^^^-^WWashdown con rivestimento flangia IEC di tipo A
I motori Washdown non devono entrare a contatto con alimenti non imballati.
ITALIANO
Campo d'applicazione:
Esempio:
Norme:
Superficie:
Resistenza:
Grado di protezione:
Albero:
Guarnizione ad anello:
Lubrificante:
Connettore:
Viti
:
Targhetta di omologazione:
Dimensioni:
Ambienti difficili, esterni
Trasporto nel settore degli alimenti e dell'imballaggio senza
alcun contatto con gli alimenti, stazioni radar, turbine eoliche,
impianti offshore
UL, CE, RohS
Rivestimento argentato
A detergenti testati (vedere pagina 71), resistente alla corrosione
IP67
Acciaio
PTFE
Grasso industriale, non adatto agli alimenti
Acciaio, superficie liscia
Acciaio inossidabile
Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta
supplementare
AKM2 - AKM6
.
Italiano - 70Servomotori AKM
Page 71
Kollmorgen04/2013Descrizione tecnizi
20.6.2Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^FWashdown Food senza rivestimento flangia
AKM^^^-W^^^^^-^FWashdown Food con rivestimento flangia IEC di tipo A
La superficie dei motori Washdown Food ha superato tutti i test conformemente ai requi
siti di migrazione globale della FDA relativi al contatto indiretto con gli alimenti. Non è
consentito il contatto diretto con alimenti non imballati.
Campo d'applicazione:
Esempio:
Norme:
Superficie:
Resistenza:
Grado di protezione:
Albero:
Guarnizione ad anello:
Lubrificante:
Connettore:
Viti:
Targhetta di omologazione:
Dimensioni:
Industria degli alimenti e delle bevande, senza contatto diretto
con gli alimenti non imballati
Taglio, imballaggio e riempimento senza contatto diretto con
alimenti; il motore è a lato o sotto gli alimenti
UL, CE, RoHs, FDA
Rivestimento bianco
A detergenti testati (vedere pagina 71), resistente alla corrosione
IP67
Acciaio
PTFE secondo FDA
Adatto agli alimenti secondo FDA
Acciaio, superficie liscia
Acciaio inossidabile
Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta
supplementare
AKM2 - AKM6
.
20.6.3Analisi e verifica delle proprietà nei confronti dei detergenti
-
.
ITALIANO
Nel laboratorio della ECOLAB Deutschland GmbH è stata analizzata la resistenza delle
superfici Washdown e Washdown Food nei confronti dei seguenti detergenti industriali:
—P3-topactive DES
—P3-topactive LA
—P3-topax 56
—P3-topax 66
—P3-topax 91
Le superfici sono state immerse per 28 giorni a temperatura ambiente nel rispettivo detergente. Ciò corrisponde a circa 2500 cicli di lavaggio con almeno 15 minuti di contatto con
il detergente o a 1500 cicli di lavaggio con pulizia e successiva disinfezione.
I certificati sono reperibili sul nostro “Prodotto WIKI” alla pagina Approvals
Kollmorgen fornisce una garanzia sul ciclo di vita dei motori solo se vengono utilizzati i
detergenti testati. Su richiesta, Kollmorgen può testare detergenti diversi da quelli indicati
sopra ed eventualmente autorizzarne l'uso.
.
Servomotori AKMItaliano - 71
Page 72
Descrizione tecnizi04/2013Kollmorgen
20.6.4Condizioni di montaggio e di utilizzo
I motori devono essere utilizzati unicamente a temperature comprese tra la tempera
—
tura ambiente e 50°C.
Se la flangia anteriore è rivestita, non è garantita la classe di tolleranza N.
—
Nei motori muniti di flange, senza rivestimento lavabile, la superficie della flangia deve
essere protetta dall’azione dei detergenti mediante un opportuno montaggio.
20.6.5Piano di pulizia
Piano di pulizia consigliato con i detergenti testati:
Sciacquare con acqua (40°... 50°C)
Sciacquare a bassa pressione, dall'alto verso il basso nella direzione di scarico. Pulire lo
scarico.
Pulizia a schiuma
Pulire dall'alto verso il basso.
Detergenti alcalini:P3-topactive LA o P3-topax 66 (2-5%, 15 minuti al giorno)
Detergenti acidi:P3-topax 56 (2%, 15 minuti se necessario)
Temperatura:da fredda fino a 40°C
-
ITALIANO
Disinfezione
Spruzzare con acqua (40°... 50°C) a bassa pressione, dall'alto verso il basso.
Disinfezione a spruzzo:P3-topax 91 (1-2%, 30-60 minuti se necessario)
Disinfezione a schiuma: P3-topactiv DES (1-3%, 10-30 minuti se necessario)
Italiano - 72Servomotori AKM
Page 73
Kollmorgen04/2013Installazione meccanica
21Installazione meccanica
Le illustrazioni di dimensione possono essere trovate nel p.117.
21.1Indicazioni importanti
Solo personale tecnico con esperienza di montaggio meccanico può montare il motore.
—Proteggere i motori da sollecitazioni non ammesse. Durante il trasporto e la movi-
mentazione nNon ci devono essere le parti danneggiate.
—Il luogo di installazione deve essere privo di materiali conduttivi e aggressivi. In caso
di il montaggio V3 (estremità dell'albero rivolta verso l'alto) assicurarsi che nessun liquido si infiltri nei cuscinetti. In caso di montaggio in esecuzione chiusa consultare
prima il nostro settore applicazioni.
—Assicurare la libera ventilazione dei motori e rispettare i valori ammessi per la tem-
peratura ambiente e della flangia. In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C
consultare prima il nostro settore applicazioni. Garantire una sufficiente dissipazione
di calore nell'ambiente e sulla flangia del motore per non superare la temperatura
massima ammessa per la flangia, pari a di 65°C nel funzionamento S1.
—In particolare flangia e albero possono trovarsi in una condizione critica durante lo
stoccaggio ed il montaggio. Per fissare accoppiamenti, ruote dentate o pulegge utilizzare la filettatura di serraggio prevista per l'albero motore e, se possibile, riscaldare le prese di forza. Urti o l'esercizio di forza eccessiva possono danneggiare cuscinetti a sfere e albero.
—Se possibile impiegare esclusivamente Pinze o accoppiamenti privi di gioco, con ac-
coppiamento per attrito. Assicurarsi che l'accoppiamento sia allineato correttamente.
Eventuali spostamenti possono causare vibrazioni non ammesse e possono determinare la rottura dei cuscinetti a sfere e dell'accoppiamento stesso.
—Evitare sempre di sovradimensionare meccanicamente il supporto dell'albero moto-
re usando un accoppiamento rigido e un supporto supplementare esterno (ad esempio nella trasmissione).
—Rispettare il numero di poli del motore e del resolver e nei servoamplificatori utilizza-
ti impostare il numero di poli in modo corretto. Una regolazione errata può comportare danni irreversibili, in particolare nei motori di piccole dimensioni.
—Evitare il più possibile la sollecitazione assiale dell'albero motore. Una sollecitazione
assiale riduce notevolmente la durata del motore.
—
Verificare il rispetto delle sollecitazioni radiali e assiali ammesse F
do ana trasmissione a cinghia dentata, il diametro minimo ammesso per il pignone
viene ad esempio calcolato in base all'equazione:
dMF
(/)³´
Rmin
0
ReFA
.
2
. Impiegan
ITALIANO
-
Servomotori AKMItaliano - 73
Page 74
Installazione elettrica04/2013Kollmorgen
22Installazione elettrica
Gli assegnazione dei connettori possono essere trovati nel cap. "Connector Pinout"
p.131. Pinout di servo amplificatore può essere trovato nella manuale d’istruzione di am
plificatore.
22.1Indicazioni importanti
Solo personale tecnico con esperienza nei collegamenti elettrici può cablare il motore.
Montare e cablare i motori sempre in assenza di tensione, vale a dire
senza inserire la tensione d'esercizio degli apparecchi da collegare.
In caso di contatto con contatti liberi sussiste rischio di morte o di gravi
lesioni personali.
Assicurarsi che il quadro elettrico venga disinserito in modo sicuro
(blocco, cartelli di avvertenza, e così via). Le singole tensioni verranno
inserite solo con la messa in funzione.
-
ITALIANO
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione.
Pericolo di scossa elettrica! In casi sfavorevoli possono venire a crearsi
archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e contatti.
I condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue
pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete. I
collegamenti di comando e di potenza possono condurre tensione anche
a motore fermo.
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il
valore è sceso al di sotto dei 40V.
Il simbolo messa a terra X che si trova in tutti gli schemi di collegamento indica che
occorre provvedere ad un collegamento conduttivo il più ampio possibile tra l'apparecchio
identificato e la piastra di montaggio nel quadro elettrico ad armadio. Tale collegamento
deve consentire la dispersione di interferenze ad alta frequenza e non deve essere confuso con il simbolo di terra PE (misura di protezione secondo EN 60204).
Osservare anche le note negli schemi di collegamento delle manuale di istruzioni del servoamplificatore utilizzato.
Italiano - 74Servomotori AKM
Page 75
Kollmorgen04/2013Installazione elettrica
22.2Collegamento dei motori con cavi preconfezionati
Eseguire il cablaggio in base alle disposizioni ed alle norme vigenti.
—
Per il collegamento di potenza e di retroazione utilizzare esclusivamente cavi scher
—
mati preconfezionati di Kollmorgen.
—Schermature non posizionate correttamente possono portare a interferenze EMV e
possono pregiudicare il funzionamento del sistema.
—Lunghezza dei cavi max.: attenersi manuali d'istruzzione del servoamplificatore.
Per la descrizione dettagliata dei cavie confezionamento consultare il manuale regionali
degli accessori.
22.3Guida ad installazione elettrica
—Verificare l'abbinamento tra servoamplificatori e motore. Confrontare la tensione no-
minale e la corrente nominale degli apparecchi. Eseguire il cablaggio in base allo
schema di collegamento riportato sul manuale del servoamplificatore. Il assegnazione dei connettori sono indicati da capitolo "Connector Pinout" p.131.
—Tutti i cavi che conducono correnti elevate devono avere sezione sufficiente secon-
do EN 60204. Le sezioni consigliate sono indicate nei dati tecnici.
-
Nel caso del motore lungo cavo (>25m) ed il dipendente sul tipo del servoamplificatore
utilizzato una scatola induttore (3YL / 3YLN) deve essere commutato nel cavo del motore
(veda il manuale di istruzioni del servoamplificatore ed il manuale accessorio).
—Assicurarsi che la messa a terra di servoamplificatore e motore venga eseguita a re-
gola d'arte. Per una schermatura e una messa a terra conformi ai requisiti di compatibilità elettromagnetica si vedano le manuale del servoamplificatore utilizzato. Collegare a terra la piastra di montaggio e la carcassa del motore.
—Se il cavo di potenza impiegato per il motore integra i conduttori di comando del fre-
no questi ultimi devono essere schermati. La schermatura deve essere collegata su
entrambe le estremità (vedere le istruzioni per l'installazione del servoamplificatore).
—Cablaggio
— Se possibile, posare separatamente i cavi di potenza e di comando
— Collegare l'unità di retroazione o encoder
— Collegare i cavi del motore, l'induttore per motore vicino al servoamplificatore
le schermature, su entrambe le estremità, ai morsetti o ai connettori EMC
— Collegare l'eventuale il freno di stazionamento del motore.
Posare la schermatura su entrambi i lati
—Collegare le schermature in modo da coprire un'ampia superficie (a bassa impeden-
za), mediante un corpo connettore metallizzato o connettori filettati per cavi conformi
ai requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
—Requisiti a materiale dei cavi:
Capacità
Cavo di motore-inferiore a 150 pF/m
Cavodie retroazione-inferiore a 120 pF/m
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 75
Page 76
Messa in funzione04/2013Kollmorgen
23Messa in funzione
23.1Indicazioni importanti
Solo tecnici con ampie conoscenze di elettrotecnica/tecniche di movimentazione possono
mettere in funzione l'unità di azionamento con servoamplificatore/motore.
Presenza di tensioni letali fino a 900V. Pericolo di scossa elettrica!
Verificare che tutti gli elementi di collegamento sotto tensione siano
protetti in modo sicuro contro il contatto.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. I
condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue
pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete.
I collegamenti di comando e di potenza possono condurre tensione anche
a motore fermo.
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il
valore è sceso al di sotto dei 40V.
ITALIANO
La temperatura superficiale del motore può varcare i 100°C durante il
funzionamento. Pericolo di ustioni lievi! Verificare (misurare) la
temperatura del motore.
Prima di toccarlo attendere che abbia raggiunto i 40°C.
Durante la messa in funzione non è possibile escludere un movimento
imprevisto dell'azionamento.
Le misure necessarie in questo caso per un'applicazione specifica
possono essere desunte dall'analisi dei rischi dell'applicazione.
Italiano - 76Servomotori AKM
Page 77
Kollmorgen04/2013Messa in funzione
23.2Guida ad messa in funzione
A titolo di esempio descriviamo la procedura da seguire per la messa in funzione.
A seconda dell'impiego previsto può risultare opportuna o necessaria una procedura
diversa.
Controllare il montaggio e l'orientamento del motore.
—
—Verificare che gli elementi di azionamento (accoppiamento, trasmissione, puleggia)
siano fissati nella relativa sede e che siano regolati correttamente (rispettare le forze
radiali e assiali ammesse).
—Controllare il cablaggio e i collegamenti su motore e servoamplificatore. Assicurarsi
che la messa a terra venga effettuata a regola d'arte.
—Controllare il funzionamento dell'eventuale freno di stazionamento. (Applicando 24V
il freno deve essere rilasciarsi).
—Verificare se il rotore del motore può ruotare liberamente (rilasciare prima l'eventua-
le freno). Prestare attenzione ai rumori di sfregamento.
—Verificare che siano state adottate tutte le misure di protezione dal contatto neces-
sarie per i componenti mobili e sotto tensione.
—Eseguire gli ulteriori controlli specifici e necessari per l'impianto in uso.
—Mettere in funzione l'azionamento in base alle istruzioni per la messa in funzione del
servoamplificatore.
—In caso di sistemi multiasse mettere in funzione ogni unità di azionamento del servo-
amplificatore/motore singolarmente.
ITALIANO
Servomotori AKMItaliano - 77
Page 78
Messa in funzione04/2013Kollmorgen
23.3Eliminazione dei guasti
La seguente tabella è da intendersi come una "cassetta di pronto soccorso". A seconda
delle condizioni dell'impianto in uso diverse possono essere le cause di un'anomalia. Si
descrivono prevalentemente le cause dei guasti che riguardano direttamente il motore.
Eventuali anomalie nel comportamento normale sono generalmente da ricondursi ad
un'impostazione errata dei parametri del servoamplificatore. Consultare a questo proposito la documentazione del servoamplificatore e del software operativo.
Nei sistemi multiasse le ragioni possono essere a monte, e occulte.
GuastoCause possibiliMisure per l’eliminazione del guasto
ITALIANO
Il motore non gira
Motore fuorigiri
Il motore oscilla
Messaggio
d’errore freno
Messaggio
d’errore
stadio finale
Messaggio
d’errore resolver
Messaggio
d’errore temperatura motore
Il freno non fa
presa
— Servoamplificatore non abilitato
— Cavo valori nominali interrotto
— Fasi motore scambiate
— Freno non rilasciato
— Azionamento bloccato meccanicamente
— Fasi motore scambiate— Impostare le fasi del motore
arresto motore
— Freno di stazionamento difettoso
— Il cavo motore è in cortocircuito o ha
una dispersione a terra
— Il motore è in cortocircuito o ha una
dispersione a terra
— Connettore resolver non inserito
correttamente
— Cavo resolver interrotto,
schiacciato o similari
— Interruttore termico del motore
intervenuto
— Connettore resolver allentato o cavo
resolver interrotto
— Coppia di arresto richiesta eccessiva
— Freno difettoso
— Sollecitazione assiale albero motore
— Attivare il segnale ENABLE
— Controllare il cavo valori nominali
— Impostare le fasi del motore
correttamente
— Controllare il comando del freno
— Controllare la meccanica
correttamente
— Sostituire il cavo resolver
— Utilizzare i valori predefiniti del
motore
— Eliminare il cortocircuito
— Sostituire il motore
— Sostituire il cavo
— Sostituire il motore
— Controllare il connettore
— Controllare i cavi
— Attendere fino a quando il motore
si è raffreddato. Successivamente
verificare la causa del
surriscaldamento.
— Controllare il connettore ed
eventualmente inserire un nuovo
cavo resolver
— Controllare la disposizione
— Sostituire il motore
— Controllare la sollecitazione assiale
e ridurla. Sostituire il motore in
quanto i cuscinetti sono
danneggiati.
Italiano - 78Servomotori AKM
Page 79
Kollmorgen04/2013Dati tecnici
24Dati tecnici
Per i dati tecnici di tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 104.
Tutti i dati con la temperatura ambientale 40°C e la temperatura della bobina 100K
aumentano. Determinazione delle date nominali con temperatura di flangia dell’adattatore
costantemente 65°C. I dati possono avere una tolleranza di +/- 10%.
24.1Definizioni
Coppia continuativa allo stallo M0[Nm]
La coppia continuativa allo stallo viene erogata ad un numero di giri 0<n<100 giri/min ed
alle condizioni nominali per un periodo illimitato.
Coppia nominale M
n
[Nm]
La coppia nominale viene erogata quando il motore assorbe la corrente nominale al
numero di giri nominale. La coppia nominale può essere erogata durante il funzionamento continuo (S1) al numero di giri nominale per un periodo illimitato.
Corrente continuativa allo stallo I
0rms
[A]
La corrente continuativa ad un numero di giri 0<n<100 giri/min è la corrente sinodale
effettiva che il motore assorbe a riposo per poter erogare la coppia continuativa allo
stallo.
Corrente di picco (corrente d'impulso) I
0max
[A]
La corrente di picco (valore effettivo sinodale) è varie volte la corrente continuativa allo
stallo secondo il motore. La corrente di picco del servoamplificatore utilizzato deve essere inferiore.
Costante di coppia K
Trms
[Nm/A]
La costante di coppia indica in Nm la coppia generata dal motore con una corrente sinodale effettiva di 1A. Vale M=I x K
Costante di tensione K
Erms
(fino a max.I=2xI0)
T
[mVmin]
La costante di tensione indica la forza elettromotrice indotta riferita al motore a 1000
giri/min. come valore effettivo sinodale tra due morsetti.
Momento di inerzia del rotore J [kgcm²]
La costante J è una misura della capacità di accelerazione del motore. Con I0 si ottiene
ad esempio il tempo di accelerazione tb da 0 a 3000 giri/min.:
2
m
42
cm
´
10
J[]=
´
con M
in Nm e J in kgcm²
0
tbs
´
30002
Ms
0
p
´
´
60
ITALIANO
Costante di tempo termica t
La costante t
indica il tempo di riscaldamento del motore freddo con un carico di I0fino
th
th
[min]
al raggiungimento di una sovratemperatura di 0,63 x 100 Kelvin. In caso di sollecitazione
con corrente di picco, il riscaldamento ha luogo in un tempo notevolmente più breve.
Ritardo al rilascio t
[ms]/ritardo all'inserzione t
BRH
[ms] del freno
BRL
Le costanti indicano i tempi di reazione del freno di stazionamento applicando la tensione
nominale al servoamplificatore.
U
N
Tensione di rete
U
n
Tensione di circuito intermedio.
UU
=*2
nN
Servomotori AKMItaliano - 79
Page 80
Dati tecnici04/2013Kollmorgen
ITALIANO
Pagina lasciata intenzionalmente in bianco.
Italiano - 80Servomotori AKM
Page 81
Kollmorgen04/2013Generalidades
25Generalidades
25.1Sobre este manual
El presente manual describe los servomotores síncronos de la Serie AKM (modelo
estándar).
Los motores son utilizados en el sistema de accionamiento junto con los servoamplificadores. Por este motivo, tenga presente la totalidad de la documentación del sistema,
compuesta por:
—Instrucciones de instalación del servoamplificador
—Manual de comunicación de bus (p. ej., CANopen o EtherCAT)
—Manual del usuario de software de operadores del servoamplificador
—Manual de accesorios regional
—Descripción técnica de la serie de motores AKM
Más información de fondo se puede encontrar en nuestro “ Producto WIKI” , disponible
en www.wiki-kollmorgen.eu
25.2Símbolos utilizados
.
SímbolosIndication
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Éste no es un símbolo de seguridad. Indica situaciones que, si
no se evitan, pueden provocar daños materiales.
Éste no es un símbolo de seguridad. Este símbolo indica notas
importantes.
Advertencia de peligro (general). En el texto de aviso que aparece al lado se especifica el tipo de peligro.
Advertencia de peligro por electricidad y sus efectos.
Peligro por superficie caliente.
Advertencia de las cargas suspendidas.
ESPAÑOL
25.3Abreviaturas utilizadas
Véase capítulo 32.1 "Definiciones".
Servomotores AKMEspañol - 81
Page 82
Seguridad04/2013Kollmorgen
26Seguridad
Este capítulo le ayudará a identificar y evitar los riesgos a los que están expuestos las
personas y los objetos.
26.1Siga sus instrucciones!
¡Lea la documentación!
Antes del montaje y de la puesta en funcionamiento, lea detenidamente la presente
documentación. La manipulación incorrecta del motor puede provocar daños personales
o materiales. Por este motivo, el operador debe asegurarse de que todas las personas
que vayan a realizar trabajos en el motor hayan leído y comprendido el manual, y de que
se cumplan las instrucciones de seguridad que contiene.
¡Preste atención a los datos técnicos!
Conserve los datos técnicos y las indicaciones referentes a las condiciones de conexión
(placa de identificación y documentación). Si se superan los valores de tensión o de corriente permitidos, los motores, p. ej., pueden resultar dañados por sobrecalentamiento.
¡Realice una valoración de los riesgos!
El fabricante de la máquina elaborarár un análisis de riesgo de la máquina y adoptará las
medidas adecuadas para que movimientos imprevistos no puedan causar daños personales ni materiales. Es posible que de la valoración de los riesgos se deriven requisitos
adicionales para el personal cualificado.
ESPAÑOL
¡Se requiere personal cualificado!
Las operaciones de transporte, instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento
sólo podrán ser realizadas por personal cualificado. Por personal cualificado se entiende
las personas que están familiarizadas con el transporte, la instalación, el montaje, la
puesta en funcionamiento y el manejo del producto y que disponen de las correspondientes calificaciones profesionales.
Transporte:sólo a cargo de personal con conocimientos de manejo de
elementos de montaje con riesgo electrostático
Instalación mecánica:sólo a cargo de personal especializado con formación en
ingeniería mecánica
Instalación eléctrica:sólo a cargo de personal especializado con formación en
electrotecnia
Puesta en funcionamiento: sólo a cargo de personal especializado con amplios
conocimientos sobre electrotecnia y la técnica de
accionamientos
El personal especializado deberá conocer y observar IEC 60364 / IEC 60664 y normativa
nacional de prevención de accidentes.
¡Llevar a cabo un transporte seguro!
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg (AKM7 y AKM8), utilice
siempre dispositivos elevadores. Si se elevan estas piezas sin la ayuda de herramientas,
pueden producirse lesiones en la espalda. Siga las indicaciones de la págin 85.
¡Asegure la chaveta!
Si hay alguna chaveta de eje, retírela o asegúrela cuando el motor vaya a funcionar sin
carga para que no salga despedida y evitar los consiguientes riesgos de lesión. En la
entrega, el estado, se asegura la pluma con una tapa de plástico.
Español - 82Servomotores AKM
Page 83
Kollmorgen04/2013Seguridad
¡Superficie caliente!
Durante el funcionamiento, los motores pueden tener superficies calientes según la clase
de protección. Riesgo de quemaduras!
La temperatura de las superficies puede alcanzar 100°C. Mida la temperatura y, antes de
tocar el motor, espere hasta que se haya enfriado a 40°C.
oma de tierra!
¡T
Asegúrese de la adecuada puesta a tierra del bloque del motor con la barra colectora del
armario de distribución como potencial de referencia. Sin una toma de tierra de baja
impedancia no se puede garantizar la seguridad personal y existe peligro de muerte por
descarga eléctrica.
¡Altas tensiones!
No abra el bastidor de distribución mientras estén funcionando los aparatos. La ausencia
de indicaciones visuales no supone ninguna garantía de que no haya tensión. Las conexiones de potencia pueden estar activas aunque el motor no esté girando.
No extraiga ningún enchufe con el equipo en marcha. Existe el peligro de muerte o lesiones graves al tocar los contactos expuestos. Las conexiones pueden llevar tensión,
incluso con el motor parado. En circunstancias desfavorables se pueden producir chispazos que dañen a las personas y a los contactos.
Al desconectar el servoamplificador de la corriente de alimentación, espere varios minutos antes de soltar piezas conductoras de corriente (por ejemplo, contactos, pernos,
etc.). Los condensadores en el servoamplificador conducen tensiones peligrosas hasta
unos varios minutos después de cortar la alimentación de corriente. Para mayor seguridad, mida la corriente en el circuito intermedio y espere a que la corriente se sitúe por
debajo de 40V.
¡Asegurar las cargas suspendidas!
I freni di stazionamento integrati non garantiscono la sicurezza funcionale! In presenza di
carichi sospesi (assi verticali) è necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiuntivo per garantire la sicurezza del personale.
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 83
Page 84
Seguridad04/2013Kollmorgen
26.2Utilización conforme
Los servomotores sincrónicos de la Serie AKM están diseñados especialmente para
—
el accionamiento de equipos de manipulación, maquinaria textil, máquinas-herra
mientas, maquinaria de embalaje y similares con elevados requerimientos
dinámicos.
—Están solamente autorizados a operar en motores cumpliendo las condiciones del
entorno definidas en la presente documentación.
—Los motores de Washdown se pueden poner en funcionamiento en entornos con
lejías y ácidos corrosivos siempre que se respeten las condiciones definidas en el
capítulo 28.6, página 94.
—Se permite el uso de motores de Washdown Food en contacto directo con alimen-
tos.
—Los motores de la Serie AKM está exclusivamente destinados a ser activados me-
diante servoamplificadores digitales regulados por velocidad y/o por par motor.
—Los motores se montan como componentes de instalaciones eléctricas o maquina-
ria y solamente pueden ser puestos en servicio como componentes integrados.
—El sensor de protección térmica integrado en las bobinas del motor debe evaluarse
y supervisarse.
—Los frenos están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para ope-
raciones de frenado permanentes durante el servicio.
—Garantizamos la conformidad del servosistema con los términos de la EC Declarati-
on of Conformity de la página 84, solamente cuando se utilicen los componentes
entregados por nosotros (servoamplificador, motor, cables, etc.).
-
26.3Uso indebido
—No se permite el uso de motores estándar
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
- en contacto con alimentos,
- en entornos con partículas en suspensión, vapores, aceites, lejías o ácidos conductores de la electricidad y/o corrosivos.
—No se permite el uso de motores de Washdown
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
ESPAÑOL
- en contacto con alimentos,
- en entornos con ácidos o lejías con un valor de pH inferiora2osuperior a 12,
- en entornos con ácidos o lejías que no hayan sido probados por Kollmorgen.
—No se permite el uso de motores de Washdown Food
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
- en contacto directo con alimentos..
—Está prohibido utilizar el motor si la máquina en la que está instalado:
- no cumple las disposiciones de la directiva comunitaria sobre máquinas;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre compatibilidad electromagnética;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre equipos de baja tensión.
—A fin de garantizar la seguridad funcional, no se deben utilizar frenos de detención
integrados sin un equipo adicional.
Español - 84Servomotores AKM
Page 85
Kollmorgen04/2013Seguridad
26.4Manipulación
26.4.1Transporte
Clase de clima2K3 según EN61800-2, IEC 60721-3-2
—
Temperatura -25...+70° C, oscilación máx. 20K / hora
—
Humedad del airehumedad relativa máx. 5%... 95% sin condensar
—Sólo a cargo de personal especializado en el envase original reciclable del fabrican-
te
—Evite impactos fuertes, particularmente sobre el extremo del eje
—En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe que el aparato no tiene
daños visibles. Informe de ello al transportista y, en caso necesario, al fabricante.
Transporte de motores por encima de los 20 kg de peso
Utilice las argollas de elevación suministradas para el transporte seguro de los motores
AKM7 y AKM8 (>20kg).
Respete las instrucciones relativas al transporte incluidas en el embalaje del motor.
Recomendamos la herramienta ZPZM 120/292 del transporte para mover los motores.
La unidad ZPMZ 120/292 de la suspensión consiste en una viga, suspendida al gancho
de la grúa y dos doble-funcionan las ligas de cadena.
¡Suspendido carga. ¡Peligro de muerte, cuando el último bloqueo. La
zona bajo la carga debe estar despejada durante la elevación!
—Los tornillos de fijación de las argollas de elevación han de estar completamente
enroscados.
—Las argollas de elevación deben asentarse totalmente planas en la superficie de
apoyo.
—Antes de utilizarlas, comprobar si las argollas de elevación están firmemente asen-
tadas y si presentan daños visibles (corrosión, deformación).
—Las argollas de elevación deformadas no deben utilizarse.
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 85
Page 86
Seguridad04/2013Kollmorgen
26.4.2Embalaje
Caja de cartón amortiguador de la espuma de Instapak
—
Usted puede volver la porción plástica al surtidor (véase la “Eliminación”).
—
ModeloEmbalaje
AKM1Caja de cartón10AKM5Caja de cartón5
AKM2Caja de cartón10AKM6Caja de cartón1
AKM3Caja de cartón6AKM7Caja de cartón1
AKM4Caja de cartón6AKM8Paleta1
26.4.3Almacenamiento
—Clase de clima1K4 según EN61800-2, IEC 60721-3-2
—Temperatura-25...+55°C, oscilación máx. 20K/hora
—Humedad del airehumedad rel. máx. 5% ... 95% sin condensar
—Sólo en el embalaje original reciclable del fabricante
—Altura máx. de apilamientovéase la tabla en la sección "Eembalaje"
—Tiempo de almacenamientosin limitación
Altura máx.
de estiba
ModeloEmbalaje
®
.
Altura máx.
de estiba
26.4.4Advertenzia / Limpieza
—Advertenzia / limpieza sólo por personal profesional
—Después de 20.000 horas de servicio en condiciones nominales, se deberían cam-
biar los cojinetes.
—Compruebe el motor cada 2500 horas de servicio, o bien, una vez al año para rui-
dos en los cojinetes. Si escucha ruidos en los cojinetes, detenga inmediatamente el
motor y cambie los cojinetes
—La apertura de los motores trae consigo la pérdida de la garantía
—Límpiese con isopropanol o producto similar no sumergir ni pulverizar
26.4.5Reparación
Sólo el fabricante debe ejecutar reparaciones en el motor; la apertura de los aparatos
invalida la garantía. Ponga el aparato fuera de servicio y envíelo al fabricante:
ESPAÑOL
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
26.4.6Eliminación
De conformidad con la directiva 2002/96/CE (RAEE), nos encargamos de eliminar de
manera adecuada los aparatos y accesorios viejos si el remitente se hace cargo de los
gastos de transporte. Envíe los aparatos a
KOLLMORGEN Europe GmbH
Pempelfurtstr. 1
D-40880 Ratingen
Español - 86Servomotores AKM
Page 87
Kollmorgen04/2013Identificación del producto
E61960
PS155-1
EN60034-1
EN60034-5
MODEL:
Cust P/N:
IcsArms
Tc sN m
VsV DC
NrtdRPM
PrtdkW
RmOHMS (L-L) 25 °C
SERIAL #
Ambient 40 °CIP
Made in Czech Republic BCZwww.Kollmorgen.com
27Identificación del producto
27.1Volumen de suministro
Motor de la Serie AKM
—
—Manual del producto (lengua multi), una por entrega
27.2Placa de identificación
En los motores normales la placa de identificación se adhiere de forma permanente al
lateral de la carcasa.
En los motores lavables la placa de identificación se graba en el lateral de la carcasa.
Con cada unidad de embalaje se incluye una placa de identificación adicional.
Leyenda:
MODELModelo
CUST P/Nnúmero de pieza del cliente
IcsI
TcsM
VsU
Nrtdnn (Velocidad nominal @ U
(Corriente de parada)
0rms
(Par motor de parada)
0
(Tensión del circuito intermedio )
n
)
n
PrtdPn (Potencia nominal)
RmR25 (Resistencia de la bobina @ 25°)
SERIALNúmero de serie
AMBIENTTemperatura ambiental máx.
El año de fabricación se cifra en el número de serie: los primeros dos dígitos del número
de serie son el año de fabricación, e.g. “12" significa 2012.
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 87
Page 88
Identificación del producto04/2013Kollmorgen
27.3Codificación de modelo
AKM 6 2 P -AN C N DA 00
Tamaño del Brida
140mm
258mm
370mm
484mm
5108mm
6138mm
7188mm
Longitud del rotor
1
2
3
4
5
Tipo Bobina
A..Z
S especial
Tipo del brida
AIEC precisión N
BNEMA
M,T cojinete reforzado AKM8
WCapa del reborde por
Washdown, IEC
RIEC precisión R
Sespecial
C, D, G y H son variantes de brida
alternativas. Póngase en contacto
con el departamento de ventas de
Kollmorgen.
Realización
00 estándar
01 con retén radial
0WWashdown
0F Washdown Food
Unidad de retorno
todos los tipos, consulte la p. 89
S- especial
Freno
2con Freno 24V
N sin freno
S especial
Técnica de conexión
todos los tipos, consulte la p. 89
Sespecial
Eje
C con ranura
Kranura abierto
N sin ranura
Sespecial
ESPAÑOL
Español - 88Servomotores AKM
Page 89
Kollmorgen04/2013Identificación del producto
27.3.1Opciones de conexión
Encontrará las asignaciones de enchufes de las opciones en la pág. 131 y siguientes.
Código
Se puede utilizar
PTC
KTY
84-130
B1AKM2
C7AKM1 - AKM22 enchufes, dim. 1.0 , IP65en cable de 0,5 m
C1AKM3 - AKM7
D-
G-AKM2 - AKM62 enchufes rectos, dim. 1.0, IP65en el motor
H1AKM74Q & AKM82T
M-AKM1 - AKM42 enchufes Molex, Io<6A, IP20en cable de 0,5 m
P-
T2AKM8
Y1AKM12 enchufe y-tec, IP65en el motor
con
AKM1IP65, enchufe híbrido, i-tecen el motor
AKM2 - AKM6,
SFD sin freno
1 enchufe de feedback dim. 1.0,
1 enchufe de potencia dim. 1.5, IP65
1 enchufe híbrido Molex, Io<6A, IP20
Caja de bornes (a potencia),
1 enchufe de feedback dim. 1.0, IP65
Posición del
enchufe
en el motor
en el motor
en el motor
en el motor
en cable de 0,5 m
en el motor
27.3.2Unidad de realimentación
La longitud del motor depende de la unidad de realimentación (feedback) incorporada;
consulte los planos acotados de la página 117 y siguientes. No es posible realizar montajes posteriores. Encontrará las asignaciones de enchufes de las opciones en el capítulo
"Connector Pinout" , en la pág. 131 y siguientes.
Código DescripciónModelo
1-ComcoderAKM1 - AKM81024 Incr/rot
2-ComcoderAKM1 - AKM82048 Incr/rot
AABiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Monovuelta, óptico
AABiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Monovuelta, óptico
ABBiSS B EncoderAD36AKM2 - AKM4Multivuelta, óptico
ABBiSS B EncoderAD58AKM5 - AKM8Multivuelta, óptico
* no disponible con la opción de conexión "C" (cable con enchufe IP65)
Se puede
utilizar con
Comentario
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 89
Page 90
Descripción técnica04/2013Kollmorgen
28Descripción técnica
28.1Datos técnicos generales
Temperatura ambiente 5...+40°C con altura de emplaz. hasta 1000m sobre nivel del
(con datos nominales) mar Con temperaturas ambiente superiores a 40°C y con
montaje encapsulado de los motores, tome contacto siempre
con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Humedad autorizada95% humedad relativa, sin formación de rocío
(con datos nominales)
Reducción de potencia 1%/K en el rango 40°C...50°C hasta 1000 m sobre el nivel del
mar (Corrientes y momentos) con alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y 40°C
6%a 2000 m sobre el nivel del mar
17% a 3000 m sobre el nivel del mar
30% a 4000 m sobre el nivel del mar
55% a 5000 m sobre el nivel del mar
Sin reducción de potencia a alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y reducción de
temperatura en 10K / 1000m
Vida útil de cojinetes³ 20.000 horas de servicio
A partir de la página 104 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos correspondientes a cada tipo de motor.
28.2Modelo estándar
28.2.1Forma de diseño
La forma básica de diseño de los servomotores AKM es la forma IM B5 según EN
60034-7.
ESPAÑOL
28.2.2Brida
Dimensiones de brida según Norma IEC, ajuste j6, precisión según DIN 42955
Clase de tolerancia : N, opcional R per brida del IEC
Temperatura máximo permitida del reborde en la operación continua 65°C.
28.2.3Tipo de protección
Modelo estándarconnectadorretén radialTipo de protección
Los motores cumplen con la clase F de materiales aislantes según IEC 60085 (UL 1446
class F).
28.2.5Superficie
Los motores están cubiertos con la capa del polvo del poliester en negro mate, no siendo
resistente a disolventes (Tri, diluyentes, etc.).
28.2.6Extremo del eje, lado de accionamiento
La transmisión de fuerza resulta a través del extremo cilíndrico A (ajuste k6) según EN
50347 con rosca de apriete (hasta DBL1/DBL2) pero sin ranura del muelle de ajuste.
Para la vida útil de los cojinetes se ha partido de 20.000 horas de servicio.
Fuerza radial:
Si los motores propulsan a través de piñones o correas dentadas, se presentan elevadas
fuerzas radiales. Los valores autorizados en el extremo del eje, en función de velocidad,
se indican en los diagramas en capítulo "Dimension Drawings" de la pag.117. Los valores máximos permitidos figuran en los datos técnicos. Con aplicación de fuerza en el
centro del extremo libre del eje F
10% puede ser mayor.
R
Fuerza axial
Cuando se montan piñones o poleas en el eje y se utilizan p. ej. engranajes angulares,
se producen fuerzas axiales. Los valores máximos permitidos figuran en los datos técnicos.
Acoplamiento
Como elementos ideales de acoplamiento sin juego han dado muy buen resultado las
tenazas tensoras, también en unión con acoplamientos de fuelle metálico.
28.2.7Dispositivo protector
El modelo estándar del motor va equipado con un PTC sin potencial. El punto de conexión se encuentra a 155°C ± 5%. El PTC no protege contra sobrecargas instantáneas
muy altas.
También existe la opción de equipar el motor con un sensor KTY 84-130 (vea las opciones de conexión 1,2y7enlapágina 89).
Utilizando nuestro conductor feedback preconfeccionado, el dispositivo de termoprotección está integrado en el sistema de control del servoamplificador digital.
28.2.8Calidad vibracional
Los motores se fabrican con el factor A de calidad vibracional según DIN EN 60034-14.
Esto implica que el nivel de vibraciones permitido como valor efectivo para un rango de
velocidades de 600-3600 rpm y una altura del eje de entre 56-132 mm es de 1,6 mm/s.
Los paréntesis (...) hacen
referencia a los apantallamientos.
Intensidad de corriente
máxima admisible según
EN60204-1:2006, Tabla 6,
Columna B3.
28.3.2.2Cable de Feedback
TipoSecciónComentario
ESPAÑOL
Resolver, SFD(4x2x0,25)
Encoder(7x2x0,25)BiSS, EnDAT, HIPERFACE
Comcoder(8x2x0,25)Encoder incremental + Hall
28.3.2.3Cable híbrido
TipoSecciónComentario
Híbrido
(4x1,0+2x(2x0,75))
(4x1,5+2x(2x0,75))
4 hilos de potencia, 4 hilos de señal para SFD Gen2
Español - 92Servomotores AKM
Page 93
Kollmorgen04/2013Descripción técnica
28.4Freno de detención
Los motores se pueden suministrar opcionalmente con freno de detención incorporado.
En freno magnético permanente (24 V CC) bloquea el rotor cuando está sin tensión.
La longitud del motor aumenta con el freno de parada montado.
¡Si en las cargas suspendidas (ejes verticales) está accionado el freno de
detención del motor y, al mismo tiempo, el servoaccionamiento no aporta
ninguna potencia, se puede caer la carga!
Peligro de lesiones para el personal de servicio de la máquina.
En el caso de las cargas suspendidas (ejes verticales), sólo se puede
garantizar la seguridad funcional mediante el uso de un freno mecánico
adicional externo.
Los frenos están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para operaciones de frenado permanentes durante el servicio. Si el freno se acciona muy frecuentemente durante el servicio, es probable que el freno de detención se desgaste prematuramente y falle.
Los frenos de detención pueden ser activados directamente por el servoamplificador de
Kollmorgen (con riesgo para las personas) liberando a continuación el arrollamiento de
freno en el servoamplificador, y no siendo necesaria una conexión adicional. Consulte a
este respecto las instrucciones de servicio del servoamplificador. Cuando el freno de
detención no es activado directamente por el servoamplificador se debe realizar una conexión adicional (p.ej., un varistor). Consulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.
28.5Ventilador para AKM7
Para el tamaño AKM7 hay disponible un juego de elementos de fijación para la ventilación independiente. El ventilador montado permite hasta un 30 % más de potencia útil de
los motores AKM7. En el volumen de suministro del juego de elementos de fijación se
incluyen unas instrucciones de montaje para el juego de montaje del ventilador.
Asegúrese de que el aire pueda entrar sin impedimento por la rejilla de ventilación y deje
un espacio libre de como mínimo 25 mm detrás de la rejilla.
Debido a la convección forzosa, los motores se ensucian con más intensidad. Los sedimentos reducen la potencia de refrigeración y pueden dañar los motores. El polvo puede
arder en caso de sobrecalentamiento. Limpie, por lo tanto, los conductos de aire, il ventilador y il motor regularmente.
Debido al montaje del ventilador, se incrementan las medidas de montaje de los motores
AKM7.
Encontrará los datos técnicos de los motores AKM7 con ventilador en la página 115.
Encontrará los planos acotados de los motores AKM7 con ventilador en la página 125.
La caja del ventilador se puede fijar con los
ángulos de montaje suministrados o de forma adicional con los pernos distanciadores, si se han
suministrado. La elección del método de fijación
dependerá de la aplicación. Si se prevé que se
produzcan fuertes vibraciones, se utilizarán por
seguridad los ángulos y los pernos distanciadores.
Los motores con frenos integrados requieren los
pernos distanciadores largos.
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 93
Page 94
Descripción técnica04/2013Kollmorgen
28.6Washdown y Washdown Food
Esta variante de motor se utiliza en aplicaciones sometidas a estrictas normas higiénicas
en las que debe evitarse la formación de microbios y corrosión y tienen que limpiarse las
máquinas cíclicamente.
Los motores están basados en los tipos estándares AKM2 - AKM6 con unas modificaciones especiales para el uso en la industria de transformación de alimentos o en la industria de envasado y embalaje. Además, existe la posibilidad de recubrir la brida, aunque
entonces no se puede garantizar la clase de tolerancia N para la brida.
En la codificación de modelo se definen por separado la pintura del cárter del motor
(tipos "W" de Washdown, "F" de Washdown Food) en la versión (dos últimos dígitos) y el
recubrimiento de la brida.
28.6.1Washdown
AKM^^^-^^^^^-^WWashdown sin recubrimiento de brida
AKM^^^-W^^^^^-^WWashdown con recubrimiento de la brida A IEC
Los motores de Washdown no pueden estar en contacto con alimentos no envasados.
ESPAÑOL
Ámbitos de aplicación:
Ejemplo:
Normas:
Superficie:
Resistencia:
Tipo de protección:
Eje:
Retén:
Lubricante:
Enchufe:
Tornillos:
Placa de identificación:
Tamaño:
Entornos duros, exteriores
Transporte en el área de alimentos y envasado sin contacto
con alimentos, estaciones de radar, turbinas eólicas, instalaciones en mar abierto
UL, CE, RohS
Recubrimiento plateado
Frente a detergentes probados (véase la página 71), resistente a la corrosión
IP67
Acero inoxidable
PTFE
Grasa lubricante industrial, no apta para uso alimentario
Acero inoxidable, superficie lisa
Acero inoxidable
Grabada, con cada unidad de embalaje se incluye una placa
de identificación adicional
AKM2 - AKM6
Español - 94Servomotores AKM
Page 95
Kollmorgen04/2013Descripción técnica
28.6.2Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^FWashdown Food sin recubrimiento de brida
AKM^^^-W^^^^^-^FWashdown Food con recubrimiento de la brida A IEC
La superficie del motor de Washdown Food ha superado todas las pruebas en conformi
dad con FDA GlobalMigration en lo referente al contacto indirecto con alimentos. No se
permite el contacto directo con alimentos no envasados.
Ámbitos de aplicación:
Ejemplo:
Normas:
Superficie:
Resistencia:
Tipo de protección:
Eje:
Retén:
Lubricante:
Enchufe:
Tornillos:
Placa de identificación:
Tamaño:
industria alimentaria y de bebidas, sin contacto directo con
alimentos no envasados
Corte, envasado y llenado sin contacto directo con los alimentos, motor situado al lado o debajo de los alimentos
UL, CE, RoHs, FDA
Revestimiento blanco
Frente a detergentes probados (véase la página 71), resistente a la corrosión
IP67
Acero inoxidable
PTFE, conformidad con FDA
Apto para uso alimentario en conformidad con FDA
Acero inoxidable, superficie lisa
Acero inoxidable
Grabada, con cada unidad de embalaje se incluye una placa
de identificación adicional
AKM2 - AKM6
.
28.6.3Características probadas y confirmadas frente a productos de limpieza
-
En el laboratorio de pruebas ECOLAB Deutschland GmbH se probó la resistencia de las
superficies de los Washdown y Washdown Food frente a los siguientes productos de limpieza industriales:
—P3-topactive DES
—P3-topactive LA
—P3-topax 56
—P3-topax 66
—P3-topax 91
Para ello se sumergieron las superficies en cada producto de limpieza durante 28 días a
temperatura ambiente.
Esto equivale aprox. a 2500 ciclos de limpieza, cada uno de los cuales con 15 minutos
de contacto con el producto de limpieza, o bien a 1500 ciclos de limpieza con limpieza y
posterior desinfección.
Los certificados se encuentran en nuestra WIKI de productos, en la página Approvals
Kollmorgen solo puede garantizar la vida útil del motor si se utilizan los detergentes probados. Kollmorgen puede probar y, en su caso, autorizar otros detergentes que los cita
dos previa solicitud.
.
-
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 95
Page 96
Descripción técnica04/2013Kollmorgen
28.6.4Condiciones de montaje y aplicación
Los motores deben utilizarse solamente con una temperatura ambiente máxima de
—
50°C.
Si la brida delantera está recubierta, no se garantiza la clase de tolerancia N.
—
En los motores con bridas sin revestimiento lavable, la superficie de las bridas se debe
proteger de la acción de los productos de limpieza mediante una instalación adecuada.
28.6.5Plan de limpieza
Plan de limpieza recomendado (abreviado) con los productos de limpieza probados:
Enjuague con agua (40°... 50°C)
Enjuague con baja presión. De arriba a abajo en dirección al orificio de drenaje. Limpiar
el orificio de drenaje.
Limpieza con espuma
Frotar de arriba a abajo.
Alcalinos:P3-topactive LA o P3-topax 66 (2-5%, diariamente durante 15 min)
Ácidos:P3-topax 56 (2%, si es necesario durante 15 min)
Temperatura:de fría a 40 °C
ESPAÑOL
Desinfección
Pulverizar con agua (40 ... 50 °C) con baja presión. De arriba a abajo.
Desinfección por aspersión:P3-topax 91 (1-2%, si es necesario durante 30-60 min)
Desinfección con espuma:P3-topactive DES (1-3%, si es necesario durante
10-30 min)
Español - 96Servomotores AKM
Page 97
Kollmorgen04/2013Instalación mecánica
29Instalación mecánica
Los dibujos de la dimensión se pueden encontrar p. 117.
29.1Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con conocimientos de mecánica están autorizados a montar.
—Proteja los motores contra esfuerzos excesivos. Durante el transporte y la manipu-
lación, no debe haber partes dañadas.
—El lugar de instalación se encontrará libre de materiales conductores y agresivos.
Durante el montaje del V3 (extremo del eje hacia arriba), ponga atención a que no
penetren líquidos en los cojinetes. Antes de realizar el montaje encapsulado, consulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.
—Asegúrese de la ventilación sin obstáculos de los motores, respetando la tempera-
tura ambiente y la temperatura de la brida. Con temperaturas superiores a 40 °C,
consulte previamente con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Procure la suficiente evacuación del calor en el entorno y en la brida del motor para
no superar la temperatura máxima autorizada de 65 °C en la brida del motor.
—Especialmente la brida y el eje corren peligro durante el almacenamiento y montaje.
En la colocación de acoplamientos, piñones y poleas para correas, utilice siempre la
rosca prevista del eje del motor y, siempre que sea posible, caliente los elementos
de salida. Los golpes y el empleo de la fuerza producen daños en los cojinetes y en
el eje.
—Utilice siempre en lo posible tenazas tensoras sin holguras, tenazas de fricción, o
acoplamientos como. Procure siempre la correcta alineación del acoplamiento. Las
desviaciones producen vibraciones inadmisibles y destrozos en los cojinetes y en el
acoplamiento.
—Evite siempre una suspensión mecánica sobredeterminada del eje del motor a tra-
vés de un acoplamiento rígido y de suspensión adicional externa.
—Observe el número de polos del motor y del resolver y ajuste correctamente los nú-
meros de polos. El ajuste incorrecto puede producir la destrucción sobre todo de los
motores pequeños.
—
Evite en lo posible los esfuerzos axiales del eje del motor. Los esfuerzos axiales ex
cesivos del eje reducen mucho la vida útil del motor.
—
Controle las cargas radiales y axiales autorizadas F
miento por correa dentada, el diámetro mínimo autorizado del piñón se obtiene se
gún la ecuación siguiente:
dMF
(/ )³´2
.
Rmin
. Utilizando un acciona
RyFA
-
-
Servomotores AKMEspañol - 97
ESPAÑOL
-
Page 98
Instalación eléctrica04/2013Kollmorgen
30Instalación eléctrica
El asignación de enchufes se pueden encontrar en capítulo "Connector Pinout" de la
p.131. Pinout del amplificador se puede encontrar en el manual del amplificador.
30.1Instrucciones importantes
El montaje y cableado de los motores se realizará siempre sin tensión, es
decir, ninguna de las tensiones de servicio del aparato a conectar deberá
estar activada.
Tocar contactos expuestos comporta peligro de muerte y riesgos graves
para la salud.
Asegúrese de que la desconexión del armario de distribución sea segura
(bloqueo, rótulos de advertencia, etc.). Las diferentes tensiones se
conectarán en la primera puesta en funcionamiento.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se
encuentren bajo tensión. Riesgo de choque eléctrico! En caso de
accidente se pueden generar chispazos que dañen a las personasyalos
contactos.
ESPAÑOL
Las cargas residuales en los condensadores del amplificador con niveles
peligrosos de hasta 10 minutos después de desconectar el cable de
alimentación. Las conexiones de control y de potencia pueden provocar
tensión, incluso aunque el motor no esté girando.
Mida la tensión en el circuito intermedio y espere hasta que haya
descendido por debajo de 40 V.
El símbolo de masa X, que se encuentra en todos los planos de conexión, indica que
debe asegurarse de realizar una conexión en el armario de distribución con la mayor superficie posible conductora de electricidad, entre el aparato que lleva la indicación y la
placa de montaje. Esta conexión hará posible la derivación de interferencias de alta frecuencia y no debe confundirse con la marca PE (medida de protección según EN
60204). Respete también las indicaciones en los planos de conexión de las manual de
instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador utilizado.
Español - 98Servomotores AKM
Page 99
Kollmorgen04/2013Instalación eléctrica
30.2Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas
Realice el cableado cumpliendo los reglamentos y normas vigentes.
—
Para las conexiones de potencia y de retorno, utilice exclusivamente los conduccio
—
nes preconfeccionadas y protegidas de Kollmorgen.
—Los apantallamientos mal colocados producen siempre a interferencias electromag-
néticas y degradar el rendimiento del sistema.
—La longitud máxima del conductor se define en el manual de producto del servoam-
plificador utilizado.
Para una descripción detallada de cables premontados, refiera por favor a los manuales
accesorios.
30.3Guía de instalación eléctrica
—Compruebe la correspondencia entre el servoamplificador y el motor. Compare la
tensión nominal y la corriente nominal de los aparatos. Realice el cableado conforme al cuadro de conexiones de las Instrucciones de instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador. Las conexiones se encuentran en capítulo "Connector Pinout" pag.131.
—Realice el tendido de todos las conducciones de alta tensión con sección suficiente
según EN 60204. En los datos técnicos se incluyen las secciones recomendadas.
-
En función del tipo de servoamplificador utilizado, con cables de motor largos (>25m)
debe conectarse una bobina de motor (3YL o 3YLN) en el conductor del motor (véase el
manual de producto del servoamplificador y el manual de accesorios).
—Asegúrese de que la toma de tierra del servoamplificador y del motor esté perfecta-
mente instalada. Véanse la adecuada protección de compatibilidad electromagnética y de puesta a tierra en las Instrucciones de instalación del servoamplificador utilizado. Ponga a tierra la placa de montaje y el bloque del motor..
—Utilizando un cale de potencia del motor con conductores de mando de freno inte-
grados, estos deberán estar apantallados. La pantalla estará dispuesta por ambos
lados (véase manual de instalación del servoamplificador).
—Cableado:
— Tienda los cables de potencia y de control bien separados
— Conecte el resolver y el codificador
— Conecte los cables del motor cerca del servoamplificador. Apantallamientos a
ambos lados en bornes de protección o en el enchufe de CEM
— Conecta el freno de detención, si está montado. Coloque el apantallamiento a
ambos lados.
—Realice apantallamientos de gran superficie (baja resistencia) a través de cajas de
enchufe metalizadas, o bien, de uniones de cable roscadas compatibles electromagnéticamente.
—Requisitos al material de cables:
Capacidad
Cable del motor-menor que 150 pF/m
Cable Resolver-menor que 120 pF/m
ESPAÑOL
Servomotores AKMEspañol - 99
Page 100
Puesta en funcionamento04/2013Kollmorgen
31Puesta en funcionamento
31.1Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con amplios conocimientos de electrotecnia y de técnicas
de accionamiento están autorizados a la puesta en funcionamiento del conjunto servo
amplificador-motor.
Se producen tensiones peligrosas de hasta 900V. Riesgo de descarga
eléctrica! Compruebe que todas las piezas de conexión que conducen
tensión estén protegidas contra cualquier posible contacto.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se
encuentren bajo tensión. Las cargas residuales en los condensadores
del amplificador con niveles peligrosos de hasta 10 minutos después de
desconectar el cable de alimentación.
Mida la tensión en el circuito intermedio y espere hasta que haya
descendido por debajo de 40 V. Las conexiones de control y de potencia
pueden provocar tensión, incluso aunque el motor no esté girando.
-
ESPAÑOL
La temperatura de la superficie del motor puede alcanzar 100 °C durante
el servicio. Peligro de quemaduras leves! Compruebe (mida) la
temperatura del motor.
Espere a que la temperatura haya descendido a 40 °C antes de tocar el
motor con las manos.
No hay que descartar que durante la puesta en funcionamiento el
accionamiento realice un movimiento imprevisto.
Las medidas que habrá de observar en este aspecto en su aplicación
resultarán de la valoración de riesgos de dicha aplicación.
Español - 100Servomotores AKM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.