Kollmorgen AKM, AKM1, AKM2, AKM3, AKM4 Instruction Manual

...
Page 1
AKM
Deutsch Betriebsanleitung, Synchron Servomotoren English Instructions Manual, Synchronous Servomotors Italiano Manuale di istruzioni, Servomotori Sincroni Español Manual de instrucciones, Servomotores Sincronos
Edition 04/2013 Originalsprache Deutsch European Version (CE region)
Bewahren Sie das Handbuch als Produktbestandteil während der Lebensdauer des Produktes auf. Geben Sie das Handbuch an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Produktes weiter.
Conservare il manuale per l’intera durata del prodotto. In caso di cambio di proprietà il manuale deve essere fornito al nuovo uti lizzatore quale parte integrante del prodotto.
Keep the manual as a product component during the life span of the product. Pass the manual to future users / owners of the product.
Conserve el manual durante toda la vida útil del producto.
-
Entregue el manual a posteriores usuarios o propietarios del producto.
Page 2
Record of Document Revisions
Revision Remarks
01 / 2009 First multilingual edition
Appendix renamed to Drawings, AKM8 added, symbols according to ANSI Z535, Hiperface
06 / 2010
added, minor corrections, technical data moved to appendix, new windings for AKM4 to 7,
radial-/axial force diagrams new for AKM1 to 8 10 / 2010 Transport tool order information, wiring diagrams updated for H connector 12 / 2010 Weight data AKM8, derating AKM8, DIN 748 => EN 50347, company name&address 04 / 2011 Washdown Variants, some minor corrections, climate categories, flange temperature limit
12 / 2011
03 / 2012
08 / 2012
04 / 2013
EnDat encoders RoHS compliant, SFD combi connector option "D", GOST-R certificate, AKM8
dimensions corrected, AKM7 transport, Washdown Food
AKM3: FRmax corrected, Washdown Food information extended, peak current/torque data
AKM1 to AKM7 updated
AKM 1 extended options, wiring diagrams removed, connector pinout section added, KTY ther-
mal sensor version added, CE certificate, part number scheme extended
Brake data, y-tec power pinout corrected, AKM 7 fan option, i-tec connector new, KTY thermal
sensor version updated
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Originalbetriebsanleitung, gedruckt in der BRD Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder in einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma KOLLMORGEN Europe GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Translation of the original manual, printed in the Federal Republic of Germany All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by photocopying, microfilm or any other method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission of KOLLMORGEN Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli appa­recchi
Traduzione del manuale originale, stampato nella Repubblica federale tedesca Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi forma (fotocopia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approva­zione scritta della ditta KOLLMORGEN Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa mediante l’uso di sis­temi elettronici.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas para la mejora de los equipos
Traducción del manual original, impreso en la RFA Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra por cualquier medio (fotocopia, microfilm u otros), así como su procesamiento, reproducción y divulgación por medio de sistemas electrónicos, sin expresa autorización escrita de la empresa KOLLMORGEN Europe GmbH.
Page 3
Kollmorgen 04/2013 Inhaltsverzeichnis
Seite
tocdruck
1 Allgemeines
1.1 Über dieses Handbuch ............................................................9
1.2 Verwendete Symbole .............................................................9
1.3 Verwendete Abkürzungen .........................................................9
2Sicherheit
2.1 Das sollten Sie beachten .........................................................10
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................12
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................12
2.4 Handhabung ...................................................................13
2.4.1 Transport .................................................................13
2.4.2 Verpackung ...............................................................14
2.4.3 Lagerung .................................................................14
2.4.4 Wartung / Reinigung ........................................................14
2.4.5 Reparatur.................................................................14
2.4.6 Entsorgung ...............................................................14
3 Produktidentifizierung
3.1 Lieferumfang...................................................................15
3.2 Typenschild....................................................................15
3.3 Typenschlüssel.................................................................16
3.3.1 Anschlussoptionen .........................................................17
3.3.2 Rückführeinheit ............................................................17
4 Technische Beschreibung
4.1 Allgemeine technische Daten......................................................18
4.2 Standardausrüstung .............................................................18
4.2.1 Bauform..................................................................18
4.2.2 Flansch ..................................................................18
4.2.3 Schutzart .................................................................18
4.2.4 Isolierstoffklasse ...........................................................19
4.2.5 Oberfläche................................................................19
4.2.6 Wellenende A-Seite.........................................................19
4.2.7 Schutzeinrichtung ..........................................................19
4.2.8 Schwinggüte ..............................................................19
4.3 Anschlusstechnik ...............................................................20
4.3.1 Stecker ..................................................................20
4.3.2 Kabelquerschnitte ..........................................................20
4.3.2.1 Leistungs-Kabel, Kombi-Kabel .............................................20
4.3.2.2 Feedback-Kabel ........................................................20
4.3.2.3 Hybrid-Kabel ...........................................................20
4.4 Haltebremse ...................................................................21
4.5 Lüfter für AKM7.................................................................21
4.6 Washdown und Washdown Food...................................................22
4.6.1 Washdown................................................................22
4.6.2 Washdown Food ...........................................................23
4.6.3 Geprüfte und bestätigte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel ...................23
4.6.4 Montage- und Einsatzbedingungen ............................................24
4.6.5 Reinigungsplan ............................................................24
5 Mechanische Installation
5.1 Wichtige Hinweise ..............................................................25
6 Elektrische Installation
6.1 Wichtige Hinweise ..............................................................26
6.2 Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln..................................27
6.3 Leitfaden für die elektrische Installation ..............................................27
7 Inbetriebnahme
7.1 Wichtige Hinweise ..............................................................28
7.2 Leitfaden für die Inbetriebnahme ...................................................
7.3 Beseitigen von Störungen ........................................................30
8 Technische Daten
8.1 Begriffsdefinitionen ..............................................................31
29
DEUTSCH
Servomotoren AKM Deutsch - 3
Page 4
Contents 04/2013 Kollmorgen
9 General
9.1 About this manual...............................................................33
9.2 Symbols used ..................................................................33
9.3 Abbreviations used ..............................................................33
10 Safety
10.1 You should pay attention to this ....................................................34
10.2 Use as directed.................................................................36
10.3 Prohibited use..................................................................36
10.4 Handling ......................................................................37
10.4.1 Transport .................................................................37
10.4.2 Packaging ................................................................38
10.4.3 Storage ..................................................................38
10.4.4 Maintenance / Cleaning......................................................38
10.4.5 Repair ...................................................................38
10.4.6 Disposal..................................................................38
11 Package
11.1 Delivery package ...............................................................39
11.2 Nameplate ....................................................................39
ENGLISH
11.3 Model number description ........................................................40
11.3.1 Connector Options .........................................................41
11.3.2 Feedback Options ..........................................................41
12 Technical Description
12.1 General technical data ...........................................................42
12.2 Standard features ...............................................................42
12.2.1 Style.....................................................................42
12.2.2 Flange ...................................................................42
12.2.3 Protection class ............................................................42
12.2.4 Insulation material class .....................................................43
12.2.5 Surface ..................................................................43
12.2.6 Shaft end, A-side...........................................................43
12.2.7 Protective device ...........................................................43
12.2.8 Vibration class .............................................................43
12.3 Wiring technology ...............................................................44
12.3.1 Connectors ...............................................................44
12.3.2 Wire cross sections .........................................................44
12.3.2.1 Power Cable, Combi Cable................................................44
12.3.2.2 Feedback Cable ........................................................44
12.3.2.3 Hybrid Cable ...........................................................44
12.4 Holding brake ..................................................................45
12.5 Fan for AKM7 ..................................................................45
12.6 Washdown and Washdown Food...................................................46
12.6.1 Washdown................................................................46
12.6.2 Washdown Food ...........................................................47
12.6.3 Tested and confirmed properties with respect to cleaning agents .....................47
12.6.4 Installation and operating conditions............................................48
12.6.5 Cleaning plan .............................................................48
13 Mechanical Installation
13.1 Important Notes ................................................................49
14 Electrical Installation
14.1 Important notes.................................................................50
14.2 Connection of the motors with preassembled cables....................................51
14.3 Guide for electrical installation .....................................................51
15 Setup
15.1 Important notes.................................................................52
15.2 Guide for setup .................................................................
15.3 Trouble Shooting ...............................................................54
16 Technical Data
16.1 Definition of Terms ..............................................................55
Page
53
English - 4 Servomotors AKM
Page 5
Kollmorgen 04/2013 Sommario
Pagina
17 Indicazoni generali
17.1 Questo manuale ................................................................57
17.2 Simboli utilizzati ................................................................57
17.3 Abbreviazioni utilizzati ...........................................................57
18 Sicurezza
18.1 Attenersi a queste indicazioni! .....................................................58
18.2 Uso conforme ..................................................................60
18.3 Uso conforme vietato ............................................................60
18.4 Maneggiamento ................................................................61
18.4.1 Trasporto .................................................................61
18.4.2 Imballaggio ...............................................................62
18.4.3 Stoccaggio................................................................62
18.4.4 Manutenzione / Puliza.......................................................62
18.4.5 Riparazioni................................................................62
18.4.6 Smaltimento...............................................................62
19 Identificazione del prodotto
19.1 Dotazione .....................................................................63
19.2 Targhetta di omologazione........................................................63
19.3 Codici dei modelli ...............................................................64
19.3.1 Opzioni di connettori ........................................................65
19.3.2 Unità di retroazione .........................................................65
20 Descrizione tecnizi
20.1 Dati tecnici generali .............................................................66
20.2 Allestimento standard ............................................................66
20.2.1 Forma costructtiva..........................................................66
20.2.2 Flangia...................................................................66
20.2.3 Grado di protezione.........................................................66
20.2.4 Classe di isolamento ........................................................67
20.2.5 Superficie ................................................................67
20.2.6 Estremità di uscita albero ....................................................67
20.2.7 Dispositivo di protezione .....................................................67
20.2.8 Resistenza alle vibrazioni ....................................................67
20.3 Sistema di collegamento .........................................................68
20.3.1 Connettore................................................................68
20.3.2 Sezioni dei cavi ............................................................68
20.3.2.1 Cavo di potenza, cavo combinato...........................................68
20.3.2.2 Cavo di retroazione......................................................68
20.3.2.3 Cavo ibrido ............................................................68
20.4 Freno di stazionamento ..........................................................69
20.5 Ventola per AKM7...............................................................69
20.6 Washdown e Washdown Food.....................................................70
20.6.1 Washdown................................................................70
20.6.2 Washdown Food ...........................................................71
20.6.3 Analisi e verifica delle proprietà nei confronti dei detergenti..........................71
20.6.4 Condizioni di montaggio e di utilizzo............................................72
20.6.5 Piano di pulizia ............................................................72
21 Installazione meccanica
21.1 Indicazioni importanti ............................................................73
22 Installazione elettrica
22.1 Indicazioni importanti ............................................................74
22.2 Collegamento dei motori con cavi preconfezionati......................................75
22.3 Guida ad installazione elettrica ....................................................75
23 Messa in funzione
23.1 Indicazioni importanti ............................................................76
23.2 Guida ad messa in funzione.......................................................
23.3 Eliminazione dei guasti...........................................................78
24 Dati tecnici
24.1 Definizioni .....................................................................79
77
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 5
Page 6
Sumario 04/2013 Kollmorgen
25 Generalidades
25.1 Sobre este manual ..............................................................81
25.2 Símbolos utilizados..............................................................81
25.3 Abreviaturas utilizadas ...........................................................81
26 Seguridad
26.1 Siga sus instrucciones!...........................................................82
26.2 Utilización conforme .............................................................84
26.3 Uso indebido...................................................................84
26.4 Manipulación...................................................................85
26.4.1 Transporte ................................................................85
26.4.2 Embalaje .................................................................86
26.4.3 Almacenamiento ...........................................................86
26.4.4 Advertenzia / Limpieza ......................................................86
26.4.5 Reparación ...............................................................86
26.4.6 Eliminación ...............................................................86
27 Identificación del producto
27.1 Volumen de suministro ...........................................................87
27.2 Placa de identificación ...........................................................87
27.3 Codificación de modelo ..........................................................88
27.3.1 Opciones de conexión.......................................................89
27.3.2 Unidad de realimentación ....................................................89
28 Descripción técnica
28.1 Datos técnicos generales .........................................................90
28.2 Modelo estándar................................................................90
28.2.1 Forma de diseño ...........................................................90
28.2.2 Brida ....................................................................90
28.2.3 Tipo de protección..........................................................90
28.2.4 Clase de material aislante....................................................91
28.2.5 Superficie.................................................................91
28.2.6 Extremo del eje, lado de accionamiento .........................................91
28.2.7 Dispositivo protector ........................................................91
28.2.8 Calidad vibracional .........................................................91
28.3 Técnica de conexión.............................................................92
28.3.1 Enchufes .................................................................92
28.3.2 Secciones de cable .........................................................92
28.3.2.1 Cable de potencia, cable combinado ........................................92
28.3.2.2 Cable de Feedback......................................................92
28.3.2.3 Cable híbrido...........................................................92
28.4 Freno de detención..............................................................93
28.5 Ventilador para AKM7 ...........................................................93
28.6 Washdown y Washdown Food.....................................................94
ESPAÑOL
28.6.1 Washdown................................................................94
28.6.2 Washdown Food ...........................................................95
28.6.3 Características probadas y confirmadas frente a productos de limpieza ................95
28.6.4 Condiciones de montaje y aplicación ...........................................96
28.6.5 Plan de limpieza ...........................................................96
29 Instalación mecánica
29.1 Instrucciones importantes ........................................................97
30 Instalación eléctrica
30.1 Instrucciones importantes.........................................................98
30.2 Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas ..........................99
30.3 Guía de instalación eléctrica ......................................................99
31 Puesta en funcionamento
31.1 Instrucciones importantes........................................................100
31.2 Guía de puesta en funcionamento .................................................
31.3 Eliminación de perturbaciones ....................................................102
32 Datos técnicos
32.1 Definiciones ..................................................................103
Página
101
Español - 6 Servomotores AKM
Page 7
Kollmorgen 04/2013 Contents
Page
33 Technical Data
33.1 Dictionary for technical data tables ................................................104
33.2 Technical Data AKM1...........................................................105
33.3 Technical Data AKM2...........................................................106
33.4 Technical Data AKM3...........................................................107
33.5 Technical Data AKM4...........................................................108
33.6 Technical Data AKM5...........................................................110
33.7 Technical Data AKM6...........................................................112
33.8 Technical Data AKM7 without fan .................................................114
33.9 Technical Data AKM7 with fan ....................................................115
33.10 Technical Data AKM8 ...........................................................116
34 Dimension drawings (Ax flanges)
34.1 Dimensions/Radial Forces AKM1..................................................117
34.1.1 Dimensions with cable connectors ............................................117
34.1.2 Dimensions with mounted Y-TEC connectors ...................................117
34.1.3 Radial Force .............................................................118
34.2 Dimensions/Radial Forces AKM2..................................................119
34.3 Dimensions/Radial Forces AKM3..................................................120
34.4 Dimensions/Radial Forces AKM4..................................................121
34.5 Dimensions/Radial Forces AKM5..................................................122
34.6 Dimensions/Radial Forces AKM6..................................................123
34.7 Dimensions/Radial Forces AKM7..................................................124
34.7.1 Dimensions standard motor .................................................124
34.7.2 Dimensions with mounted FAN kit ............................................125
34.7.3 Radial Force .............................................................126
34.8 Dimensions/Radial Forces AKM8..................................................127
34.8.1 Dimensions with terminal box ................................................127
34.8.2 Dimensions AKM82 with power connector ......................................128
34.8.3 Radial Force .............................................................129
35 Connector Pinout
35.1 Connector codes 1, Y: AKM1 .....................................................131
35.1.1 Power ..................................................................131
35.1.2 Resolver (Feedback code R-) ................................................131
35.1.3 SFD (Feedback code C-) ...................................................131
35.1.4 Encoder (Feedback codes GC, GD) ...........................................131
35.2 Connector codes 1, 2, 7, B, C, G, H, T: AKM1 - AKM8 .................................132
35.2.1 Power ..................................................................132
35.2.2 Resolver (Feedback code R-) ................................................133
35.2.3 SFD (Feedback code C-) ...................................................133
35.2.4 Encoder (Feedback codes Ax, Dx, Lx, Gx)......................................133
35.2.5 ComCoder (Feedback codes 1-, 2-) ...........................................133
35.3 Connector code D: AKM1 - AKM6 .................................................134
35.3.1 Power & SFD AKM1 (Feedback code C-).......................................134
35.3.2 Power & SFD AKM2 - AKM6 (Feedback code C-) ................................134
35.4 Connector code P: AKM1 - AKM4 .................................................135
35.4.1 Power & SFD.............................................................135
35.5 Connector code M: AKM1 - AKM4 .................................................135
35.5.1 Power ..................................................................135
35.5.2 Resolver (Feedback code R-) ................................................135
35.5.3 SFD (Feedback code C-) ...................................................135
35.5.4 Encoder (Feedback codes Ax, Dx, Lx, Gx)......................................136
35.5.5 ComCoder (Feedback codes 1-, 2-) ...........................................136
36 Approvals
36.1
Underwriters Laboratories .......................................................137
36.2 EC Declaration of Conformity.....................................................137
36.3 GOST-R certificate .............................................................138
Servomotors AKM General - 7
Page 8
DEUTSCH
04/2013 Kollmorgen
Diese Seite wurde bewusst leer gelassen.
Deutsch - 8 Servomotoren AKM
Page 9
Kollmorgen 04/2013 Allgemeines

1 Allgemeines

1.1 Über dieses Handbuch

Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie AKM (Standardaus führung). Die Motoren werden im Antriebssystem zusammen mit den Kollmorgen Servo verstärkern betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentation des Systems, bestehend aus:
Betriebsanleitung des Servoverstärkers — Handbuch Bus-Kommunikation (z.B CANopen oder EtherCAT) — Online Hilfe der Inbetriebnahmesoftware des Servoverstärkers — Regionales Zubehörhandbuch — Betriebsanleitung Motorserie AKM (dieses Handbuch)
Weitere Hintergundinformationen finden Sie im "Produkt-WIKI", erreichbar unter
www.wiki-kollmorgen.eu
.

1.2 Verwendete Symbole

Symbol Bedeutung
-
-

DEUTSCH

Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irre­versiblen Verletzungen führen wird. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irre­versiblen Verletzungen führen kann. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten Verletzungen führen kann. Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann. Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin.
Warnung vor einer Gefahr (allgemein). Die Art der Gefahr wird durch den nebenstehenden Warntext spezifi­ziert. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung und deren Wirkung.
Warnung vor heißer Oberfläche.
Warnung vor hängenden Lasten.

1.3 Verwendete Abkürzungen

Siehe Kapitel 8.1 "Begriffsdefinitionen".
Servomotoren AKM Deutsch - 9
Page 10
Sicherheit 04/2013 Kollmorgen

2 Sicherheit

Dieses Kapitel hilft Ihnen, Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.

2.1 Das sollten Sie beachten

Dokumentation lesen
DEUTSCH
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vorliegende Dokumentation. Fal­sches Handhaben des Motors kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Der Betrei­ber muss daher sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personen das Handbuch gelesen und verstanden haben und dass die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch beachtet werden.
Technische Daten beachten
Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen (Typenschild und Dokumentation) ein. Wenn zulässige Spannungswerte oder Stromwerte überschritten werden, können die Motoren z.B. durch Überhitzung geschädigt werden.
Risikobeurteilung erstellen
Der Maschinenhersteller muss eine Risikobeurteilung für die Maschine erstellen und geeignete Maßnahmen treffen, dass unvorhergesehene Bewegungen nicht zu Schäden an Personen oder Sachen führen können. Aus der Risikobeurteilung leiten sich eventuell auch zusätzliche Anforderungen an das Fachpersonal ab.
Fachpersonal erforderlich
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten wie Transport, Montage, Inbetriebnahme und Instandhaltung ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Trans­port, Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb von Motoren vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Mindestqualifikationen verfügen: Transport: nur durch Personal mit Kenntnissen in der Behandlung
elektrostatisch gefährdeter Bauelemente Mech. Installation: nur durch Fachleute mit maschinenbautechnischer Ausbildung Elektr. Installation: nur durch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung Inbetriebnahme: nur durch Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in
den Bereichen Elektrotechnik / Antriebstechnik
Das Fachpersonal muss ebenfalls IEC 60364 / IEC 60664 und nationale Unfallverhü­tungsvorschriften kennen und beachten.
Sicher transportieren
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht (AKM7 und AKM8) nur mit Hilfe von Hebevorrichtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen füh­ren. Beachten Sie die Hinweise auf Seite 13.
Passfeder sichern
Entfernen oder sichern Sie eine eventuell vorhandene Wellen-Passfeder, falls der Motor ohne angekoppelte Last laufen soll, um ein Wegschleudern der Passfeder und die damit verbundene Verletzungsgefahr zu vermeiden. Im Auslieferzustand ist die Passfeder mit einer Kunststoffkappe gesichert.
Deutsch - 10 Servomotoren AKM
Page 11
Kollmorgen 04/2013 Sicherheit
Heiße Oberfläche
Während des Betriebes können Motoren ihrer Schutzart entsprechend heiße Oberflächen besitzen. Gefahr leichter Verbrennungen! Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten. Messen Sie die Temperatur und warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Erdung
Stellen Sie die ordnungsgemäße Erdung des Motors mit der PE-Schiene im Schalt­schrank als Bezugspotential sicher. Ohne niederohmige Erdung ist keine personelle Sicherheit gewährleistet und es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Hohe Spannungen
Halten Sie während des Betriebs der Geräte den Schaltschrank geschlossen. Das Fehlen von optische Anzeigen gewährleisten nicht die Spannungsfreiheit. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Ziehen Sie keine Stecker während des Betriebs. Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen Schäden beim Berühren freiliegender Kontakte. In ungünsti­gen Fällen können Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Warten Sie nach dem Trennen der Servoverstärker von den Versorgungsspannungen mehrere Minuten, bevor Sie spannungsführende Teile (z.B. Kontakte, Gewindebolzen) berühren oder Anschlüsse lösen. Kondensatoren im Servoverstärker führen mehrere Minuten nach Abschalten der Versorgungsspannungen gefährliche Spannungen. Messen Sie zur Sicherheit die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 40V abgesunken ist.
Hängende Lasten sichern
DEUTSCH
Eingebaute Haltebremsen sind nicht funktional sicher. Insbesondere bei hängender Last (Vertikalachsen) kann die funktionale Sicherheit nur mit einer zusätzlichen, externen mechanischen Bremse erreicht werden. Bei Nichtbeachtung kann
Servomotoren AKM Deutsch - 11
Page 12
Sicherheit 04/2013 Kollmorgen

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Synchron-Servomotoren der Serie AKM sind insbesondere als Antrieb für Handha
bungsgeräte, Textilmaschinen, Werkzeugmaschinen, Verpackungsmaschinen und ähnliche mit hohen Ansprüchen an die Dynamik konzipiert.
Sie dürfen die Motoren nur unter Berücksichtigung der in dieser Dokumentation de
finierten Umgebungsbedingungen betreiben.
-
-
DEUTSCH
Der Betrieb von Washdown Motoren ist in Umgebungen mit ätzenden Säuren und
Laugen unter Berücksichtigung der im Kapitel 4.6 auf Seite 22 definierten Bedingun­gen erlaubt.
Der Betrieb von Washdown Food Motoren ist in Applikationen mit indirektem Kon-
takt zu Lebensmitteln erlaubt.
Die Motoren der Serie AKM sind ausschließlich dazu bestimmt, von digitalen Ser-
voverstärkern drehzahl- und/oder drehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagen oder Maschinen eingebaut
und dürfen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
Der in die Motorwicklungen eingebaute Thermoschutzsensor muss ausgewertet und
überwacht werden.
Eingebaute Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für dauernde,
betriebsmäßige Abbremsvorgänge ungeeignet.
Die Konformität des Servosystems zu den in der EG-Konformitätserklärung auf Sei-
te 13 genannten Normen garantieren wir nur, wenn von uns gelieferte Komponenten (Servoverstärker, Motor, Leitungen usw.) verwendet werden.

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Der Betrieb von Standard Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im Kontakt mit Lebensmitteln,
- in Umgebungen mit ätzenden und/oder elektrisch leitenden Säuren, Laugen, Ölen, Dämpfen, Stäuben.
Der Betrieb von Washdown Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im Kontakt mit Lebensmitteln,
- in Umgebungen mit Säuren oder Laugen mit PH Wert kleiner 2 oder größer 12,
- in Umgebungen mit Säuren oder Laugen die nicht von Kollmorgen getestet wur-
den.
Der Betrieb von Washdown Food Motoren ist verboten
- direkt am Netz,
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- im direkten Kontakt mit Lebensmitteln.
Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in
die er eingebaut wurde,
- nicht den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie entspricht,
- nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt,
- nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt.
Eingebaute Haltebremsen alleine dürfen nicht für die Sicherstellung der funktionalen Sicherheit benutzt werden.
Deutsch - 12 Servomotoren AKM
Page 13
Kollmorgen 04/2013 Sicherheit

2.4 Handhabung

2.4.1 Transport
Klimaklasse 2K3 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2
Temperatur: -25..+70°C, max. 20K/Stunde schwankend
Luftfeuchtigkeit: relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend — Nur von qualifiziertem Personal in der Original-Verpackung des Herstellers — Vermeiden Sie harte Stöße, insbesondere auf das Wellenende — Überprüfen Sie bei beschädigter Verpackung den Motor auf sichtbare Schäden. In-
formieren Sie den Transporteur und gegebenenfalls den Hersteller.
Transport von Motoren über 20kg Gewicht
Verwenden Sie für den sicheren Transport der Motoren AKM7 und AKM8 (>20kg) die beiliegenden Hebeösen.
Beachten Sie die in der Motorverpackung beiliegende Anweisungen für den Transport. Als Zubehör zum Transport der Motoren empfehlen wir die Transportvorrichtung ZPMZ 120/292.
Die Transportvorrichtung ZPMZ 120/292 besteht aus einer Traverse, die am Kranhaken eingehängt wird und zwei zweiadrigen Kettenanschlägen.
DEUTSCH
Schwebende Last. Lebensgefahr wenn die Last abstürzt. Treten Sie während des Hebevorgangs niemals unter die Last!
die Befestigungsschrauben der Hebeösen müssen vollständig eingedreht sein — die Hebeösen müssen eben und vollflächig auf der Auflagefläche aufliegen — Die Hebeösen vor dem Gebrauch auf festen Sitz und augenfällige Beschädigungen
(Korrosion, Verformung) überprüfen. — Hebeösen mit Verformungen dürfen nicht weiterbenutzt werden.
Servomotoren AKM Deutsch - 13
Page 14
Sicherheit 04/2013 Kollmorgen
2.4.2 Verpackung
Kartonverpackung mit Instapak
Den Kunststoffanteil können Sie an den Lieferanten zurückgeben
®
-Ausschäumung.
Motortyp Verpackung
DEUTSCH
AKM1 Karton 10 AKM5 Karton 5 AKM2 Karton 10 AKM6 Karton 1 AKM3 Karton 6 AKM7 Karton 1 AKM4 Karton 6 AKM8 Mini-Palette 1
2.4.3 Lagerung
Klimaklasse 1K4 nach EN61800-2, IEC 60721-3-2 — Lagertemperatur -25...+55°C, max. 20K/Stunde schwankend — Luftfeuchtigkeit relative Feuchte 5% ... 95% nicht kondensierend — Nur in der Originalverpackung des Herstellers lagern — Max. Stapelhöhe: siehe Tabelle in Kapitel "Verpackung" — Lagerdauer: ohne Einschränkung
2.4.4 Wartung / Reinigung
Wartung und Reinigung nur von qualifiziertem Personal — Nach 20.000 Betriebsstunden unter Nennbedingungen sollten die Kugellager erneu-
ert werden (vom Hersteller).
Prüfen Sie den Motor alle 2500 Betriebsstunden bzw. einmal jährlich auf Kugellager-
geräusche. Wenn Sie Geräusche feststellen, darf der Motor nicht weiterbetrieben werden - die Lager müssen erneuert werden (vom Hersteller).
Öffnen der Motoren bedeutet den Verlust der Gewährleistung.
max. Stapel
höhe
­Motortyp Verpackung
max. Stapel
höhe
-
Gehäusereinigung mit Isopropanol o.ä., nicht tauchen oder absprühen
2.4.5 Reparatur
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen der Geräte bedeutet Verlust der Gewährleistung. Schicken Sie den Motor zur Reparatur an:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
2.4.6 Entsorgung
Gemäß der WEEE-2002/96/EG-Richtlinien nehmen wir Altgeräte und Zubehör zur fach­gerechten Entsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom Absender übernommen werden. Senden Sie die Geräte an:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Deutsch - 14 Servomotoren AKM
Page 15
Kollmorgen 04/2013 Produktidentifizierung
E61960 PS155-1
EN60034-1 EN60034-5
MODEL: Cust P/N: Ics Arms Tc s N m Vs V DC Nrtd RPM Prtd kW Rm OHMS (L-L) 25 °C SERIAL # Ambient 40 °C IP
Made in Czech Republic BCZ www.Kollmorgen.com

3 Produktidentifizierung

3.1 Lieferumfang

Sie erhalten einen Karton mit Instapak®-Ausschäumung. Enthalten ist: — Motor der Serie AKM
Produkthandbuch gedruckt, mehrsprachig, einmal pro Lieferung

3.2 Typenschild

Bei Standardmotoren ist das Typenschild unverlierbar seitlich auf das Gehäuse geklebt. Bei Washdown Motoren ist das Typenschild seitlich in das Gehäuse eingraviert, je Verpackungseinheit liegt ein zusätzliches Typenschild bei.
DEUTSCH
Legende:
MODEL Typenbezeichnung CUST P/N Kunden-Mat.Nr Ics I Tcs M Vs U
(Stillstandsstrom)
0rms
(Stillstandsdrehmoment)
0
(Zwischenkreisspannung)
n
Nrtd nn (Nenndrehzahl bei U Prtd Pn (Nennleistung) Rm R25 (Wicklungswiderstand bei 25°) SERIAL Seriennummer AMBIENT zul. Umgebungstemp.
Das Baujahr des Motors ist in der Seriennummer kodiert: die ersten beiden Ziffern der Seriennummer bezeichnen das Jahr, z.B. bedeutet "12" 2012.
Servomotoren AKM Deutsch - 15
)
n
Page 16
Produktidentifizierung 04/2013 Kollmorgen

3.3 Typenschlüssel

AKM 6 2 P -AN C N DA 00
Flanschgröße
1 40mm 2 58mm
DEUTSCH
3 70mm 4 84mm 5 108mm 6 138mm 7 188mm 8 260mm
Rotorlänge
1 2 3 4 5
Wicklungstyp
A..Z S sonder
Flansch
A IEC mit Toleranz N B NEMA R IEC mit Toleranz R M,T verstärkte Lager AKM8 W Flanschbeschichtung
S sonder
Ausführung
00 Standard 01 mit Wellendichtring 0W Washdown 0F Washdown Food
Rückführeinheit
alle Typen siehe Seite 17 S- sonder
Bremse
2 24V Haltebremse N ohne Bremse S sonder
Anschlüsse
alle Typen siehe Seite 17 S sonder
Welle
C Passfedernut K offene Passfedernut N glatte Welle S sonder
für Washdown, IEC
C, D, G, H sind alternative Flanschvarianten. Kontaktieren Sie den Kollmorgen Vertrieb.
Deutsch - 16 Servomotoren AKM
Page 17
Kollmorgen 04/2013 Produktidentifizierung
3.3.1 Anschlussoptionen
Die Steckerbelegungen für die Optionen finden Sie ab S.131.
Code
KTY
PTC
84-130
B 1 AKM2
C 7 AKM1 - AKM2 Zwei IP65 Stecker Gr. 1.0 an 0,5m Kabel
C 1 AKM3 - AKM7
D - AKM1, SFD, ohne Bremse Ein IP65 Hybridstecker i-tec auf Motor montiert
D-
G - AKM2 - AKM6 Zwei gerade IP65 Stecker Gr. 1.0 auf Motor montiert
H 1 AKM74Q & AKM82T
M - AKM1 - AKM4 Zwei IP20 Molex Stecker, Io<6A an 0,5m Kabel
P-
T 2 AKM8
Y 1 AKM1 IP65, y-tec Stecker auf Motor montiert
Verwendbar mit Bezeichnung Steckerposition
AKM2 - AKM6, SFD ohne Bremse
AKM1 - AKM4, SFD, ohne Bremse
Zwei IP65 Stecker Gr. 1.0 abgewinkelt, drehbar
Zwei IP65 Stecker Gr. 1.0 abgewin­kelt, drehbar
Ein IP65 Hybridstecker Gr. 1.0, abgewinkelt, drehbar
Ein IP65 Feedback Stecker Gr.1.0, ein IP65 Leistungsstecker Gr. 1.5
Ein IP20 Molex Hybridstecker, Io<6A an 0,5m Kabel
Klemmkasten IP65 für Leistung, ein IP65 Feedback Stecker Gr. 1.0
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
auf Motor montiert
DEUTSCH
3.3.2 Rückführeinheit
Die Motorlänge hängt von der eingebauten Rückführeinheit (Feedback) ab, siehe Maß­zeichnungen ab Seite 117. Ein nachträglicher Einbau ist nicht möglich. Die Steckerbele­gungen für die Optionen finden Sie im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131.
Code Bezeichnung Modell Verwendbar mit Bemerkung
1- Comcoder AKM1 - AKM8 1024 Inkr/U
2- Comcoder AKM1 - AKM8 2048 Inkr/U AA BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Single-turn, optisch AA BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Single-turn, optisch AB BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Multi-turn, optisch AB BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Multi-turn, optisch
C- SFD Size 10 AKM1 Gen2, Single-turn C- SFD Size 15 AKM2 - AKM4 Gen2, Single-turn
C- SFD Size 21 AKM5 - AKM8 Gen2, Single-turn DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1113 AKM2 - AKM4 Single-turn, optisch DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1313 AKM5 - AKM8 Single-turn, optisch DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1125 AKM2 - AKM4 Multi-turn, optisch DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1325 AKM5 - AKM8 Multi-turn, optisch LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1118 AKM2 - AKM3 Single-turn, induktiv LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1319 AKM4 - AKM8 Single-turn, induktiv LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1130 AKM2 - AKM3 Multi-turn, induktiv LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1331 AKM4 - AKM8 Multi-turn, induktiv
GA* HIPERFACE Encoder SKS36 AKM2 - AKM8 Single-turn GB* HIPERFACE Encoder SKM36 AKM2 - AKM8 Multi-turn
GC HIPERFACE Encoder SEK34 AKM1 Single-turn, kapazitiv GD HIPERFACE Encoder SEL34 AKM1 Multi-turn, kapazitiv
R- Resolver Size 10 AKM1 2 polig, Hohlwelle
R- Resolver Size 15 AKM2 - AKM4 2 polig, Hohlwelle
R- Resolver Size 21 AKM5 - AKM8 2 polig, Hohlwelle
* nicht verfügbar bei AKM2 mit Anschlussoption "C" (Kabel mit IP65 Stecker)
Servomotoren AKM Deutsch - 17
Page 18
Technische Beschreibung 04/2013 Kollmorgen

4 Technische Beschreibung

4.1 Allgemeine technische Daten

Umgebungstemperatur 5...+40°C bei Aufstellhöhe bis 1000m über NN (bei Nenndaten) Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C
und bei gekapseltem Einbau der Motoren unbedingt mit unserer Applikationsabteilung.
DEUTSCH
Zulässige Luftfeuchte 95% relative Feuchte, nicht betauend (bei Nenndaten)
Leistungsreduzierung 1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m über NN (Ströme und Momente) Bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und 40°C
6% bei 2000m über NN 17% bei 3000m über NN 30% bei 4000m über NN
55% bei 5000m über NN Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und Temperaturreduzierung um 10K / 1000m
Kugellager-Lebensdauer ³ 20.000 Betriebsstunden
Technische Daten der Motortypen finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab S.104.

4.2 Standardausrüstung

4.2.1 Bauform
Die Grundbauform der Synchron-Servomotoren AKM ist die Bauform IM B5 nach DIN EN 60034-7.
4.2.2 Flansch
Flanschmaße nach IEC-Norm, Passung j6 (AKM1: h7), Genauigkeit nach DIN 42955 Toleranzklasse : N, optional R für IEC Flansch Maximal zulässige Flanschtemperatur im Dauerbetrieb: 65°C
4.2.3 Schutzart
Standardmotor Anschlusscode Wellendichtring Schutzart
AKM1-4 M, P mit oder ohne IP20 AKM1 C, D ohne IP40 AKM1 C, D mit IP65 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T ohne IP54 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T mit IP65
Deutsch - 18 Servomotoren AKM
Page 19
Kollmorgen 04/2013 Technische Beschreibung
4.2.4 Isolierstoffklasse
Die Motoren entsprechen der Isolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL 1446 class F).
4.2.5 Oberfläche
Die Motoren sind mattschwarz mit Polyester pulverbeschichtet, eine Beständigkeit gegen Lösungsmittel (Tri, Verdünnung o.ä.) besteht nicht.
4.2.6 Wellenende A-Seite
Die Kraftübertragung erfolgt über das zylindrische Wellenende A, Passung k6 (AKM1: h7) nach EN50347 mit Anzugsgewinde aber ohne Passfedernut. Für die Lebensdauer der Lager sind 20.000 Betriebsstunden zugrunde gelegt.
Radialkraft
Treiben die Motoren über Ritzel oder Zahnriemen an, so treten hohe Radialkräfte auf. Die zugelassenen Werte am Wellenende abhängig von der Drehzahl entnehmen Sie den Diagrammen im Kapitel "Drawings" ab S.117. Die zugelassenen Maximalwerte finden Sie in den technischen Daten. Bei Kraftangriff an der Mitte des freien Wellenendes kann F 10% größer sein.
Axialkraft
Bei der Montage von Ritzel oder Riemenscheiben auf die Welle und bei Betrieb von z.B. Winkelgetrieben treten Axialkräfte auf. Die zugelassenen Maximalwerte finden Sie in den technischen Daten.
Kupplung
Als ideale spielfreie Kupplungselemente haben sich doppelkonische Spannzangen even­tuell in Verbindung mit Metallbalg-Kupplungen bewährt.
4.2.7 Schutzeinrichtung
In der Standardausführung ist jeder Motor mit einem potentialfreien PTC Temperatursen­sor ausgestattet. Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr hohe Überlastung bietet der PTC nicht.
DEUTSCH
R
Optional kann der Motor mit einem KTY 84-130 Sensor ausgerüstet werden (siehe Anschlussoption 1, 2 und 7 auf Seite 17).
Der Sensor ist bei Verwendung unserer vorkonfektionierten Feedbackleitungen in das Überwachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
4.2.8 Schwinggüte
Die Motoren sind in Schwinggüte A nach EN 60034-14 ausgeführt. Das bedeutet für einen Drehzahlbereich von 600-3600 U/min und einer Achshöhe zwischen 56-132mm eine zulässige Schwingstärke von 1,6mm/s als Effektivwert.
Drehzahl [U/min] max. rel. Schwingweg [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
Servomotoren AKM Deutsch - 19
Page 20
Technische Beschreibung 04/2013 Kollmorgen

4.3 Anschlusstechnik

4.3.1 Stecker
Stecker
IP65 Leistungs-Stecker Größe 1,0 IP65 Leistungs-Stecker Größe 1,5
DEUTSCH
IP20 Leistungs-Stecker Molex IP65 Leistungs-Stecker y-tec IP65 Resolver-Stecker IP65 Encoder-Stecker IP20 Feedback-Stecker Molex IP65 Feedback-Stecker y-tec IP65 Hybrid-Stecker Größe 1,0 IP20 Hybrid-Stecker Molex IP65 Hybrid-Stecker i-tec IP65 Klemmkasten
4.3.2 Kabelquerschnitte
4.3.2.1 Leistungs-Kabel, Kombi-Kabel
Kombikabel enthalten neben den 4 Leistungsadern zwei abgeschirmte Bremsadern.
Querschnitt
Kabel Kombi-Kabel
(4x1) (4x1+(2x0,75)) (4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) (4x2,5) (4x2,5+(2x1))
(4x4) (4x4+(2x1))
(4x6) (4x6+(2x1))
(4x10) (4x10+(2x1,5)) (4x16) (4x16+(2x1,5)) (4x25) (4x25+(2x1,5))
Polzahl max. Strom max. Querschnitt
Power Signal Power Signal Power Signal
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm² 4 2 75 A 30 A 16 mm² 4 mm²
4 / 8 13 A 1,5 mm²
4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm²
- 12 - 10 A - 0,5 mm²
- 17 - 9 A - 0,5 mm²
- 10 / 18 13 A 1,5 mm²
- 12 - 5 A - 0,75 mm²
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm²
10 13 A 1,5 mm² 4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm² 4 2 150 A 15 A 25 mm² 2,5 mm²
Strombelastbarkeit
0A<I 10,1A < I 13,1A < I
17,4 < I
23<I 30<I 40<I 54<I
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
£ 10,1A
£ 13,1A £ 17,4A
£ 23A £ 30A £ 40A £ 54A £ 70A
Bemerkung
Die Klammern (...) deuten die Abschirmungen an.
Strombelastbarkeit gem. EN60204-1:2006 Tabelle 6, Spalte B2
4.3.2.2 Feedback-Kabel
Typ Querschnitt Bemerkung
Resolver, SFD (4x2x0,25) Encoder (7x2x0,25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE Comcoder (8x2x0,25) Inkrementalgeber+Hall
4.3.2.3 Hybrid-Kabel
Typ Querschnitt Bemerkung
Hybrid
(4x1,0+2x(2x0,75)) (4x1,5+2x(2x0,75))
4 Leistungsadern und 4 Signaladern für SFD Gen2
Deutsch - 20 Servomotoren AKM
Page 21
Kollmorgen 04/2013 Technische Beschreibung

4.4 Haltebremse

Die Motoren sind wahlweise mit eingebauter Haltebremse erhältlich. Die Federdruckbremse (24V DC) blockiert im spannungslosen Zustand den Rotor. Die Motorlänge vergrößert sich bei eingebauter Haltebremse.
Wenn bei hängender Last (Vertikalachsen) die Motorhaltebremse gelöst ist und gleichzeitig der Servoantrieb keine Leistung erbringt, kann die Last herunterfallen! Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal der Maschine.
Die funktionale Sicherheit kann bei vertikalen Achsen nur mit einer zusätzlichen, externen mechanischen Bremse erreicht werden.
Die Haltebremsen sind als Stillstandsbremsen ausgelegt und für dauernde, betriebsmäßi­ge Abbremsvorgänge ungeeignet. Bei häufiger betriebsmäßiger Abbremsung ist ein vor­zeitiger Verschleiß und Ausfall der Haltebremse wahrscheinlich.
Die Haltebremsen können direkt vom Servoverstärker angesteuert werden (nicht perso­nell sicher!), dann erfolgt das Löschen der Bremswicklung im Servoverstärker — eine zusätzliche Beschaltung ist nicht erforderlich. Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung des Servoverstärkers.
Wird die Haltebremse nicht vom Servoverstärker direkt angesteuert, muss eine zusätzli­che Beschaltung (z.B. Varistor) vorgenommen werden. Sprechen Sie hierzu mit unserem Kundendienst.

4.5 Lüfter für AKM7

DEUTSCH
Für die Baugröße AKM7 ist ein Anbausatz zur Fremdbelüftung verfügbar. Der eingebaute Lüfter ermöglicht bis zu 30% höhere Leistungsabgabe der AKM7 Motoren. Eine Montage­anweisung für den Lüfterbausatz ist im Lieferumfang des Anbausatzes enthalten.
Das Lüftergehäuse kann entweder nur mit den mit­gelieferten Befestigungswinkeln oder zusätzlich mit den ebenfalls mitgelieferten Abstandsbolzen befestigt werden. Die Wahl der Befestigungsme­thode hängt ab von der Applikation. Ist mit starken Vibrationen zu rechnen, benutzen Sie zur Sicher­heit Winkel und Abstandsbolzen. Motoren mit ein­gebauter Bremse erfordern die langen Abstands­bolzen.
Sorgen Sie für freie Luftzufuhr am Lüftergitter und halten Sie einen Freiraum von minde­stens 25mm hinter dem Lüftergitter ein. Durch die erzwungene Konvektion verschmutzen die Motoren deutlich stärker. Schmutz­ablagerungen führen zu sinkender Kühlleistung und können die Motoren gefährden. Staubablagerungen können bei Überhitzung entflammen. Reinigen Sie daher in regelmä­ßigen Abständen die Luftführung, den Lüfter und die Motoren.
Durch den Lüfteranbau erhöhen sich die Einbaumaße der AKM7 Motoren. Technische Daten der AKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf Seite 115. Die Maßzeichnung der AKM7 Motoren mit Lüfter finden Sie auf Seite 125.
Servomotoren AKM Deutsch - 21
Page 22
Technische Beschreibung 04/2013 Kollmorgen

4.6 Washdown und Washdown Food

Diese Motorvarianten werden in Applikationen eingesetzt, die strengen hygienischen Vor schriften unterliegen, in denen es Keimbildung und Korrosion zu vermeiden gilt und in denen Maschinen zyklisch gereinigt werden müssen.
Die Motoren basieren auf den Standardtypen AKM2 - AKM6 mit speziellen Veränderun­gen für den Einsatz in der Lebensmittel verarbeitenden Industrie oder auch in der Verpa-
DEUTSCH
ckungsindustrie. Zusätzlich gibt es jeweils die Möglichkeit, auch den Flansch zu beschichten - dann kann die Toleranzklasse N für den Flansch allerdings nicht gewähr­leistet werden.
Im Typenschlüssel ist die Lackierung des Motorgehäuses (Typen "W" für Washdown, "F" für Wasdown Food) in der Ausführung (letzten zwei Stellen) und die Flanschbeschichtung getrennt definiert.
4.6.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W Washdown Lackierung ohne Flanschbeschichtung AKM^^^-W^^^^-^W Washdown mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
Die Washdown Motoren dürfen keinen Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln haben.
Einsatzgebiet: Beispiel
Standards Oberfläche: Beständigkeit Schutzart: Welle: Wellendichtring: Schmiermittel: Stecker: Schrauben: Typenschild: Baugröße:
-
Raue Umgebungen, Außenbereiche Transport im Bereich Lebensmittel und Verpackung ohne Kontakt zu Lebensmitteln, Radarstationen, Windturbinen, Offshore Anlagen UL, CE, RoHs silberne Beschichtung Gegen geprüfte Reinigungsmittel (siehe Seite 23), korrosionsfest IP67 Edelstahl PTFE industrielles Lagerschmierfett, nicht lebensmitteltauglich Edelstahl, glatte Oberfläche Edelstahl Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild AKM2 - AKM6
Deutsch - 22 Servomotoren AKM
Page 23
Kollmorgen 04/2013 Technische Beschreibung
4.6.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^F Washdown Food Lackierung ohne Flanschbeschichtung AKM^^^-W^^^^^-^F Washdown Food mit Flanschbeschichtung des IEC A-Flansch
Die Oberfläche des Washdown Food Motoren hat alle Tests gemäß FDA GlobalMigration für indirekten Kontakt zu Lebensmitteln bestanden. Ein direkter Kontakt zu unverpackten Lebensmitteln ist nicht zulässig.
Einsatzgebiet:
Beispiel
Standards Oberfläche: Beständigkeit Schutzart: Welle: Wellendichtring: Schmiermittel: Stecker: Schrauben: Typenschild: Baugröße:
Lebensmittel- und Getränkeindustrie, kein direkter Kontakt mit unverpackten Lebensmitteln. Schneiden, Verpacken und Füllen ohne direkten Kontakt zum Lebensmittel, Motor seitlich oder unter dem Lebensmittel. UL, CE, RoHs, FDA weiße Beschichtung Gegen geprüfte Reinigungsmittel (siehe Seite 23), korrosionsfest IP67 Edelstahl PTFE, gemäß FDA Lebensmitteltauglich, gemäß FDA Edelstahl, glatte Oberfläche Edelstahl Eingraviert, je Verpackungseinheit ein zusätzliches Typenschild AKM2 - AKM6
DEUTSCH
4.6.3 Geprüfte und bestätigte Eigenschaften gegenüber Reingungsmittel
Im Prüflabor der ECOLAB Deutschland GmbH wurde die Resistenz der Washdown und Washdown Food Oberflächen gegen folgende industrielle Reinigungsmittel geprüft:
P3-topactive DES P3-topactive LA P3-topax 56 P3-topax 66 P3-topax 91
Dabei wurden die Oberflächen 28 Tage lang bei Raumtemperatur in das jeweilige Reini­gungsmittel getaucht. Dies entspricht ca. 2500 Reingungszyklen mit jeweils 15 minütigem Kontakt zum Reini­gungsmittel bzw. 1500 Reinigungszyklen mit Reinigung und nachfolgender Desinfektion.
Die Zertifikate finden Sie in unserem Produkt-WIKI auf der Seite Zulassungen
Kollmorgen kann eine Gewährleistung der Motorlebensdauer nur bei Einsatz der geteste­ten Reinigungsmittel geben. Andere als die oben genannten Reinigungsmittel kann Kollmorgen auf Anfrage testen und gegebenfalls freigeben.
.
Servomotoren AKM Deutsch - 23
Page 24
Technische Beschreibung 04/2013 Kollmorgen
4.6.4 Montage- und Einsatzbedingungen
Die Motoren dürfen nur bei Umgebungstemperaturen bis maximal 50°C eingesetzt
werden. Bei beschichtetem Vorderflansch ist die Toleranzklasse N nicht gewährleistet.
Bei Motoren mit Flanschen ohne Washdown Beschichtung muss die Flanschfläche durch geeignete Montage vor dem Einfluss von Reinigungsmitteln geschützt werden.
DEUTSCH
4.6.5 Reinigungsplan
Empfohlener Reinigungsplan (Kurzform) mit den getesteten Reinigungsmitteln:
Spülen mit Wasser (40°... 50°C)
Spülen mit niedrigem Druck. Von oben nach unten in Richtung zum Abfluss. Den Abfluss reinigen.
Schaumreinigung
Schäumen von oben nach unten. Alkalisch: P3-topactive LA oder P3-topax 66 (2-5%, täglich 15 min) Sauer: P3-topax 56 (2%, wenn erforderlich 15 min) Temperatur: kalt bis zu 40°C
Desinfektion
Absprühen mit Wasser (40°... 50°C) mit niedrigem Druck. Von oben nach unten. Sprühdesinfektion: P3-topax 91 (1-2%, wenn erforderlich 30-60 min) Schaumdesinfektion: P3-topactiv DES (1-3%, wenn erforderlich 10-30 min)
Deutsch - 24 Servomotoren AKM
Page 25
Kollmorgen 04/2013 Mechanische Installation

5 Mechanische Installation

Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel "Dimension Drawings" ab S.117.

5.1 Wichtige Hinweise

Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen den Motor montieren. — Schützen Sie die Motoren vor unzulässiger Beanspruchung. Bei Transport und
Handhabung dürfen keine Bauelemente beschädigt werden.
Der Einbauort muss frei von leitfähigen und aggressiven Stoffen sein.
Bei V3-Montage (Wellenende nach oben), darf keine Flüssigkeit in die Lager ein­dringen. Bei gekapseltem Einbau sprechen Sie zunächst mit unserer Applikations­abteilung.
Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zu-
lässige Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über 40°C sprechen Sie mit unserer Applikationsabteilung. Sorgen Sie für ausreichende Wärmeabfuhr in der Umgebung und am Motorflansch, um die maximal zulässige Flanschtemperatur von 65°C im S1-Betrieb nicht zu überschreiten.
Servomotoren sind Präzisionsgeräte. Insbesondere Flansch und Welle sind bei La-
gerung und Einbau gefährdet — vermeiden Sie daher rohe Kraftanwendung. Benut­zen Sie zum Aufziehen von Kupplungen, Zahnrädern oder Riemenscheiben unbe­dingt das vorgesehene Anzugsgewinde in der Motorwelle und erwärmen Sie, sofern möglich, die Abtriebselemente. Schläge oder Gewaltanwendung führen zur Schädi­gung von Kugellagern und Welle.
DEUTSCH
Verwenden Sie nach Möglichkeit nur spielfreie, reibschlüssige Spannzangen oder
Kupplungen. Achten Sie auf korrektes Ausrichten der Kupplung. Ein Versatz führt zu unzulässigen Vibrationen und zur Zerstörung von Kugellagern und Kupplung.
Vermeiden Sie unter allen Umständen eine mechanisch überbestimmte Lagerung
der Motorwelle durch starre Kupplung und externe Lagerung (z.B. im Getriebe).
Beachten Sie die Motorpolzahl und die Resolverpolzahl und stellen Sie bei den ver-
wendeten Servoverstärkern die Polzahlen unbedingt korrekt ein. Falsche Einstellung kann besonders bei kleinen Motoren zur Zerstörung führen.
Vermeiden Sie möglichst eine axiale Belastung der Motorwelle. Eine axiale Bela stung verkürzt die Lebensdauer des Motors erheblich.
Prüfen Sie die Einhaltung der zulässigen Radial- und Axialbelastungen F Bei Verwendung eines Zahnriemen-Antriebs ergibt sich der minimal zulässige Durchmesser des Ritzels z.B. nach der Gleichung:
(/)³´
dMF
Rmin
0
R
.
2
-
und FA.
Servomotoren AKM Deutsch - 25
Page 26
Elektrische Installation 04/2013 Kollmorgen

6 Elektrische Installation

Steckerbelegungen finden Sie im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131. Die Pinbelegung auf der Verstärkerseite finden Sie in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers.

6.1 Wichtige Hinweise

Nur Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung dürfen den Motor verdrahten.
DEUTSCH
Verdrahten Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h. keine der Betriebsspannungen eines anzuschließenden Gerätes darf eingeschaltet sein. Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen Schäden beim Berühren freiliegender Kontakte. Sorgen Sie für eine sichere Freischaltung des Schaltschrankes (Sperre, Warnschilder etc.). Erst bei der Inbetriebnahme werden die einzelnen Spannungen eingeschaltet.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung. Gefahr durch elektrischen Schlag! In ungünstigen Fällen können Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können bis zu 10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte aufweisen. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 40V abgesunken ist.
Das Masse-Zeichen X, das Sie in allen Anschlussplänen finden, deutet an, dass Sie
für eine möglichst großflächige, elektrisch leitende Verbindung zwischen dem gekenn­zeichneten Gerät und der Montageplatte in Ihrem Schaltschrank sorgen müssen. Diese Verbindung soll die Ableitung von HF-Störungen ermöglichen und ist nicht zu verwech­seln mit dem PE-Zeichen (Schutzmaßnahme nach EN 60204). Beachten Sie auch die Hinweise in den Anschlussplänen in der Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstärkers.
Deutsch - 26 Servomotoren AKM
Page 27
Kollmorgen 04/2013 Elektrische Installation

6.2 Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln

Führen Sie die Verdrahtung gemäß den geltenden Vorschriften und Normen aus.
Verwenden Sie für Leistungs- und Rückführanschluss ausschließlich vorkonfektio
nierte, abgeschirmte Leitungen von Kollmorgen.
Nicht korrekt aufgelegte Abschirmungen führen unweigerlich zu EMV-Störungen
und Funktionsbeeintrachtigungen des Systems.
Die maximale Leitungslänge ist in der Betriebsanleitung des verwendeten Servover-
stärkers definiert.
Technische Daten unserer konfektionierten Leitungen finden Sie im Zubehörhandbuch.
-

6.3 Leitfaden für die elektrische Installation

Prüfen Sie die Zuordnung von Servoverstärker und Motor. Vergleichen Sie Nenn-
spannung und Nennstrom der Geräte. Führen Sie die Verdrahtung nach dem An­schlussbild in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers aus. Die Anschlüsse des Motors sind im Kapitel "Connector Pinout" ab S.131 dargestellt.
Verlegen Sie sämtliche starkstromführenden Leitungen in ausreichendem Quer-
schnitt nach EN 60204. Die empfohlenen Querschnitte finden Sie in den techni­schen Daten.
DEUTSCH
Abhängig vom Typ des verwendeten Servoverstärkers muss bei langen Motorleitung (> 25m) eine Motordrossel (3YL oder 3YLN) in die Motorleitung geschaltet werden (siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers und Zubehörhandbuch).
Achten Sie auf einwandfreie Erdung von Servoverstärker und Motor. EMV-gerechte
Abschirmung und Erdung siehe Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstär­kers. Erden Sie Montageplatte und Motorgehäuse.
Bei Verwendung eines Motorleistungskabels mit integrierten Bremssteueradern
müssen die Bremssteueradern abgeschirmt sein. Der Schirm muss beidseitig aufge­legt werden (siehe auch Betriebsanleitung des Servoverstärkers).
Verdrahtung:
Leistungs- und Steuerkabel möglichst getrennt verlegen — Rückführsystem (Feedback) anschließen — Motorleitungen anschließen (Motordrossel nahe am Servoverstärker)
Abschirmungen beidseitig auf Schirmklemmen bzw. EMV-Stecker
Motor-Haltebremse anschließen
Abschirmung beidseitig auflegen.
Legen Sie Abschirmungen großflächig (niederohmig) über metallisierte Steckerge-
häuse bzw. EMV-gerechte Kabelverschraubungen auf.
Anforderungen an das Leitungsmaterial:
Kapazität
Motorleitung: kleiner als 150 pF/m Feedback-Leitung: kleiner als 120 pF/m
Servomotoren AKM Deutsch - 27
Page 28
Inbetriebnahme 04/2013 Kollmorgen

7 Inbetriebnahme

7.1 Wichtige Hinweise

DEUTSCH
Nur Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen Elektrotechnik /Antriebs technik dürfen die Antriebseinheit Servoverstärker/Motor in Betrieb nehmen.
Es treten Spannungen bis zu 900V auf. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Prüfen Sie, ob alle spannungsführenden Anschlussteile gegen Berührung sicher geschützt sind.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung. Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können bis zu 10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte aufweisen.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 40V abgesunken ist. Steuer- und Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
Die Oberflächentemperatur des Motors kann im Betrieb 100°C überschreiten. Gefahr leichter Verbrennungen! Prüfen (messen) Sie die Temperatur des Motors.
-
Warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren.
Während der Inbetriebnahme ist nicht auszuschließen, dass der Antrieb ungeplant eine Bewegung durchführt.
Stellen Sie sicher, dass auch bei ungewollter Bewegung des Antriebs keine Gefährdung von Personen oder Sachen eintreten kann. Die Maßnahmen, die Sie dazu in Ihrer Anwendung treffen müssen, ergeben sich aus der Risikobeurteilung der Anwendung.
Deutsch - 28 Servomotoren AKM
Page 29
Kollmorgen 04/2013 Inbetriebnahme

7.2 Leitfaden für die Inbetriebnahme

Das Vorgehen bei der Inbetriebnahme wird exemplarisch beschrieben. Je nach Einsatz der Geräte kann auch ein anderes Vorgehen sinnvoll und erforderlich sein.
Prüfen Sie Montage und Ausrichtung des Motors.
— — Prüfen Sie die Abtriebselemente (Kupplung, Getriebe, Riemenscheibe) auf festen
Sitz und korrekte Einstellung (zulässige Radial- und Axialkräfte beachten).
Prüfen Sie die Verdrahtung und Anschlüsse an Motor und Servoverstärker. Achten
Sie auf ordnungsgemäße Erdung.
Prüfen Sie die Funktion der Haltebremse, sofern vorhanden. (24V anlegen, Bremse
muss lüften).
Prüfen Sie, ob der Rotor des Motors sich frei drehen lässt (eventuell vorhandene
Bremse vorher lüften). Achten Sie auf Schleifgeräusche.
Prüfen Sie, ob alle erforderlichen Berührungsschutz-Maßnahmen für bewegte und
spannungsführende Teile getroffen wurden. — Führen Sie weitere für Ihre Anlage spezifischen und notwendigen Prüfungen durch. — Nehmen Sie nun entsprechend der Inbetriebnahmeanweisung des Servoverstärkers
den Antrieb in Betrieb. — Nehmen Sie bei Mehrachs-Systemen jede Antriebseinheit Servoverstärker/Motor
einzeln in Betrieb.
DEUTSCH
Servomotoren AKM Deutsch - 29
Page 30
Inbetriebnahme 04/2013 Kollmorgen

7.3 Beseitigen von Störungen

DEUTSCH
Abhängig von den Bedingungen in Ihrer Anlage können vielfältige Ursachen für die auf tretende Störung verantwortlich sein. Beschrieben werden vorwiegend die Fehlerursa
-
­chen, die den Motor direkt betreffen. Auftretende Auffälligkeiten im Regelverhalten haben meist ihre Ursache in fehlerhafter Parametrierung des Servoverstärkers. Informieren Sie sich hierzu in der Dokumentation des Servoverstärkers und der Inbetriebnahmesoftware.
Bei Mehrachssystemen können weitere versteckte Fehlerursachen vorliegen.
Fehler mögliche Fehlerursachen
— Servoverstärker nicht freigegeben — Sollwertleitung unterbrochen
Motor dreht nicht
Motor geht durch
Motor schwingt
Fehlermeldung Bremse
Fehlermeldung Endstufenfehler
Fehlermeldung Resolver
Fehlermeldung Motortemperatur
Bremse greift nicht
— Motorphasen vertauscht — Bremse ist nicht gelöst — Antrieb ist mechanisch blockiert — Motorphasen vertauscht — Motorphasen korrekt auflegen — Abschirmung Resolverleitung unterbrochen — Verstärkung zu groß — Kurzschluss in der Spannungszuleitung
der Motorhaltebremse — defekte Motorhaltebremse — Motorleitung hat einen Kurz-/Erdschluss — Motor hat einen Kurz- oder Erdschluss — Resolverstecker ist nicht richtig aufgesteckt — Resolverleitung ist unterbrochen,
gequetscht o.ä. — Motorthermoschalter hat angesprochen
— Resolverstecker lose oder Resolverleitung
unterbrochen — Gefordertes Haltemoment zu hoch — Bremse defekt
Maßnahmen zur Beseitigung der Fehlerursachen
— ENABLE-Signal anlegen — Sollwertleitung prüfen — Motorphasen korrekt auflegen — Bremsenansteuerung prüfen — Mechanik prüfen
— Resolverleitung erneuern — Motordefaultwerte verwenden — Kurzschluss beseitigen
— Motor tauschen — Kabel tauschen — Motor tauschen — Steckverbindung überprüfen — Leitungen überprüfen
— Abwarten bis Motor abgekühlt ist.
Danach überprüfen, warum der Motor so heiß wird.
— Stecker prüfen, eventuell neue
Resolverleitung einsetzen — Auslegung überprüfen — Motor tauschen
Deutsch - 30 Servomotoren AKM
Page 31
Kollmorgen 04/2013 Technische Daten

8 Technische Daten

Technische Daten zum Motor finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab S.104.
Alle Angaben bei 40°C Umgebungstemperatur und 100K Wicklungsübertemperatur. Nenndatenermittlung bei konstanter Temperatur des Gegenflanschs von 65°C. Die Daten können eine Toleranz von +/- 10% aufweisen.

8.1 Begriffsdefinitionen

Stillstandsdrehmoment M0[Nm]
Das Stillstandsdrehmoment kann bei Drehzahl 0<n<100 min dingungen unbegrenzt lange abgegeben werden.
Nenndrehmoment M
Das Nenndrehmoment wird abgegeben, wenn der Motor bei Nenndrehzahl Nennstrom aufnimmt. Das Nenndrehmoment kann im Dauerbetrieb (S1) bei Nenndrehzahl unbe­grenzt lange abgegeben werden.
Stillstandsstrom I
Der Stillstandsstrom ist der Sinus-Effektiv-Stromwert, den der Motor bei 0<n<100 min aufnimmt, um das Stillstandsdrehmoment abgeben zu können.
Spitzenstrom (Impulsstrom) I
Der Spitzenstrom (Sinus-Effektivwert) ist ein Mehrfaches des Stillstandsstroms abhängig von der Wicklung. Der Spitzenstrom des verwendeten Servoverstärkers muss kleiner sein.
Drehmomentkonstante K
Die Drehmomentkonstante gibt an, wie viel Drehmoment in Nm der Motor mit 1A Sinus-Effektivstrom erzeugt. Es gilt M=I x K
Spannungskonstante K
Die Spannungskonstante gibt die auf 1000U/min bezogene induzierte Motor EMK als Sinus-Effektivwert zwischen zwei Klemmen an.
0rms
n
[Nm]
[A]
Trms
Erms
[A]
0max
[Nm/A]
[mVmin]
-1
(bis maximalI=2xI0)
T
DEUTSCH
und Nenn-Umgebungsbe-
-1
Rotorträgheitsmoment J [kgcm²]
Die Konstante J ist ein Maß für das Beschleunigungsvermögen des Motors. Mit I sich z.B. die Beschleunigungszeit t
p
´
ts
b
Thermische Zeitkonstante t
Die Konstante t
3000 2
[]=
Ms
´
60
0
th
gibt die Erwärmungszeit des kalten Motors bei Belastung mit I0bis zum
th
von 0 bis 3000 min-1zu :
b
2
m
´
42
´
10
cm
J
´
[min]
mit M
in Nm und J in kgcm²
0
ergibt
0
Erreichen von 0,63 x 100 Kelvin Übertemperatur an. Bei Belastung mit Spitzenstrom erfolgt die Erwärmung in wesentlich kürzerer Zeit.
Lüftverzögerungszeit t
[ms] / Einfallverzögerungszeit t
BRH
[ms] der Bremse
BRL
Die Konstanten geben die Reaktionszeiten der Haltebremse bei Betrieb mit Nennspan­nung am Servoverstärker an.
U
N
Netznennspannung
U
n
Zwischenkreisspannung.
UU
=*2
nN
Servomotoren AKM Deutsch - 31
Page 32
Technische Daten 04/2013 Kollmorgen
DEUTSCH
Diese Seite wurde bewusst leer gelassen.
Deutsch - 32 Servomotoren AKM
Page 33
Kollmorgen 04/2013 General

9 General

9.1 About this manual

This manual describes the AKM series of synchronous servomotors (standard version). Among other things, you find information about:
The motors are operated in drive systems together with Kollmorgen servo amplifiers. Please observe the entire system documentation, consisting of:
Instructions manual for the servo amplifier — Manual Bus Communication (e.g. CANopen or EtherCAT) — Online help of the amplifier's setup software — Regional accessories manual — Technical description of the AKM series of motors
More background information can be found in our "Product WIKI", available at
www.wiki-kollmorgen.eu

9.2 Symbols used

.

ENGLISH

Symbol Indication
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. This is not a safety symbol. This symbol indicates situations which, if not avoided, could result in property damage. This is not a safety symbol. This symbol indicates important notes.
Warning of a danger (general). The type of danger is specified by the warning text next to it.
Warning of danger from electricity and its effects.
Warning of hot surfaces.
Warning of suspended loads.

9.3 Abbreviations used

see chapter 16.1 "Definition of Terms".
Servomotors AKM English - 33
Page 34
Safety 04/2013 Kollmorgen

10 Safety

This section helps you to recognize and avoid dangers to people and objects.

10.1 You should pay attention to this

Read the documentation!
Read the available documentation before installation and commissioning. Improper hand­ling of the motor can cause harm to people or damage to property. The operator must therefore ensure that all persons entrusted to work on the motor have read and unders­tood the manual and that the safety notices in this manual are observed.
Pay attention to the technical data!
Adhere to the technical data and the specifications on connection conditions (rating plate and documentation). If permissible voltage values or current values are exceeded, the motors can be damaged, e.g. through overheating.
ENGLISH
Perform a risk assessment!
The manufacturer of the machine must generate a risk assessment for the machine, and take appropriate measures to ensure that unforeseen movements cannot cause injury or damage to any person or property. Additional requirements on specialist staff may also result from the risk assessment.
Specialist staff required!
Only properly qualified personnel are permitted to perform such tasks as transport, assembly, setup and maintenance. Qualified specialist staff are persons who are familiar with the transport, installation, assembly, commissioning and operation of motors and who bring their relevant minimum qualifications to bear on their duties: Transport : only by personnel with knowledge of handling electrostatically
sensitive components. Mech. Installation : only by mechanically qualified personnel. Electr. Installation :only by electrically qualified personnel. Setup : only by qualified personnel with extensive knowledge of electrical
engineering and drive technology The qualified personnel must know and observe IEC 60364 / IEC 60664 and national accident prevention regulations
Transport safely!
Lift and move motors with more than 20kg weight (AKM7and AKM8) only with lifting tools. Lifting unassisted could result in back injury. Always observe the notes on page 37.
Secure the key!
Remove any fitted key (if present) from the shaft before letting the motor run without cou­pled load, to avoid the dangerous results of the key being thrown out by centrifugal for­ces. When delivered, the key is protected with a plastic cap.
Hot surface!
The surfaces of the motors can be very hot in operation, according to their protection category. Risk of minor burns! The surface temperature can exceed 100°C. Measure the temperature, and wait until the motor has cooled down below 40°C before touching it.
English - 34 Servomotors AKM
Page 35
Kollmorgen 04/2013 Safety
Earthing!
It is vital that you ensure that the motor housing is safely earthed to the PE (protective earth) busbar in the switch cabinet. Risk of electric shock. Without low-resistance eart hing no personal protection can be guaranteed and there is a risk of death from electric shock.
High voltages!
Keep the switching cabinet closed when the equipment is in operation. Not having optical displays does not guarantee an absence of voltage. Power connections may carry vol­tage even if the motor is not turning.
Do not unplug any connectors during operation. There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts. Power connections may be live even when the motor is not rotating. This can cause flashovers with resulting injuries to persons and damage to the contacts.
After disconnecting the servo amplifier from the supply voltage, wait several minutes before touching any components which are normally live (e.g. contacts, screw connec­tions) or opening any connections. The capacitors in the servo amplifier can still carry a dangerous voltage several minutes after switching off the supply voltages. To be quite safe, measure the DC-link voltage and wait until the voltage has fallen below 40V.
-
ENGLISH
Secure hanging loads!
Built-in holding brakes do not ensure functional safety! Hanging loads (vertical axes) re­quire an additional, external mechanical brake to ensure personnel safety.
Servomotors AKM English - 35
Page 36
Safety 04/2013 Kollmorgen

10.2 Use as directed

The AKM series of synchronous servomotors is designed especially for drives for in
dustrial robots, machine tools, textile and packing machinery and similar with high requirements for dynamics.
The user is only permitted to operate the motors under the ambient conditions
which are defined in this documentation.
The use of Washdown motors is allowed in environments with caustic acids and ba-
ses with respect to the defined conditions in chapter 12.6 on page 46.
The use of Washdown Food motors is allowd in applications with indirect contact to
food and beverage.
The AKM series of motors is exclusively intended to be driven by servo amplifiers
under speed and / or torque control.
The motors are installed as components in electrical apparatus or machines and can
only be commissioned and put into operation as integral components of such appa­ratus or machines.
ENGLISH
The thermal sensor which is integrated in the motor windings must be observed and
evaluated.
The holding brakes are designed as standstill brakes and are not suited for repeated
operational braking.
The conformity of the servo-system to the standards mentioned in the EC Declarati-
on of Conformity on page 36 is only guaranteed when the components (servo am­plifier, motor, cables etc.) that are used have been supplied by us.
-

10.3 Prohibited use

The use of the Standard Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in contact with food and beverage,
- in environments with caustic and/or electrically conducting acids, bases, oils, vapors, dusts.
The use of the Washdown Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in contact with food and beverage,
- in environments with acids or bases with pH value below 2 or above 12,
- in environments with acids or bases that have not been tested by Kollmorgen.
The use of the Washdown Food Motoren is prohibited
- directly on mains supply networks,
- in areas where there is a risk of explosions,
- in direct contact with food and beverage.
Commissioning the motor is prohibited if the machine in which it was installed
- does not meet the requirements of the EC Machinery Directive,
- does not comply with the EMC Directive,
- does not comply with the Low Voltage Directive.
Built-in holding brakes without further equipment must not be used to ensure functio-
nal safety.
English - 36 Servomotors AKM
Page 37
Kollmorgen 04/2013 Safety

10.4 Handling

10.4.1 Transport
Climate category 2K3 according to EN61800-2, IEC 60721-3-2
Temperature -25...+70°C, max. 20K/hr change
Humidity rel. humidity 5% - 95% , no condensation — Only by qualified personnel in the manufacturer’s original recyclable packaging — Avoid shocks, especially to the shaft end — If the packaging is damaged, check the motor for visible damage. Inform the carrier
and, if appropriate, the manufacturer.
Transport of motors with a weight of more than 20kg
Lifting eyes must be used to safely transport AKM7 and AKM8 motors (> 20kg).
Observe any transport instructions included in the packaging of the motor.
We recommend the transport tool ZPZM 120/292 for moving the motors.
Suspension Unit ZPMZ 120/292 consists of a beam, suspended to the crane hook and two double-run chain suspenders.
Suspended load. Risk of death if load falls. Never step under the load, while the motor is raised.
The fastening screws of the lifting eyes must be fully screwed in. — The lifting eyes must be positioned on the supporting surface in an even and flat
manner. — Prior to use, check the lifting eyes for secure fitting and any obvious damages (cor-
rosion, deformation). — Lifting eyes with deformations must not continue to be used.
ENGLISH
Servomotors AKM English - 37
Page 38
Safety 04/2013 Kollmorgen
10.4.2 Packaging
— —
10.4.3 Storage
Climate category 1K4 according to EN61800-2, IEC 60721-3-2 — Storage temperature - 25...+55°C, max. variation 20K/hr. — Humidity rel. humidity 5% - 95%, no condensation
ENGLISH
Store only in the manufacturer’s original recyclable packaging — Max. stacking height see table in chapter "Packaging" — Storage time unlimited
Cardboard packing with Instapak You can return the plastic portion to the supplier (see "Disposal").
Motor type Packing
AKM1 Cardboard 10 AKM5 Cardboard 5 AKM2 Cardboard 10 AKM6 Cardboard 1 AKM3 Cardboard 6 AKM7 Cardboard 1 AKM4 Cardboard 6 AKM8 Pallet 1
®
foam cushion.
Max. sta
cking height
­Motor type Packing
Max. sta
cking height
-
10.4.4 Maintenance / Cleaning
Maintenance and cleaning only by qualified personnel — The ball bearings should be replaced after 20,000 hours of operation under rated
conditions (by the manufacturer).
Check the motor for bearing noise every 2500 operating hours, respectively each
year. If any noises are heard, stop the operation of the motor, the bearings must be
replaced (by the manufacturer). — Opening the motor invalidates the warranty. — If the housing is dirty, clean housing with Isopropanol or similar, do not immerse or
spray
10.4.5 Repair
Repair of the motor must be done by the manufacturer. Opening the motor invalidates the warranty. Send the motor to:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
10.4.6 Disposal
In accordance to the WEEE-2002/96/EG-Guidelines we take old devices and accessories back for professional disposal, if the transport costs are taken over by the sender. Send the devices to:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
English - 38 Servomotors AKM
Page 39
Kollmorgen 04/2013 Package
E61960 PS155-1
EN60034-1 EN60034-5
MODEL: Cust P/N: Ics Arms Tc s Nm Vs V DC Nrtd RPM Prtd kW Rm OHMS (L-L) 25 °C SERIAL # Ambient 40 °C IP
Made in Czech Republic BCZ www.Kollmorgen.com

11 Package

11.1 Delivery package

Motor from the AKM series
— — Product manual (multi language) printed, one per delivery

11.2 Nameplate

With standard engines the nameplate is adhesive on the housing side. With washdown motors the nameplate is engraved on the housing side, an additional nameplate is added to every motor package.
ENGLISH
Legend:
MODEL motor type CUST P/N customer part no. Ics I Tcs M Vs U Nrtd nn (rated speed @ U
(standstill current)
0rms
(standstill torque)
0
(DC bus link voltage)
n
)
n
Prtd Pn (rated power) Rm R25 (winding resistance @ 25°) SERIAL serial no. AMBIENT max. ambient temp.
Year of manufacturing is coded in the serial number: the first two digits of the serial num­ber are the year of manufacturing, e.g. "12" means 2012.
Servomotors AKM English - 39
Page 40
Package 04/2013 Kollmorgen

11.3 Model number description

AKM 6 2 P -AN C N DA 00
ENGLISH
Flange size
1 40mm 2 58mm 3 70mm 4 84mm 5 108mm 6 138mm 7 188mm
Rotor length
1 2 3 4 5
Winding type
A..Z S special
Flange
A IEC with accuracy N B NEMA M,T reinforced bearing for AKM8 W Flange coating for
Washdown, IEC R IEC with accuracy R S special
Customization
00 Standard 01 with shaft seal 0WWashdown 0F Washdown Food
Feedback
all options see Page 41 S- special
Brake
2 24V holding brake N w/o brake S special
Connectors
all options see Page 41 S special
Shaft
C keyway K open keyway N smooth shaft S special
C, D, G, H are alternative flange variants. For more information contact your Kollmorgen sales contact.
English - 40 Servomotors AKM
Page 41
Kollmorgen 04/2013 Package
11.3.1 Connector Options
Pinout for the connector options are listed in chapter "Connector Pinout" from p.131.
Code
PTC
KTY
84-130
B 1 AKM2
C 7 AKM1 - AKM2 Two IP65 connects size 1.0 0.5m cable mounted
C 1 AKM3 - AKM7
D - AKM1, SFD, w/o brake One IP65 hybrid connector i-tec Motor mounted
D-
G - AKM2 - AKM6 Two IP65 connectors size 1.0, straight Motor mounted
H 1 AKM74Q & AKM82T
M - AKM1 - AKM4 Two IP20 Molex connectors, Io<6A 0.5m cable mounted
P-
T 2 AKM8
Y 1 AKM1
Usable with Description Location
AKM2 - AKM6, SFD w/o brake
AKM1 - AKM4, with SFD, w/o brake
Two IP65 connectors size 1.0, angular, rotatable
Two IP65 connectors size 1.0, angular, rotatable
One IP65 hybrid connector size 1.0, angular, rotatable
One IP65 feedback connector size 1.0, one IP65 power connector size 1.5
One IP20 Molex hybrid connector, Io<6A Terminal box IP65 for power, one IP65 feedback connector size 1.0 IP65, y-tec connector
Motor mounted
Motor mounted
Motor mounted
Motor mounted
0.5m cable mounted
Motor mounted
Motor mounted
ENGLISH
11.3.2 Feedback Options
Motor length depends on the built-in feedback device, see dimension diagrams from page
117. Retrofitting is not possble. Pinout for the connector options are listed in chapter "Connector Pinout" from p.131.
Code Description Model Usable with Remarks
1- Comcoder AKM1 - AKM8 1024 PPR
2- Comcoder AKM1 - AKM8 2048 PPR AA BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Single Turn, optical AA BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Single Turn, optical AB BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Multi Turn, optical AB BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Multi Turn, optical
C- Smart Feedback Device Size 10 AKM1 Gen2, Single Turn C- Smart Feedback Device Size 15 AKM2 - AKM4 Gen2, Single Turn
C- Smart Feedback Device Size 21 AKM5 - AKM8 Gen2, Single Turn DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1113 AKM2 - AKM4 Single Turn, optical DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1313 AKM5 - AKM8 Single Turn, optical DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1125 AKM2 - AKM4 Multi Turn, optical DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1325 AKM5 - AKM8 Multi Turn, optical
LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1118 AKM2 - AKM3 Single Turn, inductive LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1319 AKM4 - AKM8 Single Turn, inductive LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1130 AKM2 - AKM3 Multi Turn, inductive
LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1331 AKM4 - AKM8 Multi Turn, inductive GA* HIPERFACE Encoder SKS36 AKM2 - AKM8 Single Turn GB* HIPERFACE Encoder SKM36 AKM2 - AKM8 Multi Turn
GC HIPERFACE Encoder SEK34 AKM1 Single Turn, capacitive GD HIPERFACE Encoder SEL34 AKM1 Multi Turn, capacitive
R- Resolver Size 10 AKM1 2 poles, hollow shaft R- Resolver Size 15 AKM2 - AKM4 2 poles, hollow shaft R- Resolver Size 21 AKM5 - AKM8 2 poles, hollow shaft
* Not available with AKM2 and connector option "C" (cable with IP65 connectors)
Servomotors AKM English - 41
Page 42
Technical Description 04/2013 Kollmorgen

12 Technical Description

12.1 General technical data

Ambient temperature 5...+40°C for site altitude up to 1000m amsl (at rated values) It is vital to consult our applications department for
ambient temperatures above 40°C and encapsulated mounting of the motors.
Permissible humidity 95% rel. humidity, no condensation (at rated values)
Power derating 1% / K in range 40°C...50°C up to 1000m amsl (currents and torques) for site altitude above 1000m amsl and 40°C
6% up to 2000m amsl 17% up to 3000m amsl 30% up to 4000m amsl 55% up to 5000m amsl
ENGLISH
Ball-bearing life ³ 20.000 operating hours
No derating for site altitudes above 1000m amsl with temperature reduction of 10K / 1000m
Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from p. 104.

12.2 Standard features

12.2.1 Style
The basic style for the AKM motors is style IM B5 according to EN 60034-7.
12.2.2 Flange
Flange dimensions to IEC standard, fit j6 (AKM1: h7), accuracy according to DIN 42955. Tolerance class: N, optional R for IEC flange Maximally permissible flange temperature in continuous operation: 65°C
12.2.3 Protection class
Standard Motor Connector Option Sealing Ring Protection class
AKM1-4 M, P with or without IP20 AKM1 C, D without IP40 AKM1 C, D with IP65 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T without IP54 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T with IP65
English - 42 Servomotors AKM
Page 43
Kollmorgen 04/2013 Technical Description
12.2.4 Insulation material class
The motors come up to insulation material class F according to IEC 60085 (UL 1446 class F).
12.2.5 Surface
The motors are coated with polyester powder coating in matt black. This finish is not resistant against solvents (e.g. trichlorethylene, nitro-thinners, or similar).
12.2.6 Shaft end, A-side
Power transmission is made through the cylindrical shaft end A, fit k6 (AKM1: h7) to EN 50347, with a locking thread but without a fitted-keyway. Bearing life is calculated with 20.000 operating hours.
Radial force
If the motors drive via pinions or toothed belts, then high radial forces will occur. The per­missible values at the end of the shaft may be read from the diagrams in chapter "Dra­wings" from p.117. The maximum values at rated speed you will find at the technical data. Power take-off from the middle of the free end of the shaft allows a 10% increase in F
Axial force
When assembling pinions or wheels to the axis and use of e.g. angular gearheads axial forces arise. The maximum values at rated speed you will find at the technical data.
.
R
ENGLISH
Coupling
Double-coned collets have proved to be ideal zero-backlash coupling devices, combined, if required, with metal bellows couplings.
12.2.7 Protective device
The standard version of each motor is fitted with an electrically isolated PTC (rated tem­perature 155°C ± 5%). The PTC does not provide any protection against short, heavy
overloading.
The motor can be delivered with a KTY 84-130 sensor optionally (see Connector Options 1, 2 and 7 on page 41).
Provided that our preassembled feedback cables are used, the sensor is integrated into the monitoring system of the digital servo amplifiers.
12.2.8 Vibration class
The motors are made to vibration class A according to EN 60034-14. For a speed range of 600-3600 rpm and a shaft centre between 56-132mm, this means that the actual value of the permitted vibration severity is 1.6mm/s.
Velocity [rpm] max. rel. Vibration Displacement [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
Servomotors AKM English - 43
Page 44
Technical Description 04/2013 Kollmorgen

12.3 Wiring technology

12.3.1 Connectors
Connector
IP65 Power Connector size 1.0 IP65 Power Connector size 1.5 IP20 Power Connector Molex IP65 Power Connector y-tec IP65 Resolver Connector IP65 Encoder Connector IP20 Feedback Connector Molex IP65 FeedbackConnector y-tec IP65 Hybrid Connector size 1.0 IP20 Hybrid Connector Molex IP65 HybridConnector i-tec IP65 Terminal Box
ENGLISH
12.3.2 Wire cross sections
12.3.2.1 Power Cable, Combi Cable
Combi cables contain 4 power lines and 2 additiona lines for motor holding brake control.
Cross Section
Cable Combi Cable
(4x1) (4x1+(2x0.75)) (4x1.5) (4x1.5+(2x0.75)) (4x2.5) (4x2.5+(2x1))
(4x4) (4x4+(2x1))
(4x6) (4x6+(2x1))
(4x10) (4x10+(2x1.5)) (4x16) (4x16+(2x1.5)) (4x25) (4x10+(2x1.5))
No. of Poles max. Current max. Cross Section
Power Signal Power Signal Power Signal
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1.5 mm² 4 2 75 A 30 A 16 mm² 4 mm²
4 / 8 13 A 1.5 mm²
4 5 14 A 3.6 A 1.5 mm² 0.75 mm²
- 12 - 10 A - 0.5 mm²
- 17 - 9 A - 0.5 mm²
- 10 / 18 13 A 1.5 mm²
- 12 - 5 A - 0.75 mm²
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1.5 mm²
10 13 A 1.5 mm² 4 5 14 A 3.6 A 1.5 mm² 0.75 mm² 4 2 150 A 15 A 25 mm² 2.5 mm²
Current Carrying Capacity
0A<I
10.1A < I
13.1A < I
17.4 < I 23<I 30<I 40<I 54<I
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
£ 10.1A
£ 13.1A £ 17.4A
£ 23A £ 30A £ 40A £ 54A £ 70A
Remarks
The brackets (...) show the shielding.
Current carrying capacity acc. to EN60204-1:2006 Table 6, Column B2
12.3.2.2 Feedback Cable
Type Cross Section Remarks
Resolver, SFD (4x2x0.25) Encoder (7x2x0.25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE Comcoder (8x2x0.25) Incremental Encoder + Hall
12.3.2.3 Hybrid Cable
Type Cross Section Remarks
Hybrid
(4x1.0+2x(2x0.75)) (4x1.5+2x(2x0.75))
4 power lines, 4 signal lines for SFD Gen2
English - 44 Servomotors AKM
Page 45
Kollmorgen 04/2013 Technical Description

12.4 Holding brake

All motors are optionally available with a holding brake. A spring applied brake (24V DC) is integrated into the motors. When this brake is de-energized it blocks the rotor.
If there is a suspended load (vertical axes), the motor's holding brake is released, and, at the same time, the servo drive does not produce any output, the load may fall down! Risk of injury for the personnel operating the machine. Functional safety in case of hanging loads (vertical axes) can be ensured only by using an additional, external, mechanical brake.
The holding brakes are designed as standstill brakes and are not suited for repeated ope­rational braking. In the case of frequent, operational braking, premature wear and failure of the holding brake is to be expected.
The motor length increases when a holding brake is mounted.
ENGLISH
The holding brake can be controlled directly by the servo amplifier (no personal safety !), the winding is suppressed in the servo amplifier — additional circuitry is not required (see instructions manual of the servo amplifier).
If the holding brake is not controlled directly by the servo amplifier, an additional wiring (e.g. varistor) is required. Consult our support department.

12.5 Fan for AKM7

For the AKM7 model size, an add-on kit for forced ventilation is available. The integrated fan enables up to 30% more power output for the AKM7 motors. Assembly instructions for the fan kit is contained within the scope of delivery of the add-on kit.
Make sure, that free air flow is available for the fan. Keep a space of at least 25 mm behind the fan guard. The motors become dirty considerably faster due to forced convection. Dirt deposits lead to falling cooling capacity and can put the motors at risk. Dust may burn in case of over­heating.So clean the air duct, the fan, and the motor at regular intervals.
The fan housing can be mounted either with both the supplied brackets and spacers or with the bra­ckets only. The choice of mounting method depends on the application. If strong vibrations are expected, you should use both brackets and spa­cers. Motors with integrated brakes require the longs spacers.
By adding a fan, the mounting dimensions of AKM7 motors increase. You can find technical information on AKM7 motors with fans on page 115. You can find the dimensional drawing for AKM7 motors with fans on page 125.
Servomotors AKM English - 45
Page 46
Technical Description 04/2013 Kollmorgen

12.6 Washdown and Washdown Food

These motor variants are used in applications that are subject to strict hygiene regula tions in which it is essential that the formation of nuclei and corrosion are avoided and in which machines must be cleaned cyclically.
The motors are based on the standard types AKM2 - AKM6 with special modifications for use in the food-processing industry or even in the packaging industry. In addition, it is also possible to coat the flange in each case – but then it is not possible to assure toler­ance class N for the flange.
In the type code, the coating of the motor housing (type “W” for Washdown, "F" for Washdown Food) is defined separately in the version (last two digits) and the flange coa­ting.
12.6.1 Washdown
ENGLISH
AKM^^^-^^^^^-^W Washdown without flange coating AKM^^^-W^^^^^-^W Washdown with flange coating of IEC A flange
The Washdown motors must not come into contact with any unpacked foodstuffs.
Application Area: Example
Standards Surface:
Immunity
Degree of protection: Shaft: Rotary shaft seal: Lubricant: Connector: Screws: Name plate: Size:
-
Harsh environments, outdoors Transport in the foodstuff and packing area without contact with foodstuff, radar stations, wind turbines, offshore installations UL, CE, RohS Silver coating Against tested industrial cleaning agent (see page 47), corro­sion-proof IP67 Stainless steel PTFE Industrial bearing grease, non-food-grade Stainless steel, smooth surface Stainless Steel Engraved, additional nameplate in the package AKM2 - AKM6
English - 46 Servomotors AKM
Page 47
Kollmorgen 04/2013 Technical Description
12.6.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^F Washdown Food without flange coating AKM^^^-W^^^^^-^F Washdown Food with flange coating of IEC A flange
The surface of the Washdown food motor has passed all tests as per FDA GlobalMigrati on for indirect contact with foodstuffs. Any direct contact with unpacked foodstuffs is not permitted.
Application Area:
Example
Standards: Surface:
Immunity:
Degree of protection Shaft: Rotary shaft seal: Lubricant: Connector: Screws: Name plate: Size:
Foodstuffs and drinks industry, no direct contact with unpacked foodstuffs Cutting, packing and filling without direct contact with food­stuffs. Motor laterally or below the food UL, CE, RoHs, FDA white coating against tested industrial cleaning agent (see page 47), corro­sion-proof IP67
:
Stainless steel PTFE as per FDA food-grade as per FDA Stainless steel, smooth surface Stainless Steel Engraved, additional nameplate in the package AKM2 - AKM6
.
12.6.3 Tested and confirmed properties with respect to cleaning agents
-
ENGLISH
The testing lab of ECOLAB Deutschland GmbH tested the resistance of the Washdown and Washdown Food surfaces to the following industrial cleaning agents:
P3-topactive DES — P3-topactive LA — P3-topax 56 — P3-topax 66 — P3-topax 91
In the process, the surfaces were immersed in the respective cleaning agent at room temperature for 28 days. This corresponds to approx. 2,500 cleaning cycles with 15-minute contact each with the cleaning agent or 1,500 cleaning cycles with cleaning and subsequent disinfection.
The certificates are located in our Product WIKI on the Approvals
Kollmorgen can only give a guarantee for the motor's lifecycle if the tested cleansing agents are used. Any cleansing agent other than those mentioned above can be tested by Kollmorgen upon request and, if appropriate, be approved.
page.
Servomotors AKM English - 47
Page 48
Technical Description 04/2013 Kollmorgen
12.6.4 Installation and operating conditions
The motors may be used only in ambient temepratures up to 50 °C.
If the front flange is coated, the tolerance class N is not guaranteed.
Motors with flanges without wash-outdown coating: The flange surface must be protected by suitable assembly against the influence by cleaning agents.
12.6.5 Cleaning plan
Recommended cleaning plan (short form) with tested cleaning agents:
Flushing with water (40 °... 50 °C)
Flushing with low pressure. From top to bottom in the direction of the drain. Clean the drain.
Foam cleaning
ENGLISH
Foaming from top to bottom. Alkaline: P3-topactive LA or P3-topax 66 (2-5%, 15 min daily) Acid: P3-topax 56 (2%, if necessary 15 min) Temperature: cold up to 40 °C
Disinfection
Spraying with wayer (40 °... 50 °C) with low pressure. From top to bottom. Spray disinfection: P3-topax 91 (1-2%, if necessary 30-60 min) Foam disinfection: P3-topactiv DES (1-3%, if necessary 10-30 min)
English - 48 Servomotors AKM
Page 49
Kollmorgen 04/2013 Mechanical Installation

13 Mechanical Installation

Dimension drawings can be found in chapter "Dimension Drawings" from p.117.

13.1 Important Notes

Only qualified staff with knowledge of mechanical engineering are permitted to assemble the motor.
Protect the motor from unacceptable stresses. During transport and handling no
components must be damaged.
The site must be free of conductive and aggressive material. For V3-mounting (shaft
end upwards), make sure that no liquids can enter the bearings. If an encapsulated assembly is required, please consult Kollmorgen beforehand.
Ensure an unhindered ventilation of the motors and observe the permissible ambient
and flange temperatures. For ambient temperatures above 40°C please consult our applications department beforehand. Ensure that there is adequate heat transfer in the surroundings and the motor flange, so that the maximum permissible flange tem­perature of 65°C is not exceeded in S1 operation.
Motor flange and shaft are especially vulnerable during storage and assembly — so
avoid brute force. It is important to use the locking thread which is provided to tighten up couplings, gear wheels or pulley wheels and warm up the drive compo­nents, where possible. Blows or the use of force will lead to damage to the bearings and the shaft.
ENGLISH
Wherever possible, use only backlash-free, frictionally-locking collets or couplings.
Ensure correct alignment of the couplings. A displacement will cause unacceptable vibration and the destruction of the bearings and the coupling.
In all cases, do not create a mechanically constrained motor shaft mounting by using
a rigid coupling with additional external bearings (e.g. in a gearbox).
Take note of the no. of motor poles and the no. of resolver poles, and ensure that
the correct setting is made in the servo amplifier which is used. An incorrect setting can lead to the destruction of the motor, especially with small motors.
Avoid axial loads on the motor shaft, as far as possible. Axial loading significantly
shortens the life of the motor.
Check the compliance to the permitted radial and axial forces F When you use a toothed belt drive, the minimal permitted diameter of the pinion
M
e.g. follows from the equation:
d
min
³´02
.
F
R
and FA.
R
Servomotors AKM English - 49
Page 50
Electrical Installation 04/2013 Kollmorgen

14 Electrical Installation

Pinout for the connector can be found in chapter "Connector Pinout" from p.131. Pinout of the servo amplifier's end can be found in the instructions manual of the servo amplifier.

14.1 Important notes

Only staff qualified and trained in electrical engineering are allowed to wire up the motor.
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and wiring, i.e. no voltage may be switched on for any piece of equipment which is to be connected.
There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts.
ENGLISH
Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
Never undo the electrical connections to the motor while it is energised. Risk of electric shock ! In unfavorable circumstances, electric arcs can arise causing harm to people and damaging contacts.
A dangerous voltage, resulting from residual charge, can be still present on the capacitors up to 10 minutes after switch-off of the mains supply. Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 40V.
The ground symbol X, which you will find in the wiring diagrams, indicates that you
must provide an electrical connection, with as large a surface area as possible, between the unit indicated and the mounting plate in the switch cabinet. This connection is to sup­press HF interference and must not be confused with the PE (protective earth) symbol (protective measure to EN 60204).
To wire up the motor, use the wiring diagrams in the Installation and Setup Instructions of the servo amplifier which is used.
English - 50 Servomotors AKM
Page 51
Kollmorgen 04/2013 Electrical Installation

14.2 Connection of the motors with preassembled cables

Carry out the wiring in accordance with the valid standards and regulations.
Only use Kollmorgen preassembled shielded cables for the resolver and power con
nections.
Incorrectly installed shielding leads to EMC interference and has an adverse effect
on system function.
The maximum cable length is defined in the instructions manual of the used servo
amplifier.
For a detailed description of preassembled cables, please refer to the regional accesso­ries manual.

14.3 Guide for electrical installation

Check that the servo amplifier and motor match each other. Compare the rated vol-
tage and rated current of the unit. Carry out the wiring according to the wiring dia­gram in the instructions manual of the servo amplifier. The connections to the motor are shown in chapter "Connector Pinout" from p.131.
Install all cables carrying a heavy current with an adequate cross-section, as per EN
60204. The recommended cross-section can be found in the Technical data.
-
ENGLISH
In case of long motor cables (>25m) and dependent on the type of the used servo ampli­fier a motor choke (3YL or 3YLN) must be switched into the motor cable (see instructions manual of the servo amplifier and accessory manual).
Ensure that there is proper earthing of the servo amplifier and the motor. Use correct
earthing and EMC-shielding according to the instructions manual of the servo ampli­fier which is used. Earth the mounting plate and motor casing.
If a motor power cable is used which includes integral brake control leads, then the-
se brake control leads must be shielded. The shielding must be connected at both ends (see instructions manual of the servo amplifier).
Cabling:
Route power cables as separately as possible from control cables — Connect up the resolver or encoder. — Connect the motor cables, install motor chokes close to the amplifier
Connect shields to shielding terminals or EMC connectors at both ends
Connect the holding brake, if used
Connect shielding at both ends.
Connect up all shielding via a wide surface-area contact (low impedance) and me-
tallized connector housings or EMC-cable glands.
Requirements to cable material:
Capacity
Motor cable less than 150 pF/m Resolver cable less than 120 pF/m
Servomotors AKM English - 51
Page 52
Setup 04/2013 Kollmorgen

15 Setup

15.1 Important notes

Only specialist personnel with extensive knowledge in the areas of electrical engineering / drive technology are allowed to commission the drive unit of servo amplifier and motor.
Deadly voltages can occur, up to 900V. Risk of electric shock! Check that all live connection points are safe against accidental contact.
Never undo the electrical connections to the motor when it is live. Risk of electric shock! The residual charge in the capacitors of the servo amplifier can produce dangerous voltages up to 10 minutes after the mains supply
ENGLISH
has been switched off. Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live. Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 40V.
The surface temperature of the motor can exceed 100°C in operation.
Danger of light burns! Check (measure) the temperature of the motor.
Wait until the motor has cooled down below 40°C before touching it.
The drive performing unplanned movements during commissioning cannot be ruled out.
Make sure that, even if the drive starts to move unintentionally, no danger can result for personnel or machinery. The measures you must take in this regard for your task are based on the risk assessment of the application.
English - 52 Servomotors AKM
Page 53
Kollmorgen 04/2013 Setup

15.2 Guide for setup

The procedure for setup is described as an example. A different method may be appro priate or necessary, depending on the application of the equipment.
Check the assembly and orientation of the motor.
— — Check the drive components (clutch, gear unit, belt pulley) for the correct seating
and setting (observe the permissible radial and axial forces).
Check the wiring and connections to the motor and the servo amplifier. Check that
the earthing is correct. — Test the function of the holding brake, if used. (apply 24V, brake must be released). — Check whether the rotor of the motor revolves freely (release the brake, if necessa-
ry). Listen out for grinding noises. — Check that all the required measures against accidental contact with live and moving
parts have been carried out. — Carry out any further tests which are specifically required for your system. — Now commission the drive according to the setup instructions for the servo amplifier. — In multi-axis systems, individually commission each drive unit (amplifier and motor).
-
ENGLISH
Servomotors AKM English - 53
Page 54
Setup 04/2013 Kollmorgen

15.3 Trouble Shooting

ENGLISH
The following table is to be seen as a “First Aid” box. There can be a large number of dif ferent reasons for a fault, depending on the particular conditions in your system. The fault causes described below are mostly those which directly influence the motor. Peculiarities which show up in the control loop behaviour can usually be traced back to an error in the parameterization of the servo amplifier. The documentation for the servo amplifier and the setup software provides information on these matters.
For multi-axis systems there may be further hidden reasons for faults.
Fault Possible cause
— Servo-amplifier not enabled
Motor doesn’t rotate
Motor runs away
Error message: brake
Error message: output stage fault
Error message: resolver
Error message: motor temperature
Brake does not grip
— Break in setpoint lead — Motor phases in wrong sequence — Brake not released — Drive is mechanically blocked — Motor phases in wrong sequence — Correct the phase sequence — Break in the shielding of the resolver cable — amplifier gain to high — Short-circuit in the supply voltage lead to
the motor holding brake — Faulty motor holding brake — Motor cable has short-circuit or earth short — Motor has short-circuit or earth short — Resolver connector is not properly plugged
in — Break in resolver cable, cable crushed or
similar — Motor thermostat has switched
— Loose resolver connector or break in
resolver cable — Required holding torque too high — Brake faulty — Motor shaft axially overloaded
Measures to remove the cause of the fault
— Supply ENABLE signal — Check setpoint lead — Correct the phase sequence — Check brake controls — Check mechanism
— Replace resolver cable — use motor default values — Remove the short-circuit
— Replace motor — Replace cable — Replace motor — Check connector
— Check cables
— Wait until the motor has cooled
down. Then investigate why the motor becomes so hot.
— Check connector, replace resolver
cable if necessary — Check the dimensioning — Replace motor — Check the axial load, reduce it.
Replace motor, since the bearings
have been damaged
-
English - 54 Servomotors AKM
Page 55
Kollmorgen 04/2013 Technical Data

16 Technical Data

Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from p. 104.
All data valid for 40°C environmental temperature and 100K overtemperature of the win ding. Determination of nominal dates with constant temperature of adapter flange of 65°C. The data can have a tolerance of +/- 10%.

16.1 Definition of Terms

Standstill torque M0[Nm]
The standstill torque can be maintained indefinitely at a speed 0<n<100 rpm and rated ambient conditions.
Rated torque M
The rated torque is produced when the motor is drawing the rated current at the rated speed. The rated torque can be produced indefinitely at the rated speed in continuous operation (S1).
Standstill current I
The standstill current is the effective sinusoidal current which the motor draws at 0<n<100 rpm to produce the standstill torque.
Peak current (pulse current) I
The peak current (effective sinusoidal value) is several times the rated current depending on the motor winding. The actual value is determined by the peak current of the servo amplifier which is used.
Torque constant K
The torque constant defines how much torque in Nm is produced by the motor with 1A r.m.s. current. The relationship is M=I x K
n
[Nm]
0rms
Trms
[A]
[Nm/A]
0max
[A]
(uptoI=2xI0)
T
-
ENGLISH
Voltage constant K
Erms
[mV/min-1]
The voltage constant defines the induced motor EMF, as an effective sinusoidal value between two terminals, per 1000 rpm
Rotor moment of inertia J [kgcm²]
The constant J is a measure of the acceleration capability of the motor. For instance, at I the acceleration time tbfrom 0 to 3000 rpm is given as:
ts
b
3000 2
[]=
Ms
0
Thermal time constant t
The constant t
defines the time for the cold motor, under a load of I0, to heat up to an
th
´
´
60
th
p
´
[min]
2
m
42
cm
´
10
with M
J
´
in Nm and J in kgcm²
0
overtemperature of 0.63 x 105 Kelvin. This temperature rise happens in a much shorter time when the motor is loaded with the rated current.
Release delay time t
[ms] / Engage delay time t
BRH
[ms] of the brake
BRL
These constants define the response times of the holding brake when operated with the rated voltage from the servo amplifier.
U
N
Rated mains voltage
U
n
DC-Bus link voltage.
UU
=*2
nN
0
Servomotors AKM English - 55
Page 56
Technical Data 04/2013 Kollmorgen
ENGLISH
This page has been deliberately left blank.
English - 56 Servomotors AKM
Page 57
Kollmorgen 04/2013 Indicazoni generali

17 Indicazoni generali

17.1 Questo manuale

Questo manuale descrive i servomotori sincroni della serie AKM (versione standard).
Se i motori vengono utilizzati in un sistema di azionamento insieme ai servoamplificatori Kollmorgen. Attenersi pertanto alla documentazione dei prodotti composta da:
Manuale di istruzioni del servoamplificatore — Manuale comunicazione bus (per esempio CANopen o EtherCAT) — Aiuto in linea del software operativo del servoamplificatore — Manuale regiona ledegli accessori — Descrizione tecnica dei motori serie AKM
Più informazioni di base possono essere trovate nel nostro “ Prodotto WIKI” , disponibile a www.wiki-kollmorgen.eu

17.2 Simboli utilizzati

Symbolo Significato
.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, comporta la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può com­portare la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può com­portare infortuni leggeri. Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare danni materiali. Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnalare in­formazioni importanti.
ITALIANO

17.3 Abbreviazioni utilizzati

Veda il capitolo 24.1 "Definizioni".
Avviso di pericolo (generale). Il tipo di pericolo è specificato nel testo a fianco.
Avviso di pericolo dovuto all'elettricità e ai suoi effetti.
Avviso di pericolo per la presenza di superfici calde.
Avviso di carichi sospesi.
Servomotori AKM Italiano - 57
Page 58
Sicurezza 04/2013 Kollmorgen

18 Sicurezza

Questo capitolo vi aiuta a riconoscere e a evitare pericoli per persone e cose.

18.1 Attenersi a queste indicazioni!

Leggere la documentazione!
Leggere prima dell’installazione della documentazione disponibile. L’errata manipola­zione del motore può comportare danni a persone o a cose. L'operatore è quindi tenuto ad assicurarsi che tutto il personale addetto a lavori con i motori abbia letto e compreso il manuale e che le indicazioni di sicurezza riportate nel manuale siano rispettate.
Rispettare i dati tecnici!
Osservare i dati tecnici e le indicazioni sulle condizioni di collegamento (targhetta di omo­logazione e documentazione). Se i valori di tensione e di corrente superano quelli con­sentiti, possono verificarsi danni ai motori, per esempio in seguito al surriscaldamento.
Eseguire l'analisi dei rischi!
Il produttore è tenuto a realizzare un'analisi dei rischi per il macchinario e ad adottare le misure necessarie, affinché eventuali movimenti imprevisti non causino danni a persone o a cose. L'analisi dei rischi potrebbe comportare la necessità di ulteriori requisiti per il personale tecnico..
ITALIANO
È necessario l'intervento di personale tecnico qualificato!
I lavori di trasporto, montaggio, messa in funzione e manutenzione si possono affidare esclusivamente a personale tecnico qualificato, che abbia familiarità con il trasporto, l'in­stallazione, il montaggio, la messa in funzione e il funzionamento dei motori e che dis­ponga di opportune qualifiche per lo svolgimento di tali attività: Trasporto: solo a cura di personale con nozioni di movimentazione
componenti sensibili alle cariche elettrostatiche. Installazione mecc.: solo da parte di meccanicai specializzati Installazione elett.: solo a cura di elettricisti qualificati. Configurazione: solo a cura di personale qualificato con nozioni approfondite in
materia di elettrotecnica e tecnologia di azionamento.
Il personale tecnico deve conoscere e osservare IEC 60364 / IEC 60664 e disposizioni antinfortunistiche nazionali
Trasportare in modo sicuro!
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kg (AKM7 e AKM8) solo con l'ausilio di opportuni dispositivi di sollevamento. Sollevare i motori senza dispositivi aus­iliari può causare lesioni alla schiena. Attenersi alle indicazioni riportate a pag. 61.
Fissare la chiavetta!
Se il motore ruota liberamente rimuovere/fissare l'eventuale chiavetta dell'albero per evi­tarne l'espulsione con conseguen te pericolo di lesioni. Al momento della consegna, la chiave è protetta da un cappuccio in plastica.
Superficie calda!
Durante il funzionamento i motori possono presentare superfici calde a seconda del loro grado di protezione. Pericolo di ustioni! La temperatura superficiale può varcare i 100°C. Misurare la temperatura e attendere che il motore abbia raggiunto i 40°C prima di toccarlo.
Italiano - 58 Servomotori AKM
Page 59
Kollmorgen 04/2013 Sicurezza
Messa a terra!
Assicurare la regolare messa a terra della carcassa del motore con la bandella PE all'in terno dell'armadio di distribuzione come potenziale di riferimento. Senza una messa a terra a bassa impedenza non viene garantita la sicurezza personale e sussiste pericolo di morte per scosse elettriche.
Alta tensione!
Tenere chiuso il quadro elettrico durante il funzionamento degli apparecchi. La mancanza di indicazioni ottiche non garantisce l'assenza di tensione. I collegamenti di potenza pos­sono condurre tensione anche a motore fermo.
Non scollegare nessun connettore durante il funzionamento. Rischio di morte o gravi lesioni personali in caso di contatto con i contatti liberi. I collegamenti di potenza possono condurre tensione anche a motore fermo. In casi sfavorevoli possono venire a crearsi archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e cose.
Dopo aver scollegato i servoamplificatori dalle tensioni di alimentazione attendere parec­chi minuti prima di toccare i componenti sotto tensione (ad esempio contatti, perni filettati) o di allentare collegamenti. I condensatori nel servoamplificatore conducono tensioni peri­colose parecchi minuti dopo la disinserzione delle tensioni di alimentazione. Per sicu­rezza, misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è sceso al di sotto dei 40V.
Fissare opportunamente i carichi sospesi!
I freni di stazionamento integrati non garantiscono la sicurezza funzionale! In presenza di carichi sospesi (assi verticali) è necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiun­tivo per garantire la sicurezza del personale.
-
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 59
Page 60
Sicurezza 04/2013 Kollmorgen

18.2 Uso conforme

I servomotori sincroni della serie AKM sono stati concepiti in modo particolare come
azionamento per dispositivi di movimentazione, macchine tessili, macchine utensili, confezionatrici e simili con elevati requisiti in termini di dinamica.
Azionare i motori solo nel rispetto delle condizioni stabilite nella presente documen
tazione.
Il funzionamento dei motori Washdown in ambienti con soluzioni alcaline e acidi
corrosivi è consentito alle condizioni definite nel capitolo 20.6 a pagina 70.
Il funzionamento dei motori Washdown Food è consentito in applicazioni a contatto
indiretto con gli alimenti.
I motori della serie AKM sono esclusivamente destinati ad essere comandati da
servoamplificatori digitali con regolazione della velocità e/o della coppia.
I motori vengono montati come componenti su impianti o macchine elettrici e posso-
no essere messi in funzione solo come componenti integrati dell'impianto.
Si richiedono l’analisi e il monitoraggio del termosensore di protezione montato negli
avvolgimenti del motore.
I freni di stazionamento sono predisposti come freni di stazionamento e non sono
adatti per frenare in modo continuo durante il funzionamento.
Garantiamo la conformità del servosistema alle norme menzionate nella EC Decla-
ration of Conformity a pagina 60 solo se vengono utilizzati componenti originali (ser­voamplificatori, motore, cavi, e così via).
-

18.3 Uso conforme vietato

Il funzionamento di motori standard non è consentito
ITALIANO
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto con gli alimenti,
- in ambienti con oli, vapori, polveri, soluzioni alcaline, acidi corrosivi e/o conduttivi.
Il funzionamento di motori Washdown non è consentito
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto con gli alimenti,
- in ambienti con acidi o soluzioni alcaline con un valore del PH inferiore a 2 o superiore a 12,
- in ambienti con acidi o soluzioni alcaline non testati da Kollmorgen.
Il funzionamento di motori Washdown Food non è consentito
- direttamente dalla rete,
- in ambienti a rischio di esplosione,
- a contatto diretto con gli alimenti..
L’uso conforme del motore è vietato quando la macchina cui è destinato
- non è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva Bassa Tensione
Per garantire la sicurezza funzionale non vanno utilizzati i freni di stazionamento
senza ulteriori dispositivi.
Italiano - 60 Servomotori AKM
Page 61
Kollmorgen 04/2013 Sicurezza

18.4 Maneggiamento

18.4.1 Trasporto
Classe climatica 2K3 secondo EN61800-2, IEC 60721-3-2
Temperatura : da -25 a +70°C, variazione max. 20K/ora
Umidità atmosferica: umidità relativa del 5% - 95% senza condensa
Solo da parte di personale qualificato in imballaggio originale riciclabile del produtto-
re — Evitare urti violenti, in particolare sull'estremità dell'albero — In caso di imballaggio danneggiato, verificare che il motore non presenti danni visibi-
li. Informarne il trasportatore ed eventualmente il produttore.
Trasporto di motori con un peso superiore a 20 kg
Gli anelli di sollevamento vengono utilizzati per trasportare i motori AKM7 e AKM8 (>20kg) in sicurezza.
Rispettare le istruzioni di trasporto allegate alla confezione del motore. Suggeriamo l’attrezzo ZPZM 120/292 di trasporto per lo spostamento dei motori.
L’unità ZPMZ 120/292 della sospensione consiste di un fascio, sospeso al gancio della gru e due doppio-fanno funzionare le bretelle chain.
Carico sospeso. Pericolo di morte in caso di caduta del carico. Quando si esegue la procedura di sollevamento non sostare mai sotto il carico.
Le viti di montaggio degli anelli di sollevamento devono essere serrate completa-
mente. — Gli anelli di sollevamento devono essere posizionati sulla superficie di supporto in
maniera uniforme e in piano. — Prima dell'utilizzo, verificare che gli anelli di sollevamento siano correttamente mon-
tati e privi di danni evidenti (corrosione, deformazione). — Se si individuano delle deformazioni gli anelli di sollevamento non devono essere
utilizzati.
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 61
Page 62
Sicurezza 04/2013 Kollmorgen
18.4.2 Imballaggio
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak
Potete restituire la parte di plastica al fornitore (veda "Smaltimento")
Tipo Imballaggio
AKM1 Cartone 10 AKM5 Cartone 5 AKM2 Cartone 10 AKM6 Cartone 1 AKM3 Cartone 6 AKM7 Cartone 1 AKM4 Cartone 6 AKM8 Paletta 1
18.4.3 Stoccaggio
Classe climatica 1K4 secondo EN61800-2, IEC 60721-3-2 — Temperatura di stoccaggioda -25 a +55°C, variazione max. 20K/ora — Umidità atmosferica um. rel. del 5% - 95% senza condensa — Solo in imballaggio originale riciclabile del produttore — Per l'altezza d'impilaggio max. ved. tabella nella sezione "Imballaggio" — Durata a magazzino illimitata
Altezza
d’impilaggio
max.
Tipo Imballaggio
®
.
Altezza
d’impilaggio
max.
18.4.4 Manutenzione / Puliza
Solo da parte di personale qualificato — Dopo 20.000 ore d'esercizio alle condizioni nominali occorre sostituire i cuscinetti a
sfere.
ITALIANO
Controllare il motore ogni 2500 ore d'esercizio o una volta l'anno per verificare la ru-
morosità dei cuscinetti a sfere. Se si riscontrano rumori evitare di utilizzare il motore
- i cuscinetti devono essere sostituiti. — L'apertura dei motori comporta l'annullamento della garanzia. — Pulizia con isopropanolo o similari, non immergere o nebulizzare
18.4.5 Riparazioni
Il motori può essere riparato unicamente dal fabbricante; l’apertura dell’apparecchio annulla automaticamente la garanzia. Mettere l’apparecchio fuori servizio e inviarlo al fabbricante:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
18.4.6 Smaltimento
Nell’accordo al WEEE-2002/96/EG-Guidelines prendiamo i vecchi dispositivi ed acces­sori indietro per eliminazione professionale, se i costi del tansport sono y rilevato il mit­tente. Trasmetta i dispositivi a:
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Italiano - 62 Servomotori AKM
Page 63
Kollmorgen 04/2013 Identificazione del prodotto
E61960 PS155-1
EN60034-1 EN60034-5
MODEL: Cust P/N: Ics Arms Tc s N m Vs V DC Nrtd RPM Prtd kW Rm OHMS (L-L) 25 °C SERIAL # Ambient 40 °C IP
Made in Czech Republic BCZ www.Kollmorgen.com

19 Identificazione del prodotto

19.1 Dotazione

Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®. — Motore della serie AKM
Manuale Prodotto (multi linguale), uno per consegna

19.2 Targhetta di omologazione

Nei motori standard la targhetta di omologazione è saldamente incollata lateralmente sul carter. Nei motori Washdown i dati della targhetta di omologazione sono incisi lateralmente sul carter, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta supplementare.
Legend
MODEL tipo del motore CUST P/N numero del pezzo del cliente Ics I Tcs M Vs U Nrtd nn (velocità nominale @ U
(corrente continuativa allo stallo)
0rms
(coppia continuativa allo stallo)
0
(tensione di circuito intermedio)
n
)
n
Prtd Pn (potenza nominale) Rm R25 (resistenza avvolgimento @ 25°) SERIAL numero di serie AMBIENT temperatura ambiente max.
L’anno di fabbricazione è codificato nel numero di serie: le prime due cifre del numero di serie sono l’anno di fabbricazione, per esempio “12" significa 2012.
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 63
Page 64
Identificazione del prodotto 04/2013 Kollmorgen

19.3 Codici dei modelli

AKM 6 2 P -AN C N DA 00
ITALIANO
Misura flangia
1 40mm 2 58mm 3 70mm 4 84mm 5 108mm 6 138mm 7 188mm
Lunghezza rotore
1 2 3 4 5
Tipo di bobina
A..Z S speciale
Flangia
A IEC precisione N B NEMA M,T cuscinetto rinforzato AKM8 W Rivestimento della flangia
per Washdown, IEC R IEC precisione R S speciale
Versione
00 Standard 01 Guarnizione ad anello 0WWashdown 0F Washdown Food
Retroazione
tutti i tipi vedere pag. 65 S- speciale
Freno
2 Freno 24V N senza freno S speciale
Connettori
tutti i tipi vedere pag. 65 S speciale
Arbero
C con chiavetta K con chiavetta aperta N Arbero liscio S speciale
C, D, G, H sono varianti alternative per la flangia. Contattare il centro di distribuzione Kollmorgen.
Italiano - 64 Servomotori AKM
Page 65
Kollmorgen 04/2013 Identificazione del prodotto
19.3.1 Opzioni di connettori
L'assegnazione dei connettori per le opzioni è descritta da pag.131.
Codice
KTY
PTC
84-130
B 1 AKM2
C 7 AKM1 - AKM2 2 connettori, dimensione 1.0, IP65 su cavo da 0,5 m
C 1 AKM3 - AKM7
D - AKM1 1 connettore ibrido i-tec, IP65 sul motore
D-
G - AKM2 - AKM6 2 connettori diritti, dimensione 1.0, IP65 sul motore
H 1 AKM74Q & AKM82T
M - AKM1 - AKM4 2 connettori Molex, Io<6A, IP20 su cavo da 0,5 m
P-
T 2 AKM8
Y 1 AKM1 1 connettore y-tec, IP65 sul motore
Utilizzabile con Denominazione
2 connettori angolari, girevoli, dimensione
1.0, IP65
IP65, 2 connettori angolari, girevoli, dimen­sione 1.0
AKM2 - AKM6, SFD senza freno
AKM1 - AKM4, senza freno, con SFD
1 connettore ibrido angolare, girevole, dimensione 1.0, IP65
1 connettore feedback dimensione 1.0, 1 connettore potenza dimensione 1.5, IP65
1 connettore ibrido Molex, Io<6A, IP20
Scatola morsetti per potenza, 1 connettore feedback dimensione 1.0, IP65
Posizione connettore
sul motore
sul motore
sul motore
sul motore
su cavo da 0,5 m
sul motore
19.3.2 Unità di retroazione
La lunghezza del motore dipende dall'unità di retroazione montata, vedere i disegni quo­tati da pag. 117. Non è possibile integrare l'unità in un secondo tempo. L'assegnazione dei connettori per le opzioni è descritta al capitolo "Connector Pinout" da pag.131.
Codice Denominazione Tipo Utilizzabile con Commento
1- Comcoder AKM1 - AKM8 1024 Incr/rot
2- Comcoder AKM1 - AKM8 2048 Inkr/U AA BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Single-turn, ottico AA BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Single-turn, ottico AB BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Multi-turn, ottico AB BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Multi-turn, ottico
C- Smart Feedback Device Size 10 AKM1 Gen2, Single-turn C- Smart Feedback Device Size 15 AKM2 - AKM4 Gen2, Single-turn
C- Smart Feedback Device Size 21 AKM5 - AKM8 Gen2, Single-turn DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1113 AKM2 - AKM4 Single-turn, ottico DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1313 AKM5 - AKM8 Single-turn, ottico DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1125 AKM2 - AKM4 Multi-turn, ottico DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1325 AKM5 - AKM8 Multi-turn, ottico
LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1118 AKM2 - AKM3 Single-turn, induttivo LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1319 AKM4 - AKM8 Single-turn, induttivo LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1130 AKM2 - AKM3 Multi-turn, induttivo
LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1331 AKM4 - AKM8 Multi-turn, induttivo GA* HIPERFACE Encoder SKS36 AKM2 - AKM8 Single-turn GB* HIPERFACE Encoder SKM36 AKM2 - AKM8 Multi-turn
GC HIPERFACE Encoder SEK34 AKM1 Single-turn, capacitivo GD HIPERFACE Encoder SEL34 AKM1 Multi-turn, capacitivo
R- Resolver Size 10 AKM1 2 poli, albero cavo R- Resolver Size 15 AKM2 - AKM4 2 poli, albero cavo R- Resolver Size 21 AKM5 - AKM8 2 poli, albero cavo
* non disponibile con opzione di collegamento "C" (cavo con connettore IP65)
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 65
Page 66
Descrizione tecnizi 04/2013 Kollmorgen

20 Descrizione tecnizi

20.1 Dati tecnici generali

Temperatura ambiente da 5 a +40°C ad un'altitudine d'installazione fino a
(ai dati nominali) 1000 m sopra il livello del mare
In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C e di motori in esecuzione chiusa contattare il nostro settore applicazioni.
Umidità atmosferica ammessa Umidità relativa dell'95%, non soggetta a condensa (ai dati nominali) Riduzione delle prestazioni 1%/K in un intervallo da 40°C a 50°C fino a 1000m
(correnti e coppie) sopra il livello del mare (LdM)
Per altitudini oltre i 1000 m sopra il LdM e e 40°C
6% a 2000 m sopra il LdM 17% a 3000 m sopra il LdM 30% a 4000 m sopra il LdM
55% a 5000 m sopra il LdM Nessuna riduzione delle prestazioni ad altitudini oltre i 1000 m sopra il LdM e riduzione della temp. di 10K/1000m
Durata dei cuscinetti a sfere ³ 20.000 ore d'esercizio
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 104.

20.2 Allestimento standard

20.2.1 Forma costructtiva
ITALIANO
I modelli base dei servomotori sincroni AKM hanno forma costruttiva IM B5 secondo EN 60034-7.
20.2.2 Flangia
Dimensioni flangia conformi a norma IEC, accoppiamento j6 (AKM1: h7). Precisione secondo DIN 42955. Classe di tolleranza: N, optional R per flangia di IEC Temperatura al massimo ammissibile della flangia nel operazione continuo: 65°C
20.2.3 Grado di protezione
Motor Standard Connettore Anello di Tenuta Grado di protezione
AKM1-4 M, P con o sin IP20 AKM1 C, D sin IP40 AKM1 C, D con IP65 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T sin IP54 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T con IP65
Italiano - 66 Servomotori AKM
Page 67
Kollmorgen 04/2013 Descrizione tecnizi
20.2.4 Classe di isolamento
I motori sono conformi alla classe isolante F secondo IEC 60085 (UL 1446 class F).
20.2.5 Superficie
I motori sono ricoperti di rivestimento della polvere del poliestere nel nero opaco non resistente ai solventi (tricloroetilene, diluenti o altro).
20.2.6 Estremità di uscita albero
La trasmissione della forza ha luogo attraverso l'estremità cilindrica di uscita dell'albero, accoppiamento k6 (AKM1: h7) secondo EN 50347 con filettatura di serraggio ma senza sede per chiavetta. Per la durata dei cuscinetti sono state calcolate come base 20.000 ore d'esercizio.
Forca radiale
Se i motori si azionano mediante pignone o cinghie dentate vengono a determinarsi forze radiali elevate. I valori ammessi sull'estremità dell'albero, in funzione del numero di giri, sono indicati nei diagrammi nel cap. "Dimensions" p.117. I valori massimi si trovano nei dati tecnici. In caso di applicazione della forza al centro dell'estremità libera dell'albero, il valore di F
può essere maggiore del 10%.
R
Forza assiale
Mentre pignoni o rotelle di montaggio all’asse o nel caso di uso del sistema d’ingranaggi angolare delle forze assiali presenti. I valori massimi si trovano nei dati tecnici.
Accopiamenti
Come elementi di accoppiamento idealmente privi di gioco si sono rivelate valide le Pinze a doppio cono eventualmente abbinate a accoppiamenti con attacchi metallici a soffietto.
20.2.7 Dispositivo di protezione
Nella versione standard ogni motore dispone di un PTC a potenziale zero. Il punto di commutazione è a 155°C ± 5%. Questo PTC non offre alcuna protezione nei confronti di sovraccarichi brevi molto elevati. In via opzionale il motore può essere dotato di un sensore KTY 84-130 (vedere opzione di collegamento 1,2e7apag. 65). Utilizzando il nostro cavo per feedback preconfezionato il sensore è integrato nel sistema di controllo dei servoamplificatori digitali.
20.2.8 Resistenza alle vibrazioni
I motori sono eseguiti con resistenza alle vibrazioni A secondo EN 60034-14. Per un campo di velocità compreso tra 600 e 3600 giri/m e un asse di altezza compresa tra 56 e 132 mm questo determina un’ampiezza di oscillazione ammessa di 1,6 mm/s come valore efficace.
ITALIANO
Velocità [rpm] max. rel. Spostamento Vibratorio [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
Servomotori AKM Italiano - 67
Page 68
Descrizione tecnizi 04/2013 Kollmorgen

20.3 Sistema di collegamento

20.3.1 Connettore
Connettore
IP65 connettore potenza dim. 1,0 IP65 connettore potenza dim. 1,5 IP20 connettore potenza, Molex IP65 connettore potenza, y-tec IP65 connettore Resolver IP65 connettore Encoder IP20 connettore Feedback, Molex IP65 connettore Feedback, y-tec IP65 connettore ibrido dim. 1,0 IP20 connettore ibrido, Molex IP65 connettore ibrido, i-tec IP65 scatola morsettiera
20.3.2 Sezioni dei cavi
20.3.2.1 Cavo di potenza, cavo combinato
I cavi combinati contengono oltre ai 4 fili di potenza anche due fili dei freni schermati.
Sezione
Cavo Cavo combinato
(4x1) (4x1+(2x0,75)) (4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) (4x2,5) (4x2,5+(2x1))
ITALIANO
(4x4) (4x4+(2x1))
(4x6) (4x6+(2x1))
(4x10) (4x10+(2x1,5)) (4x16) (4x16+(2x1,5)) (4x25) (4x10+(2x1,5))
Numero di poli Corrente max. Sezione max.
Potenza Segnale Potenza Segnale Potenza Segnale
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm² 4 2 75 A 30 A 16 mm² 4 mm²
4 / 8 13 A 1,5 mm²
4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm²
- 12 - 10 A - 0,5 mm²
- 17 - 9 A - 0,5 mm²
- 10 / 18 13 A 1,5 mm²
- 12 - 5 A - 0,75 mm²
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm²
10 13 A 1,5 mm² 4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm² 4 2 150 A 15 A 25 mm² 2,5 mm²
Capacità di corrente
0A<I 10,1A < I 13,1A < I
17,4 < I
23<I 30<I 40<I 54<I
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
£ 10,1A
£ 13,1A £ 17,4A
£ 23A £ 30A £ 40A £ 54A £ 70A
Commento
Le parentesi (...) indicano la schermatura.
Capacità di corrente secondo EN60204-1:2006, Tabella 6, colonna B2
20.3.2.2 Cavo di retroazione
Tipo Sezione Commento
Resolver, SFD (4x2x0,25) Encoder (7x2x0,25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE Comcoder (8x2x0,25) Encoder incremental + Hall
20.3.2.3 Cavo ibrido
Tipo Sezione Commento
Hibrido
(4x1,0+2x(2x0,75)) (4x1,5+2x(2x0,75))
4 fili di potenza, 4 fili di trasmissione per SFD Gen2
Italiano - 68 Servomotori AKM
Page 69
Kollmorgen 04/2013 Descrizione tecnizi

20.4 Freno di stazionamento

I motori sono disponibili a scelta con freno di stazionamento integrato. Il freno ti tipo a molla (24VDC) blocca il rotore quando non è applicata tensione.
In presenza del freno di stazionamento integrato la lunghezza del motore aumenta.
Se in caso di carichi sospesi (assi verticali) il freno di arresto del motore è rilasciato e nello stesso tempo il servoazionamento non è attivo, il carico può cadere! Pericolo di lesioni per il personale addetto alla macchina. Per garantire la sicurezza funzionale in presenza di carichi sospesi (assi verticali) è necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiuntivo.
I freni di stazionamento sono predisposti come freni di stazionamento e non sono adatti per frenare in modo continuo durante il funzionamento. In caso di frenature operative frequenti è prevedibile l'usura prematura del freno di stazionamento.
I freni di stazionamento possono essere comandati direttamente dal servoamplificatore (non garantisce la sicurezza delle persone); il rilascio dell'avvolgimento del freno in questo caso avviene nel servoamplificatore - non è necessario alcun componente supple­mentare. Se il freno di stazionamento non viene comandato direttamente dal servoampli­ficatore occorre il cablaggio di un componente supplementare (ad esempio un varistore). Contattare a questo proposito il nostro supporto tecnico.

20.5 Ventola per AKM7

Per le dimensioni AKM7 è disponibile un kit per la ventilazione forzata. La ventola mon­tata consente un'erogazione di potenza dei motori AKM7 fino al 30% superiore. Nell'imballaggio del kit sono contenute istruzioni di montaggio relative al kit per la ventola.
Garantire il libero afflusso d’aria sulla griglia del ventilatore e mantenere uno spazio libero di circa 25 mm dietro alla griglia. Con la convezione forzata i motori si sporcano in misura notevolmente maggiore. I depo­siti di impurità determinano una riduzione della capacità di refrigerazione e possono com­promettere il buon funzionamento dei motori. La polvere può bruciare in caso di surriscal­damento. Si raccomanda quindi di pulire regolarmente il condotto di aerazione, il ventola et il motore.
ITALIANO
L’alloggiamento del ventilatore può essere fissato utilizzando solo le squadre di fissaggio in dota­zione o con l’aggiunta dei perni distanziatori, anch’essi forniti in dotazione. La scelta del metodo di fissaggio più idoneo dipende dall’applicazione. Qualora sia prevista la presenza di forti vibrazioni, utilizzare per sicurezza sia le squadre di fissaggio che i perni distanziatori. Per i motori con freno inte­grato sono necessari i perni distanziatori lunghi.
Il montaggio della ventola determina un incremento delle dimensioni dei motori AKM7. I dati tecnici dei motori AKM7 con ventola sono riportati a pagina 115. Il disegno quotato dei motori AKM7 con ventola è riportato a pagina 125.
Servomotori AKM Italiano - 69
Page 70
Descrizione tecnizi 04/2013 Kollmorgen

20.6 Washdown e Washdown Food

Questa variante viene utilizzata in applicazioni soggette a norme igieniche rigorose, in cui è necessario evitare la formazione di germi e la corrosione e in cui le macchine devono essere pulite periodicamente.
I motori si basano sui modelli standard AKM2 - AKM6 con particolari modifiche per l'uti­lizzo nell'industria di trasformazione degli alimenti o nell'industria di confezionamento. Inoltre la flangia può essere rivestita, sebbene in tal caso non sia possibile garantire la classe di tolleranza N.
Nel codice sono definiti separatamente la verniciatura della carcassa del motore (tipi "W" per il Washdown e "F" per Washdown Food) nel modello in questione (ultimi due carat­teri) e il rivestimento della flangia.
20.6.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W Washdown senza rivestimento flangia AKM^^^-W^^^^^-^W Washdown con rivestimento flangia IEC di tipo A
I motori Washdown non devono entrare a contatto con alimenti non imballati.
ITALIANO
Campo d'applicazione: Esempio:
Norme: Superficie: Resistenza:
Grado di protezione: Albero: Guarnizione ad anello: Lubrificante: Connettore: Viti
:
Targhetta di omologa­zione: Dimensioni:
Ambienti difficili, esterni Trasporto nel settore degli alimenti e dell'imballaggio senza alcun contatto con gli alimenti, stazioni radar, turbine eoliche, impianti offshore UL, CE, RohS Rivestimento argentato A detergenti testati (vedere pagina 71), resistente alla corro­sione IP67 Acciaio PTFE Grasso industriale, non adatto agli alimenti Acciaio, superficie liscia Acciaio inossidabile Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta supplementare AKM2 - AKM6
.
Italiano - 70 Servomotori AKM
Page 71
Kollmorgen 04/2013 Descrizione tecnizi
20.6.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^F Washdown Food senza rivestimento flangia AKM^^^-W^^^^^-^F Washdown Food con rivestimento flangia IEC di tipo A
La superficie dei motori Washdown Food ha superato tutti i test conformemente ai requi siti di migrazione globale della FDA relativi al contatto indiretto con gli alimenti. Non è consentito il contatto diretto con alimenti non imballati.
Campo d'applicazione:
Esempio:
Norme: Superficie:
Resistenza:
Grado di protezione: Albero: Guarnizione ad anello: Lubrificante: Connettore: Viti: Targhetta di omologa­zione: Dimensioni:
Industria degli alimenti e delle bevande, senza contatto diretto con gli alimenti non imballati Taglio, imballaggio e riempimento senza contatto diretto con alimenti; il motore è a lato o sotto gli alimenti UL, CE, RoHs, FDA Rivestimento bianco A detergenti testati (vedere pagina 71), resistente alla corro­sione IP67 Acciaio PTFE secondo FDA Adatto agli alimenti secondo FDA Acciaio, superficie liscia Acciaio inossidabile Incisa, per ogni unità di imballaggio è prevista una targhetta supplementare AKM2 - AKM6
.
20.6.3 Analisi e verifica delle proprietà nei confronti dei detergenti
-
.
ITALIANO
Nel laboratorio della ECOLAB Deutschland GmbH è stata analizzata la resistenza delle superfici Washdown e Washdown Food nei confronti dei seguenti detergenti industriali:
P3-topactive DES P3-topactive LA P3-topax 56 P3-topax 66 P3-topax 91
Le superfici sono state immerse per 28 giorni a temperatura ambiente nel rispettivo deter­gente. Ciò corrisponde a circa 2500 cicli di lavaggio con almeno 15 minuti di contatto con il detergente o a 1500 cicli di lavaggio con pulizia e successiva disinfezione.
I certificati sono reperibili sul nostro “Prodotto WIKI” alla pagina Approvals
Kollmorgen fornisce una garanzia sul ciclo di vita dei motori solo se vengono utilizzati i detergenti testati. Su richiesta, Kollmorgen può testare detergenti diversi da quelli indicati sopra ed eventualmente autorizzarne l'uso.
.
Servomotori AKM Italiano - 71
Page 72
Descrizione tecnizi 04/2013 Kollmorgen
20.6.4 Condizioni di montaggio e di utilizzo
I motori devono essere utilizzati unicamente a temperature comprese tra la tempera
tura ambiente e 50°C. Se la flangia anteriore è rivestita, non è garantita la classe di tolleranza N.
Nei motori muniti di flange, senza rivestimento lavabile, la superficie della flangia deve essere protetta dall’azione dei detergenti mediante un opportuno montaggio.
20.6.5 Piano di pulizia
Piano di pulizia consigliato con i detergenti testati:
Sciacquare con acqua (40°... 50°C)
Sciacquare a bassa pressione, dall'alto verso il basso nella direzione di scarico. Pulire lo scarico.
Pulizia a schiuma
Pulire dall'alto verso il basso. Detergenti alcalini: P3-topactive LA o P3-topax 66 (2-5%, 15 minuti al giorno) Detergenti acidi: P3-topax 56 (2%, 15 minuti se necessario) Temperatura: da fredda fino a 40°C
-
ITALIANO
Disinfezione
Spruzzare con acqua (40°... 50°C) a bassa pressione, dall'alto verso il basso. Disinfezione a spruzzo: P3-topax 91 (1-2%, 30-60 minuti se necessario) Disinfezione a schiuma: P3-topactiv DES (1-3%, 10-30 minuti se necessario)
Italiano - 72 Servomotori AKM
Page 73
Kollmorgen 04/2013 Installazione meccanica

21 Installazione meccanica

Le illustrazioni di dimensione possono essere trovate nel p.117.

21.1 Indicazioni importanti

Solo personale tecnico con esperienza di montaggio meccanico può montare il motore. — Proteggere i motori da sollecitazioni non ammesse. Durante il trasporto e la movi-
mentazione nNon ci devono essere le parti danneggiate.
Il luogo di installazione deve essere privo di materiali conduttivi e aggressivi. In caso
di il montaggio V3 (estremità dell'albero rivolta verso l'alto) assicurarsi che nessun li­quido si infiltri nei cuscinetti. In caso di montaggio in esecuzione chiusa consultare prima il nostro settore applicazioni.
Assicurare la libera ventilazione dei motori e rispettare i valori ammessi per la tem-
peratura ambiente e della flangia. In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C consultare prima il nostro settore applicazioni. Garantire una sufficiente dissipazione di calore nell'ambiente e sulla flangia del motore per non superare la temperatura massima ammessa per la flangia, pari a di 65°C nel funzionamento S1.
In particolare flangia e albero possono trovarsi in una condizione critica durante lo
stoccaggio ed il montaggio. Per fissare accoppiamenti, ruote dentate o pulegge uti­lizzare la filettatura di serraggio prevista per l'albero motore e, se possibile, riscalda­re le prese di forza. Urti o l'esercizio di forza eccessiva possono danneggiare cusci­netti a sfere e albero.
Se possibile impiegare esclusivamente Pinze o accoppiamenti privi di gioco, con ac-
coppiamento per attrito. Assicurarsi che l'accoppiamento sia allineato correttamente. Eventuali spostamenti possono causare vibrazioni non ammesse e possono deter­minare la rottura dei cuscinetti a sfere e dell'accoppiamento stesso.
Evitare sempre di sovradimensionare meccanicamente il supporto dell'albero moto-
re usando un accoppiamento rigido e un supporto supplementare esterno (ad esem­pio nella trasmissione).
Rispettare il numero di poli del motore e del resolver e nei servoamplificatori utilizza-
ti impostare il numero di poli in modo corretto. Una regolazione errata può comporta­re danni irreversibili, in particolare nei motori di piccole dimensioni.
Evitare il più possibile la sollecitazione assiale dell'albero motore. Una sollecitazione
assiale riduce notevolmente la durata del motore.
Verificare il rispetto delle sollecitazioni radiali e assiali ammesse F do ana trasmissione a cinghia dentata, il diametro minimo ammesso per il pignone viene ad esempio calcolato in base all'equazione:
dMF
(/)³´
Rmin
0
ReFA
.
2
. Impiegan
ITALIANO
-
Servomotori AKM Italiano - 73
Page 74
Installazione elettrica 04/2013 Kollmorgen

22 Installazione elettrica

Gli assegnazione dei connettori possono essere trovati nel cap. "Connector Pinout" p.131. Pinout di servo amplificatore può essere trovato nella manuale d’istruzione di am plificatore.

22.1 Indicazioni importanti

Solo personale tecnico con esperienza nei collegamenti elettrici può cablare il motore.
Montare e cablare i motori sempre in assenza di tensione, vale a dire senza inserire la tensione d'esercizio degli apparecchi da collegare.
In caso di contatto con contatti liberi sussiste rischio di morte o di gravi lesioni personali.
Assicurarsi che il quadro elettrico venga disinserito in modo sicuro (blocco, cartelli di avvertenza, e così via). Le singole tensioni verranno inserite solo con la messa in funzione.
-
ITALIANO
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica! In casi sfavorevoli possono venire a crearsi archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e contatti.
I condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete. I collegamenti di comando e di potenza possono condurre tensione anche a motore fermo.
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è sceso al di sotto dei 40V.
Il simbolo messa a terra X che si trova in tutti gli schemi di collegamento indica che
occorre provvedere ad un collegamento conduttivo il più ampio possibile tra l'apparecchio identificato e la piastra di montaggio nel quadro elettrico ad armadio. Tale collegamento deve consentire la dispersione di interferenze ad alta frequenza e non deve essere con­fuso con il simbolo di terra PE (misura di protezione secondo EN 60204).
Osservare anche le note negli schemi di collegamento delle manuale di istruzioni del ser­voamplificatore utilizzato.
Italiano - 74 Servomotori AKM
Page 75
Kollmorgen 04/2013 Installazione elettrica

22.2 Collegamento dei motori con cavi preconfezionati

Eseguire il cablaggio in base alle disposizioni ed alle norme vigenti.
Per il collegamento di potenza e di retroazione utilizzare esclusivamente cavi scher
mati preconfezionati di Kollmorgen.
Schermature non posizionate correttamente possono portare a interferenze EMV e
possono pregiudicare il funzionamento del sistema.
Lunghezza dei cavi max.: attenersi manuali d'istruzzione del servoamplificatore.
Per la descrizione dettagliata dei cavie confezionamento consultare il manuale regionali degli accessori.

22.3 Guida ad installazione elettrica

Verificare l'abbinamento tra servoamplificatori e motore. Confrontare la tensione no-
minale e la corrente nominale degli apparecchi. Eseguire il cablaggio in base allo schema di collegamento riportato sul manuale del servoamplificatore. Il assegnazio­ne dei connettori sono indicati da capitolo "Connector Pinout" p.131.
Tutti i cavi che conducono correnti elevate devono avere sezione sufficiente secon-
do EN 60204. Le sezioni consigliate sono indicate nei dati tecnici.
-
Nel caso del motore lungo cavo (>25m) ed il dipendente sul tipo del servoamplificatore utilizzato una scatola induttore (3YL / 3YLN) deve essere commutato nel cavo del motore (veda il manuale di istruzioni del servoamplificatore ed il manuale accessorio).
Assicurarsi che la messa a terra di servoamplificatore e motore venga eseguita a re-
gola d'arte. Per una schermatura e una messa a terra conformi ai requisiti di compa­tibilità elettromagnetica si vedano le manuale del servoamplificatore utilizzato. Colle­gare a terra la piastra di montaggio e la carcassa del motore.
Se il cavo di potenza impiegato per il motore integra i conduttori di comando del fre-
no questi ultimi devono essere schermati. La schermatura deve essere collegata su entrambe le estremità (vedere le istruzioni per l'installazione del servoamplificatore).
Cablaggio
— Se possibile, posare separatamente i cavi di potenza e di comando — Collegare l'unità di retroazione o encoder — Collegare i cavi del motore, l'induttore per motore vicino al servoamplificatore
le schermature, su entrambe le estremità, ai morsetti o ai connettori EMC
— Collegare l'eventuale il freno di stazionamento del motore.
Posare la schermatura su entrambi i lati
Collegare le schermature in modo da coprire un'ampia superficie (a bassa impeden-
za), mediante un corpo connettore metallizzato o connettori filettati per cavi conformi ai requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Requisiti a materiale dei cavi:
Capacità
Cavo di motore - inferiore a 150 pF/m Cavo die retroazione - inferiore a 120 pF/m
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 75
Page 76
Messa in funzione 04/2013 Kollmorgen

23 Messa in funzione

23.1 Indicazioni importanti

Solo tecnici con ampie conoscenze di elettrotecnica/tecniche di movimentazione possono mettere in funzione l'unità di azionamento con servoamplificatore/motore.
Presenza di tensioni letali fino a 900V. Pericolo di scossa elettrica! Verificare che tutti gli elementi di collegamento sotto tensione siano protetti in modo sicuro contro il contatto.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. I condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete. I collegamenti di comando e di potenza possono condurre tensione anche a motore fermo.
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è sceso al di sotto dei 40V.
ITALIANO
La temperatura superficiale del motore può varcare i 100°C durante il funzionamento. Pericolo di ustioni lievi! Verificare (misurare) la temperatura del motore.
Prima di toccarlo attendere che abbia raggiunto i 40°C.
Durante la messa in funzione non è possibile escludere un movimento imprevisto dell'azionamento.
Le misure necessarie in questo caso per un'applicazione specifica possono essere desunte dall'analisi dei rischi dell'applicazione.
Italiano - 76 Servomotori AKM
Page 77
Kollmorgen 04/2013 Messa in funzione

23.2 Guida ad messa in funzione

A titolo di esempio descriviamo la procedura da seguire per la messa in funzione. A seconda dell'impiego previsto può risultare opportuna o necessaria una procedura diversa.
Controllare il montaggio e l'orientamento del motore.
— — Verificare che gli elementi di azionamento (accoppiamento, trasmissione, puleggia)
siano fissati nella relativa sede e che siano regolati correttamente (rispettare le forze radiali e assiali ammesse).
Controllare il cablaggio e i collegamenti su motore e servoamplificatore. Assicurarsi
che la messa a terra venga effettuata a regola d'arte.
Controllare il funzionamento dell'eventuale freno di stazionamento. (Applicando 24V
il freno deve essere rilasciarsi).
Verificare se il rotore del motore può ruotare liberamente (rilasciare prima l'eventua-
le freno). Prestare attenzione ai rumori di sfregamento.
Verificare che siano state adottate tutte le misure di protezione dal contatto neces-
sarie per i componenti mobili e sotto tensione. — Eseguire gli ulteriori controlli specifici e necessari per l'impianto in uso. — Mettere in funzione l'azionamento in base alle istruzioni per la messa in funzione del
servoamplificatore. — In caso di sistemi multiasse mettere in funzione ogni unità di azionamento del servo-
amplificatore/motore singolarmente.
ITALIANO
Servomotori AKM Italiano - 77
Page 78
Messa in funzione 04/2013 Kollmorgen

23.3 Eliminazione dei guasti

La seguente tabella è da intendersi come una "cassetta di pronto soccorso". A seconda delle condizioni dell'impianto in uso diverse possono essere le cause di un'anomalia. Si descrivono prevalentemente le cause dei guasti che riguardano direttamente il motore. Eventuali anomalie nel comportamento normale sono generalmente da ricondursi ad un'impostazione errata dei parametri del servoamplificatore. Consultare a questo propo­sito la documentazione del servoamplificatore e del software operativo.
Nei sistemi multiasse le ragioni possono essere a monte, e occulte.
Guasto Cause possibili Misure per l’eliminazione del guasto
ITALIANO
Il motore non gira
Motore fuorigiri
Il motore oscilla
Messaggio d’errore freno
Messaggio d’errore stadio finale
Messaggio d’errore resolver
Messaggio d’errore tempera­tura motore
Il freno non fa presa
— Servoamplificatore non abilitato — Cavo valori nominali interrotto — Fasi motore scambiate
— Freno non rilasciato — Azionamento bloccato meccanicamente — Fasi motore scambiate — Impostare le fasi del motore
— Schermatura cavo resolver interrotta — Amplificazione eccessiva
— Cortocircuito nella linea di alimenta-
zione della tensione del freno di
arresto motore — Freno di stazionamento difettoso — Il cavo motore è in cortocircuito o ha
una dispersione a terra — Il motore è in cortocircuito o ha una
dispersione a terra — Connettore resolver non inserito
correttamente — Cavo resolver interrotto,
schiacciato o similari — Interruttore termico del motore
intervenuto
— Connettore resolver allentato o cavo
resolver interrotto
— Coppia di arresto richiesta eccessiva — Freno difettoso — Sollecitazione assiale albero motore
— Attivare il segnale ENABLE — Controllare il cavo valori nominali — Impostare le fasi del motore
correttamente — Controllare il comando del freno — Controllare la meccanica
correttamente — Sostituire il cavo resolver — Utilizzare i valori predefiniti del
motore — Eliminare il cortocircuito
— Sostituire il motore — Sostituire il cavo
— Sostituire il motore
— Controllare il connettore
— Controllare i cavi
— Attendere fino a quando il motore
si è raffreddato. Successivamente
verificare la causa del
surriscaldamento. — Controllare il connettore ed
eventualmente inserire un nuovo
cavo resolver — Controllare la disposizione — Sostituire il motore — Controllare la sollecitazione assiale
e ridurla. Sostituire il motore in
quanto i cuscinetti sono
danneggiati.
Italiano - 78 Servomotori AKM
Page 79
Kollmorgen 04/2013 Dati tecnici

24 Dati tecnici

Per i dati tecnici di tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 104.
Tutti i dati con la temperatura ambientale 40°C e la temperatura della bobina 100K aumentano. Determinazione delle date nominali con temperatura di flangia dell’adattatore costantemente 65°C. I dati possono avere una tolleranza di +/- 10%.

24.1 Definizioni

Coppia continuativa allo stallo M0[Nm]
La coppia continuativa allo stallo viene erogata ad un numero di giri 0<n<100 giri/min ed alle condizioni nominali per un periodo illimitato.
Coppia nominale M
n
[Nm]
La coppia nominale viene erogata quando il motore assorbe la corrente nominale al numero di giri nominale. La coppia nominale può essere erogata durante il funziona­mento continuo (S1) al numero di giri nominale per un periodo illimitato.
Corrente continuativa allo stallo I
0rms
[A]
La corrente continuativa ad un numero di giri 0<n<100 giri/min è la corrente sinodale effettiva che il motore assorbe a riposo per poter erogare la coppia continuativa allo stallo.
Corrente di picco (corrente d'impulso) I
0max
[A]
La corrente di picco (valore effettivo sinodale) è varie volte la corrente continuativa allo stallo secondo il motore. La corrente di picco del servoamplificatore utilizzato deve ess­ere inferiore.
Costante di coppia K
Trms
[Nm/A]
La costante di coppia indica in Nm la coppia generata dal motore con una corrente sino­dale effettiva di 1A. Vale M=I x K
Costante di tensione K
Erms
(fino a max.I=2xI0)
T
[mVmin]
La costante di tensione indica la forza elettromotrice indotta riferita al motore a 1000 giri/min. come valore effettivo sinodale tra due morsetti.
Momento di inerzia del rotore J [kgcm²]
La costante J è una misura della capacità di accelerazione del motore. Con I0 si ottiene ad esempio il tempo di accelerazione tb da 0 a 3000 giri/min.:
2
m
42
cm
´
10
J[]=
´
con M
in Nm e J in kgcm²
0
tbs
´
3000 2
Ms
0
p
´
´
60
ITALIANO
Costante di tempo termica t
La costante t
indica il tempo di riscaldamento del motore freddo con un carico di I0fino
th
th
[min]
al raggiungimento di una sovratemperatura di 0,63 x 100 Kelvin. In caso di sollecitazione con corrente di picco, il riscaldamento ha luogo in un tempo notevolmente più breve.
Ritardo al rilascio t
[ms]/ritardo all'inserzione t
BRH
[ms] del freno
BRL
Le costanti indicano i tempi di reazione del freno di stazionamento applicando la tensione nominale al servoamplificatore.
U
N
Tensione di rete
U
n
Tensione di circuito intermedio.
UU
=*2
nN
Servomotori AKM Italiano - 79
Page 80
Dati tecnici 04/2013 Kollmorgen
ITALIANO
Pagina lasciata intenzionalmente in bianco.
Italiano - 80 Servomotori AKM
Page 81
Kollmorgen 04/2013 Generalidades

25 Generalidades

25.1 Sobre este manual

El presente manual describe los servomotores síncronos de la Serie AKM (modelo estándar).
Los motores son utilizados en el sistema de accionamiento junto con los servoamplifica­dores. Por este motivo, tenga presente la totalidad de la documentación del sistema, compuesta por:
Instrucciones de instalación del servoamplificador — Manual de comunicación de bus (p. ej., CANopen o EtherCAT) — Manual del usuario de software de operadores del servoamplificador — Manual de accesorios regional — Descripción técnica de la serie de motores AKM
Más información de fondo se puede encontrar en nuestro “ Producto WIKI” , disponible en www.wiki-kollmorgen.eu

25.2 Símbolos utilizados

.
Símbolos Indication
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasio­nar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasio­nar lesiones leves o moderadas.
Éste no es un símbolo de seguridad. Indica situaciones que, si no se evitan, pueden provocar daños materiales.
Éste no es un símbolo de seguridad. Este símbolo indica notas importantes.
Advertencia de peligro (general). En el texto de aviso que apa­rece al lado se especifica el tipo de peligro.
Advertencia de peligro por electricidad y sus efectos.
Peligro por superficie caliente.
Advertencia de las cargas suspendidas.

ESPAÑOL

25.3 Abreviaturas utilizadas

Véase capítulo 32.1 "Definiciones".
Servomotores AKM Español - 81
Page 82
Seguridad 04/2013 Kollmorgen

26 Seguridad

Este capítulo le ayudará a identificar y evitar los riesgos a los que están expuestos las personas y los objetos.

26.1 Siga sus instrucciones!

¡Lea la documentación!
Antes del montaje y de la puesta en funcionamiento, lea detenidamente la presente documentación. La manipulación incorrecta del motor puede provocar daños personales o materiales. Por este motivo, el operador debe asegurarse de que todas las personas que vayan a realizar trabajos en el motor hayan leído y comprendido el manual, y de que se cumplan las instrucciones de seguridad que contiene.
¡Preste atención a los datos técnicos!
Conserve los datos técnicos y las indicaciones referentes a las condiciones de conexión (placa de identificación y documentación). Si se superan los valores de tensión o de cor­riente permitidos, los motores, p. ej., pueden resultar dañados por sobrecalentamiento.
¡Realice una valoración de los riesgos!
El fabricante de la máquina elaborarár un análisis de riesgo de la máquina y adoptará las medidas adecuadas para que movimientos imprevistos no puedan causar daños perso­nales ni materiales. Es posible que de la valoración de los riesgos se deriven requisitos adicionales para el personal cualificado.
ESPAÑOL
¡Se requiere personal cualificado!
Las operaciones de transporte, instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento sólo podrán ser realizadas por personal cualificado. Por personal cualificado se entiende las personas que están familiarizadas con el transporte, la instalación, el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo del producto y que disponen de las correspondien­tes calificaciones profesionales. Transporte: sólo a cargo de personal con conocimientos de manejo de
elementos de montaje con riesgo electrostático
Instalación mecánica: sólo a cargo de personal especializado con formación en
ingeniería mecánica
Instalación eléctrica: sólo a cargo de personal especializado con formación en
electrotecnia
Puesta en funcionamiento: sólo a cargo de personal especializado con amplios
conocimientos sobre electrotecnia y la técnica de accionamientos
El personal especializado deberá conocer y observar IEC 60364 / IEC 60664 y normativa nacional de prevención de accidentes.
¡Llevar a cabo un transporte seguro!
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg (AKM7 y AKM8), utilice siempre dispositivos elevadores. Si se elevan estas piezas sin la ayuda de herramientas, pueden producirse lesiones en la espalda. Siga las indicaciones de la págin 85.
¡Asegure la chaveta!
Si hay alguna chaveta de eje, retírela o asegúrela cuando el motor vaya a funcionar sin carga para que no salga despedida y evitar los consiguientes riesgos de lesión. En la entrega, el estado, se asegura la pluma con una tapa de plástico.
Español - 82 Servomotores AKM
Page 83
Kollmorgen 04/2013 Seguridad
¡Superficie caliente!
Durante el funcionamiento, los motores pueden tener superficies calientes según la clase de protección. Riesgo de quemaduras! La temperatura de las superficies puede alcanzar 100°C. Mida la temperatura y, antes de tocar el motor, espere hasta que se haya enfriado a 40°C.
oma de tierra!
¡T
Asegúrese de la adecuada puesta a tierra del bloque del motor con la barra colectora del armario de distribución como potencial de referencia. Sin una toma de tierra de baja impedancia no se puede garantizar la seguridad personal y existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡Altas tensiones!
No abra el bastidor de distribución mientras estén funcionando los aparatos. La ausencia de indicaciones visuales no supone ninguna garantía de que no haya tensión. Las conex­iones de potencia pueden estar activas aunque el motor no esté girando.
No extraiga ningún enchufe con el equipo en marcha. Existe el peligro de muerte o lesio­nes graves al tocar los contactos expuestos. Las conexiones pueden llevar tensión, incluso con el motor parado. En circunstancias desfavorables se pueden producir chispa­zos que dañen a las personas y a los contactos.
Al desconectar el servoamplificador de la corriente de alimentación, espere varios minu­tos antes de soltar piezas conductoras de corriente (por ejemplo, contactos, pernos, etc.). Los condensadores en el servoamplificador conducen tensiones peligrosas hasta unos varios minutos después de cortar la alimentación de corriente. Para mayor seguri­dad, mida la corriente en el circuito intermedio y espere a que la corriente se sitúe por debajo de 40V.
¡Asegurar las cargas suspendidas!
I freni di stazionamento integrati non garantiscono la sicurezza funcionale! In presenza di carichi sospesi (assi verticali) è necessario utilizzare un freno meccanico esterno aggiun­tivo per garantire la sicurezza del personale.
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 83
Page 84
Seguridad 04/2013 Kollmorgen

26.2 Utilización conforme

Los servomotores sincrónicos de la Serie AKM están diseñados especialmente para
el accionamiento de equipos de manipulación, maquinaria textil, máquinas-herra mientas, maquinaria de embalaje y similares con elevados requerimientos dinámicos.
Están solamente autorizados a operar en motores cumpliendo las condiciones del
entorno definidas en la presente documentación.
Los motores de Washdown se pueden poner en funcionamiento en entornos con
lejías y ácidos corrosivos siempre que se respeten las condiciones definidas en el capítulo 28.6, página 94.
Se permite el uso de motores de Washdown Food en contacto directo con alimen-
tos.
Los motores de la Serie AKM está exclusivamente destinados a ser activados me-
diante servoamplificadores digitales regulados por velocidad y/o por par motor.
Los motores se montan como componentes de instalaciones eléctricas o maquina-
ria y solamente pueden ser puestos en servicio como componentes integrados.
El sensor de protección térmica integrado en las bobinas del motor debe evaluarse
y supervisarse.
Los frenos están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para ope-
raciones de frenado permanentes durante el servicio.
Garantizamos la conformidad del servosistema con los términos de la EC Declarati-
on of Conformity de la página 84, solamente cuando se utilicen los componentes entregados por nosotros (servoamplificador, motor, cables, etc.).
-

26.3 Uso indebido

No se permite el uso de motores estándar
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
- en contacto con alimentos,
- en entornos con partículas en suspensión, vapores, aceites, lejías o ácidos con­ductores de la electricidad y/o corrosivos.
No se permite el uso de motores de Washdown
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
ESPAÑOL
- en contacto con alimentos,
- en entornos con ácidos o lejías con un valor de pH inferiora2osuperior a 12,
- en entornos con ácidos o lejías que no hayan sido probados por Kollmorgen.
No se permite el uso de motores de Washdown Food
- directamente en la red,
- en áreas con peligro de explosión,
- en contacto directo con alimentos..
Está prohibido utilizar el motor si la máquina en la que está instalado:
- no cumple las disposiciones de la directiva comunitaria sobre máquinas;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre compatibilidad electromagnética;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre equipos de baja tensión.
A fin de garantizar la seguridad funcional, no se deben utilizar frenos de detención
integrados sin un equipo adicional.
Español - 84 Servomotores AKM
Page 85
Kollmorgen 04/2013 Seguridad

26.4 Manipulación

26.4.1 Transporte
Clase de clima 2K3 según EN61800-2, IEC 60721-3-2
Temperatura -25...+70° C, oscilación máx. 20K / hora
Humedad del aire humedad relativa máx. 5%... 95% sin condensar
Sólo a cargo de personal especializado en el envase original reciclable del fabrican-
te — Evite impactos fuertes, particularmente sobre el extremo del eje — En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe que el aparato no tiene
daños visibles. Informe de ello al transportista y, en caso necesario, al fabricante.
Transporte de motores por encima de los 20 kg de peso
Utilice las argollas de elevación suministradas para el transporte seguro de los motores AKM7 y AKM8 (>20kg).
Respete las instrucciones relativas al transporte incluidas en el embalaje del motor. Recomendamos la herramienta ZPZM 120/292 del transporte para mover los motores.
La unidad ZPMZ 120/292 de la suspensión consiste en una viga, suspendida al gancho de la grúa y dos doble-funcionan las ligas de cadena.
¡Suspendido carga. ¡Peligro de muerte, cuando el último bloqueo. La zona bajo la carga debe estar despejada durante la elevación!
Los tornillos de fijación de las argollas de elevación han de estar completamente
enroscados. — Las argollas de elevación deben asentarse totalmente planas en la superficie de
apoyo. — Antes de utilizarlas, comprobar si las argollas de elevación están firmemente asen-
tadas y si presentan daños visibles (corrosión, deformación). — Las argollas de elevación deformadas no deben utilizarse.
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 85
Page 86
Seguridad 04/2013 Kollmorgen
26.4.2 Embalaje
Caja de cartón amortiguador de la espuma de Instapak
Usted puede volver la porción plástica al surtidor (véase la “Eliminación”).
Modelo Embalaje
AKM1 Caja de cartón 10 AKM5 Caja de cartón 5 AKM2 Caja de cartón 10 AKM6 Caja de cartón 1 AKM3 Caja de cartón 6 AKM7 Caja de cartón 1 AKM4 Caja de cartón 6 AKM8 Paleta 1
26.4.3 Almacenamiento
Clase de clima 1K4 según EN61800-2, IEC 60721-3-2 — Temperatura -25...+55°C, oscilación máx. 20K/hora — Humedad del aire humedad rel. máx. 5% ... 95% sin condensar — Sólo en el embalaje original reciclable del fabricante — Altura máx. de apilamientovéase la tabla en la sección "Eembalaje" — Tiempo de almacenamiento sin limitación
Altura máx.
de estiba
Modelo Embalaje
®
.
Altura máx.
de estiba
26.4.4 Advertenzia / Limpieza
Advertenzia / limpieza sólo por personal profesional — Después de 20.000 horas de servicio en condiciones nominales, se deberían cam-
biar los cojinetes.
Compruebe el motor cada 2500 horas de servicio, o bien, una vez al año para rui-
dos en los cojinetes. Si escucha ruidos en los cojinetes, detenga inmediatamente el
motor y cambie los cojinetes — La apertura de los motores trae consigo la pérdida de la garantía — Límpiese con isopropanol o producto similar no sumergir ni pulverizar
26.4.5 Reparación
Sólo el fabricante debe ejecutar reparaciones en el motor; la apertura de los aparatos invalida la garantía. Ponga el aparato fuera de servicio y envíelo al fabricante:
ESPAÑOL
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
26.4.6 Eliminación
De conformidad con la directiva 2002/96/CE (RAEE), nos encargamos de eliminar de manera adecuada los aparatos y accesorios viejos si el remitente se hace cargo de los gastos de transporte. Envíe los aparatos a
KOLLMORGEN Europe GmbH Pempelfurtstr. 1 D-40880 Ratingen
Español - 86 Servomotores AKM
Page 87
Kollmorgen 04/2013 Identificación del producto
E61960 PS155-1
EN60034-1 EN60034-5
MODEL: Cust P/N: Ics Arms Tc s N m Vs V DC Nrtd RPM Prtd kW Rm OHMS (L-L) 25 °C SERIAL # Ambient 40 °C IP
Made in Czech Republic BCZ www.Kollmorgen.com

27 Identificación del producto

27.1 Volumen de suministro

Motor de la Serie AKM
— — Manual del producto (lengua multi), una por entrega

27.2 Placa de identificación

En los motores normales la placa de identificación se adhiere de forma permanente al lateral de la carcasa. En los motores lavables la placa de identificación se graba en el lateral de la carcasa.
Con cada unidad de embalaje se incluye una placa de identificación adicional.
Leyenda:
MODEL Modelo CUST P/N número de pieza del cliente Ics I Tcs M Vs U Nrtd nn (Velocidad nominal @ U
(Corriente de parada)
0rms
(Par motor de parada)
0
(Tensión del circuito intermedio )
n
)
n
Prtd Pn (Potencia nominal) Rm R25 (Resistencia de la bobina @ 25°) SERIAL Número de serie AMBIENT Temperatura ambiental máx.
El año de fabricación se cifra en el número de serie: los primeros dos dígitos del número de serie son el año de fabricación, e.g. “12" significa 2012.
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 87
Page 88
Identificación del producto 04/2013 Kollmorgen

27.3 Codificación de modelo

AKM 6 2 P -AN C N DA 00
Tamaño del Brida
1 40mm 2 58mm 3 70mm 4 84mm 5 108mm 6 138mm 7 188mm
Longitud del rotor
1 2 3 4 5
Tipo Bobina
A..Z S especial
Tipo del brida
A IEC precisión N B NEMA M,T cojinete reforzado AKM8 W Capa del reborde por
Washdown, IEC R IEC precisión R S especial C, D, G y H son variantes de brida alternativas. Póngase en contacto con el departamento de ventas de Kollmorgen.
Realización
00 estándar 01 con retén radial 0WWashdown 0F Washdown Food
Unidad de retorno
todos los tipos, consulte la p. 89 S- especial
Freno
2 con Freno 24V N sin freno S especial
Técnica de conexión
todos los tipos, consulte la p. 89 S especial
Eje
C con ranura K ranura abierto N sin ranura S especial
ESPAÑOL
Español - 88 Servomotores AKM
Page 89
Kollmorgen 04/2013 Identificación del producto
27.3.1 Opciones de conexión
Encontrará las asignaciones de enchufes de las opciones en la pág. 131 y siguientes.
Código
Se puede utilizar
PTC
KTY
84-130
B 1 AKM2
C 7 AKM1 - AKM2 2 enchufes, dim. 1.0 , IP65 en cable de 0,5 m
C 1 AKM3 - AKM7
D-
G - AKM2 - AKM6 2 enchufes rectos, dim. 1.0, IP65 en el motor
H 1 AKM74Q & AKM82T
M - AKM1 - AKM4 2 enchufes Molex, Io<6A, IP20 en cable de 0,5 m
P-
T 2 AKM8
Y 1 AKM1 2 enchufe y-tec, IP65 en el motor
con
AKM1 IP65, enchufe híbrido, i-tec en el motor AKM2 - AKM6, SFD sin freno
AKM1 - AKM4, con SFD sin freno
Descripción
2 enchufes acodados, girables, dim. 1.0, IP65
2 enchufes acodados, girables, dim. 1.0, IP65
1 enchufe híbrido acodado, girable, dim. 1.0, IP65
1 enchufe de feedback dim. 1.0, 1 enchufe de potencia dim. 1.5, IP65
1 enchufe híbrido Molex, Io<6A, IP20
Caja de bornes (a potencia), 1 enchufe de feedback dim. 1.0, IP65
Posición del enchufe
en el motor
en el motor
en el motor
en el motor
en cable de 0,5 m
en el motor
27.3.2 Unidad de realimentación
La longitud del motor depende de la unidad de realimentación (feedback) incorporada; consulte los planos acotados de la página 117 y siguientes. No es posible realizar monta­jes posteriores. Encontrará las asignaciones de enchufes de las opciones en el capítulo "Connector Pinout" , en la pág. 131 y siguientes.
Código Descripción Modelo
1- Comcoder AKM1 - AKM8 1024 Incr/rot
2- Comcoder AKM1 - AKM8 2048 Incr/rot AA BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Monovuelta, óptico AA BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Monovuelta, óptico AB BiSS B Encoder AD36 AKM2 - AKM4 Multivuelta, óptico AB BiSS B Encoder AD58 AKM5 - AKM8 Multivuelta, óptico
C- Smart Feedback Device Size 10 AKM1 Gen2, Monovuelta C- Smart Feedback Device Size 15 AKM2 - AKM4 Gen2, Monovuelta
C- Smart Feedback Device Size 21 AKM5 - AKM8 Gen2, Monovuelta DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1113 AKM2 - AKM4 Monovuelta, óptico DA EnDAT 2.1 Encoder ECN 1313 AKM5 - AKM8 Monovuelta, óptico DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1125 AKM2 - AKM4 Multivuelta, óptico DB EnDAT 2.1 Encoder EQN 1325 AKM5 - AKM8 Multivuelta, óptico
LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1118 AKM2 - AKM3 Monovuelta, inductivo LA EnDAT 2.1 Encoder ECI 1319 AKM4 - AKM8 Monovuelta, inductivo LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1130 AKM2 - AKM3 Multivuelta, inductivo
LB EnDAT 2.1 Encoder EQI 1331 AKM4 - AKM8 Multivuelta, inductivo GA* HIPERFACE Encoder SKS36 AKM2 - AKM8 Monovuelta GB* HIPERFACE Encoder SKM36 AKM2 - AKM8 Multivuelta
GC HIPERFACE Encoder SEK34 AKM1 Monovuelta, capacitivo GD HIPERFACE Encoder SEL34 AKM1 Multivuelta, capacitivo
R- Resolver Size 10 AKM1 2 polos, eje hueco R- Resolver Size 15 AKM2 - AKM4 2 polos, eje hueco R- Resolver Size 21 AKM5 - AKM8 2 polos, eje hueco
* no disponible con la opción de conexión "C" (cable con enchufe IP65)
Se puede utilizar con
Comentario
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 89
Page 90
Descripción técnica 04/2013 Kollmorgen

28 Descripción técnica

28.1 Datos técnicos generales

Temperatura ambiente 5...+40°C con altura de emplaz. hasta 1000m sobre nivel del (con datos nominales) mar Con temperaturas ambiente superiores a 40°C y con
montaje encapsulado de los motores, tome contacto siempre con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Humedad autorizada 95% humedad relativa, sin formación de rocío (con datos nominales) Reducción de potencia 1%/K en el rango 40°C...50°C hasta 1000 m sobre el nivel del
mar (Corrientes y momentos) con alturas de emplazamiento superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y 40°C
6% a 2000 m sobre el nivel del mar 17% a 3000 m sobre el nivel del mar 30% a 4000 m sobre el nivel del mar
55% a 5000 m sobre el nivel del mar Sin reducción de potencia a alturas de emplazamiento superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y reducción de temperatura en 10K / 1000m
Vida útil de cojinetes ³ 20.000 horas de servicio
A partir de la página 104 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos cor­respondientes a cada tipo de motor.

28.2 Modelo estándar

28.2.1 Forma de diseño
La forma básica de diseño de los servomotores AKM es la forma IM B5 según EN 60034-7.
ESPAÑOL
28.2.2 Brida
Dimensiones de brida según Norma IEC, ajuste j6, precisión según DIN 42955 Clase de tolerancia : N, opcional R per brida del IEC Temperatura máximo permitida del reborde en la operación continua 65°C.
28.2.3 Tipo de protección
Modelo estándar connectador retén radial Tipo de protección
AKM1-4 M, P con o sin IP20 AKM1 C, D sin IP40 AKM1 C, D con IP65 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T sin IP54 AKM2-AKM8 B, C, D, G, H, T con IP65
Español - 90 Servomotores AKM
Page 91
Kollmorgen 04/2013 Descripción técnica
28.2.4 Clase de material aislante
Los motores cumplen con la clase F de materiales aislantes según IEC 60085 (UL 1446 class F).
28.2.5 Superficie
Los motores están cubiertos con la capa del polvo del poliester en negro mate, no siendo resistente a disolventes (Tri, diluyentes, etc.).
28.2.6 Extremo del eje, lado de accionamiento
La transmisión de fuerza resulta a través del extremo cilíndrico A (ajuste k6) según EN 50347 con rosca de apriete (hasta DBL1/DBL2) pero sin ranura del muelle de ajuste. Para la vida útil de los cojinetes se ha partido de 20.000 horas de servicio.
Fuerza radial:
Si los motores propulsan a través de piñones o correas dentadas, se presentan elevadas fuerzas radiales. Los valores autorizados en el extremo del eje, en función de velocidad, se indican en los diagramas en capítulo "Dimension Drawings" de la pag.117. Los valo­res máximos permitidos figuran en los datos técnicos. Con aplicación de fuerza en el centro del extremo libre del eje F
10% puede ser mayor.
R
Fuerza axial
Cuando se montan piñones o poleas en el eje y se utilizan p. ej. engranajes angulares, se producen fuerzas axiales. Los valores máximos permitidos figuran en los datos técni­cos.
Acoplamiento
Como elementos ideales de acoplamiento sin juego han dado muy buen resultado las tenazas tensoras, también en unión con acoplamientos de fuelle metálico.
28.2.7 Dispositivo protector
El modelo estándar del motor va equipado con un PTC sin potencial. El punto de conex­ión se encuentra a 155°C ± 5%. El PTC no protege contra sobrecargas instantáneas
muy altas.
También existe la opción de equipar el motor con un sensor KTY 84-130 (vea las opcio­nes de conexión 1,2y7enlapágina 89).
Utilizando nuestro conductor feedback preconfeccionado, el dispositivo de termoprotec­ción está integrado en el sistema de control del servoamplificador digital.
28.2.8 Calidad vibracional
Los motores se fabrican con el factor A de calidad vibracional según DIN EN 60034-14. Esto implica que el nivel de vibraciones permitido como valor efectivo para un rango de velocidades de 600-3600 rpm y una altura del eje de entre 56-132 mm es de 1,6 mm/s.
ESPAÑOL
Velocidad [rpm] max. rel. Dislocación Vibratoria [µm] max. Run-out [µm]
<= 1800 90 23 > 1800 65 16
Servomotores AKM Español - 91
Page 92
Descripción técnica 04/2013 Kollmorgen

28.3 Técnica de conexión

28.3.1 Enchufes
Enchufes
IP65 enchufe de potencia dim. 1,0 IP65 enchufe de potencia dim. 1,5 IP20 enchufe de potencia, Molex IP65 enchufe de potencia, y-tec IP65 enchufe Resolver IP65 enchufe Encoder IP20 enchufe Feedback, Molex IP65 enchufe Feedback, y-tec IP65 enchufe híbrido dim. 1,0 IP20 enchufe híbrido, Molex IP65 enchufe híbrido, i-tec IP65 caja de bornes
N° de polos Corriente máx. Sección máx.
Potencia Señal Potencia Señal Potencia Señal
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm² 4 2 75 A 30 A 16 mm² 4 mm²
4 / 8 13 A 1,5 mm²
4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm²
- 12 - 10 A - 0,5 mm²
- 17 - 9 A - 0,5 mm²
- 10 / 18 13 A 1,5 mm²
- 12 - 5 A - 0,75 mm²
4 4 30 A 10 A 4 mm² 1,5 mm²
10 13 A 1,5 mm² 4 5 14 A 3,6 A 1,5 mm² 0,75 mm² 4 2 150 A 15 A 25 mm² 2,5 mm²
28.3.2 Secciones de cable
28.3.2.1 Cable de potencia, cable combinado
Los cables combinados incluyen, además de los 4 hilos de potencia, dos hilos de freno apantallados.
Sección
Cable Cable combinado
(4x1) (4x1+(2x0,75)) (4x1,5) (4x1,5+(2x0,75)) (4x2,5) (4x2,5+(2x1))
(4x4) (4x4+(2x1))
(4x6) (4x6+(2x1))
(4x10) (4x10+(2x1,5)) (4x16) (4x16+(2x1,5)) (4x25) (4x10+(2x1,5))
Intensidad de corriente
máxima admisible
0A<I 10,1A < I 13,1A < I
17,4 < I
23<I 30<I 40<I 54<I
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
0rms
£ 10,1A
£ 13,1A £ 17,4A
£ 23A £ 30A £ 40A £ 54A £ 70A
Comentario
Los paréntesis (...) hacen referencia a los apantalla­mientos.
Intensidad de corriente máxima admisible según EN60204-1:2006, Tabla 6, Columna B3.
28.3.2.2 Cable de Feedback
Tipo Sección Comentario
ESPAÑOL
Resolver, SFD (4x2x0,25) Encoder (7x2x0,25) BiSS, EnDAT, HIPERFACE Comcoder (8x2x0,25) Encoder incremental + Hall
28.3.2.3 Cable híbrido
Tipo Sección Comentario
Híbrido
(4x1,0+2x(2x0,75)) (4x1,5+2x(2x0,75))
4 hilos de potencia, 4 hilos de señal para SFD Gen2
Español - 92 Servomotores AKM
Page 93
Kollmorgen 04/2013 Descripción técnica

28.4 Freno de detención

Los motores se pueden suministrar opcionalmente con freno de detención incorporado. En freno magnético permanente (24 V CC) bloquea el rotor cuando está sin tensión. La longitud del motor aumenta con el freno de parada montado.
¡Si en las cargas suspendidas (ejes verticales) está accionado el freno de detención del motor y, al mismo tiempo, el servoaccionamiento no aporta ninguna potencia, se puede caer la carga! Peligro de lesiones para el personal de servicio de la máquina.
En el caso de las cargas suspendidas (ejes verticales), sólo se puede garantizar la seguridad funcional mediante el uso de un freno mecánico adicional externo.
Los frenos están diseñados como frenos de parada y no son adecuados para operacio­nes de frenado permanentes durante el servicio. Si el freno se acciona muy frecuente­mente durante el servicio, es probable que el freno de detención se desgaste prematur­amente y falle. Los frenos de detención pueden ser activados directamente por el servoamplificador de Kollmorgen (con riesgo para las personas) liberando a continuación el arrollamiento de freno en el servoamplificador, y no siendo necesaria una conexión adicional. Consulte a este respecto las instrucciones de servicio del servoamplificador. Cuando el freno de detención no es activado directamente por el servoamplificador se debe realizar una con­exión adicional (p.ej., un varistor). Consulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.

28.5 Ventilador para AKM7

Para el tamaño AKM7 hay disponible un juego de elementos de fijación para la ventila­ción independiente. El ventilador montado permite hasta un 30 % más de potencia útil de los motores AKM7. En el volumen de suministro del juego de elementos de fijación se incluyen unas instrucciones de montaje para el juego de montaje del ventilador.
Asegúrese de que el aire pueda entrar sin impedimento por la rejilla de ventilación y deje un espacio libre de como mínimo 25 mm detrás de la rejilla. Debido a la convección forzosa, los motores se ensucian con más intensidad. Los sedi­mentos reducen la potencia de refrigeración y pueden dañar los motores. El polvo puede arder en caso de sobrecalentamiento. Limpie, por lo tanto, los conductos de aire, il venti­lador y il motor regularmente. Debido al montaje del ventilador, se incrementan las medidas de montaje de los motores AKM7. Encontrará los datos técnicos de los motores AKM7 con ventilador en la página 115. Encontrará los planos acotados de los motores AKM7 con ventilador en la página 125.
La caja del ventilador se puede fijar con los ángulos de montaje suministrados o de forma adi­cional con los pernos distanciadores, si se han suministrado. La elección del método de fijación dependerá de la aplicación. Si se prevé que se produzcan fuertes vibraciones, se utilizarán por seguridad los ángulos y los pernos distanciadores. Los motores con frenos integrados requieren los pernos distanciadores largos.
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 93
Page 94
Descripción técnica 04/2013 Kollmorgen

28.6 Washdown y Washdown Food

Esta variante de motor se utiliza en aplicaciones sometidas a estrictas normas higiénicas en las que debe evitarse la formación de microbios y corrosión y tienen que limpiarse las máquinas cíclicamente.
Los motores están basados en los tipos estándares AKM2 - AKM6 con unas modificacio­nes especiales para el uso en la industria de transformación de alimentos o en la indu­stria de envasado y embalaje. Además, existe la posibilidad de recubrir la brida, aunque entonces no se puede garantizar la clase de tolerancia N para la brida.
En la codificación de modelo se definen por separado la pintura del cárter del motor (tipos "W" de Washdown, "F" de Washdown Food) en la versión (dos últimos dígitos) y el recubrimiento de la brida.
28.6.1 Washdown
AKM^^^-^^^^^-^W Washdown sin recubrimiento de brida AKM^^^-W^^^^^-^W Washdown con recubrimiento de la brida A IEC
Los motores de Washdown no pueden estar en contacto con alimentos no envasados.
ESPAÑOL
Ámbitos de aplicación: Ejemplo:
Normas: Superficie: Resistencia:
Tipo de protección: Eje: Retén: Lubricante: Enchufe: Tornillos:
Placa de identificación:
Tamaño:
Entornos duros, exteriores Transporte en el área de alimentos y envasado sin contacto con alimentos, estaciones de radar, turbinas eólicas, instala­ciones en mar abierto UL, CE, RohS Recubrimiento plateado Frente a detergentes probados (véase la página 71), resis­tente a la corrosión IP67 Acero inoxidable PTFE Grasa lubricante industrial, no apta para uso alimentario Acero inoxidable, superficie lisa Acero inoxidable Grabada, con cada unidad de embalaje se incluye una placa de identificación adicional AKM2 - AKM6
Español - 94 Servomotores AKM
Page 95
Kollmorgen 04/2013 Descripción técnica
28.6.2 Washdown Food
AKM^^^-^^^^^^-^F Washdown Food sin recubrimiento de brida AKM^^^-W^^^^^-^F Washdown Food con recubrimiento de la brida A IEC
La superficie del motor de Washdown Food ha superado todas las pruebas en conformi dad con FDA GlobalMigration en lo referente al contacto indirecto con alimentos. No se permite el contacto directo con alimentos no envasados.
Ámbitos de aplicación:
Ejemplo:
Normas: Superficie:
Resistencia:
Tipo de protección: Eje: Retén: Lubricante: Enchufe: Tornillos:
Placa de identificación:
Tamaño:
industria alimentaria y de bebidas, sin contacto directo con alimentos no envasados Corte, envasado y llenado sin contacto directo con los ali­mentos, motor situado al lado o debajo de los alimentos UL, CE, RoHs, FDA Revestimiento blanco Frente a detergentes probados (véase la página 71), resis­tente a la corrosión IP67 Acero inoxidable PTFE, conformidad con FDA Apto para uso alimentario en conformidad con FDA Acero inoxidable, superficie lisa Acero inoxidable Grabada, con cada unidad de embalaje se incluye una placa de identificación adicional AKM2 - AKM6
.
28.6.3 Características probadas y confirmadas frente a productos de limpieza
-
En el laboratorio de pruebas ECOLAB Deutschland GmbH se probó la resistencia de las superficies de los Washdown y Washdown Food frente a los siguientes productos de lim­pieza industriales:
P3-topactive DES P3-topactive LA P3-topax 56 P3-topax 66 P3-topax 91
Para ello se sumergieron las superficies en cada producto de limpieza durante 28 días a temperatura ambiente.
Esto equivale aprox. a 2500 ciclos de limpieza, cada uno de los cuales con 15 minutos de contacto con el producto de limpieza, o bien a 1500 ciclos de limpieza con limpieza y posterior desinfección.
Los certificados se encuentran en nuestra WIKI de productos, en la página Approvals
Kollmorgen solo puede garantizar la vida útil del motor si se utilizan los detergentes pro­bados. Kollmorgen puede probar y, en su caso, autorizar otros detergentes que los cita dos previa solicitud.
.
-
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 95
Page 96
Descripción técnica 04/2013 Kollmorgen
28.6.4 Condiciones de montaje y aplicación
Los motores deben utilizarse solamente con una temperatura ambiente máxima de
50°C. Si la brida delantera está recubierta, no se garantiza la clase de tolerancia N.
En los motores con bridas sin revestimiento lavable, la superficie de las bridas se debe proteger de la acción de los productos de limpieza mediante una instalación adecuada.
28.6.5 Plan de limpieza
Plan de limpieza recomendado (abreviado) con los productos de limpieza probados:
Enjuague con agua (40°... 50°C)
Enjuague con baja presión. De arriba a abajo en dirección al orificio de drenaje. Limpiar el orificio de drenaje.
Limpieza con espuma
Frotar de arriba a abajo. Alcalinos: P3-topactive LA o P3-topax 66 (2-5%, diariamente durante 15 min) Ácidos: P3-topax 56 (2%, si es necesario durante 15 min) Temperatura: de fría a 40 °C
ESPAÑOL
Desinfección
Pulverizar con agua (40 ... 50 °C) con baja presión. De arriba a abajo. Desinfección por aspersión: P3-topax 91 (1-2%, si es necesario durante 30-60 min) Desinfección con espuma: P3-topactive DES (1-3%, si es necesario durante
10-30 min)
Español - 96 Servomotores AKM
Page 97
Kollmorgen 04/2013 Instalación mecánica

29 Instalación mecánica

Los dibujos de la dimensión se pueden encontrar p. 117.

29.1 Instrucciones importantes

Solamente los profesionales con conocimientos de mecánica están autorizados a mon­tar.
Proteja los motores contra esfuerzos excesivos. Durante el transporte y la manipu-
lación, no debe haber partes dañadas.
El lugar de instalación se encontrará libre de materiales conductores y agresivos.
Durante el montaje del V3 (extremo del eje hacia arriba), ponga atención a que no penetren líquidos en los cojinetes. Antes de realizar el montaje encapsulado, con­sulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.
Asegúrese de la ventilación sin obstáculos de los motores, respetando la tempera-
tura ambiente y la temperatura de la brida. Con temperaturas superiores a 40 °C, consulte previamente con nuestro Departamento de Aplicaciones. Procure la suficiente evacuación del calor en el entorno y en la brida del motor para no superar la temperatura máxima autorizada de 65 °C en la brida del motor.
Especialmente la brida y el eje corren peligro durante el almacenamiento y montaje.
En la colocación de acoplamientos, piñones y poleas para correas, utilice siempre la rosca prevista del eje del motor y, siempre que sea posible, caliente los elementos de salida. Los golpes y el empleo de la fuerza producen daños en los cojinetes y en el eje.
Utilice siempre en lo posible tenazas tensoras sin holguras, tenazas de fricción, o
acoplamientos como. Procure siempre la correcta alineación del acoplamiento. Las desviaciones producen vibraciones inadmisibles y destrozos en los cojinetes y en el acoplamiento.
Evite siempre una suspensión mecánica sobredeterminada del eje del motor a tra-
vés de un acoplamiento rígido y de suspensión adicional externa.
Observe el número de polos del motor y del resolver y ajuste correctamente los nú-
meros de polos. El ajuste incorrecto puede producir la destrucción sobre todo de los motores pequeños.
Evite en lo posible los esfuerzos axiales del eje del motor. Los esfuerzos axiales ex cesivos del eje reducen mucho la vida útil del motor.
Controle las cargas radiales y axiales autorizadas F miento por correa dentada, el diámetro mínimo autorizado del piñón se obtiene se gún la ecuación siguiente:
dMF
(/ )³´2
.
Rmin
. Utilizando un acciona
RyFA
-
-
Servomotores AKM Español - 97
ESPAÑOL
-
Page 98
Instalación eléctrica 04/2013 Kollmorgen

30 Instalación eléctrica

El asignación de enchufes se pueden encontrar en capítulo "Connector Pinout" de la p.131. Pinout del amplificador se puede encontrar en el manual del amplificador.

30.1 Instrucciones importantes

El montaje y cableado de los motores se realizará siempre sin tensión, es decir, ninguna de las tensiones de servicio del aparato a conectar deberá estar activada.
Tocar contactos expuestos comporta peligro de muerte y riesgos graves para la salud.
Asegúrese de que la desconexión del armario de distribución sea segura (bloqueo, rótulos de advertencia, etc.). Las diferentes tensiones se conectarán en la primera puesta en funcionamiento.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se encuentren bajo tensión. Riesgo de choque eléctrico! En caso de accidente se pueden generar chispazos que dañen a las personasyalos contactos.
ESPAÑOL
Las cargas residuales en los condensadores del amplificador con niveles peligrosos de hasta 10 minutos después de desconectar el cable de alimentación. Las conexiones de control y de potencia pueden provocar tensión, incluso aunque el motor no esté girando.
Mida la tensión en el circuito intermedio y espere hasta que haya descendido por debajo de 40 V.
El símbolo de masa X, que se encuentra en todos los planos de conexión, indica que
debe asegurarse de realizar una conexión en el armario de distribución con la mayor su­perficie posible conductora de electricidad, entre el aparato que lleva la indicación y la placa de montaje. Esta conexión hará posible la derivación de interferencias de alta fre­cuencia y no debe confundirse con la marca PE (medida de protección según EN
60204). Respete también las indicaciones en los planos de conexión de las manual de instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador utilizado.
Español - 98 Servomotores AKM
Page 99
Kollmorgen 04/2013 Instalación eléctrica

30.2 Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas

Realice el cableado cumpliendo los reglamentos y normas vigentes.
Para las conexiones de potencia y de retorno, utilice exclusivamente los conduccio
nes preconfeccionadas y protegidas de Kollmorgen.
Los apantallamientos mal colocados producen siempre a interferencias electromag-
néticas y degradar el rendimiento del sistema.
La longitud máxima del conductor se define en el manual de producto del servoam-
plificador utilizado.
Para una descripción detallada de cables premontados, refiera por favor a los manuales accesorios.

30.3 Guía de instalación eléctrica

Compruebe la correspondencia entre el servoamplificador y el motor. Compare la
tensión nominal y la corriente nominal de los aparatos. Realice el cableado confor­me al cuadro de conexiones de las Instrucciones de instalación y de puesta en fun­cionamiento del servoamplificador. Las conexiones se encuentran en capítulo "Con­nector Pinout" pag.131.
Realice el tendido de todos las conducciones de alta tensión con sección suficiente
según EN 60204. En los datos técnicos se incluyen las secciones recomendadas.
-
En función del tipo de servoamplificador utilizado, con cables de motor largos (>25m) debe conectarse una bobina de motor (3YL o 3YLN) en el conductor del motor (véase el manual de producto del servoamplificador y el manual de accesorios).
Asegúrese de que la toma de tierra del servoamplificador y del motor esté perfecta-
mente instalada. Véanse la adecuada protección de compatibilidad electromagnéti­ca y de puesta a tierra en las Instrucciones de instalación del servoamplificador utili­zado. Ponga a tierra la placa de montaje y el bloque del motor..
Utilizando un cale de potencia del motor con conductores de mando de freno inte-
grados, estos deberán estar apantallados. La pantalla estará dispuesta por ambos lados (véase manual de instalación del servoamplificador).
Cableado:
— Tienda los cables de potencia y de control bien separados — Conecte el resolver y el codificador — Conecte los cables del motor cerca del servoamplificador. Apantallamientos a
ambos lados en bornes de protección o en el enchufe de CEM
— Conecta el freno de detención, si está montado. Coloque el apantallamiento a
ambos lados.
Realice apantallamientos de gran superficie (baja resistencia) a través de cajas de
enchufe metalizadas, o bien, de uniones de cable roscadas compatibles electro­magnéticamente.
Requisitos al material de cables:
Capacidad
Cable del motor - menor que 150 pF/m Cable Resolver - menor que 120 pF/m
ESPAÑOL
Servomotores AKM Español - 99
Page 100
Puesta en funcionamento 04/2013 Kollmorgen

31 Puesta en funcionamento

31.1 Instrucciones importantes

Solamente los profesionales con amplios conocimientos de electrotecnia y de técnicas de accionamiento están autorizados a la puesta en funcionamiento del conjunto servo amplificador-motor.
Se producen tensiones peligrosas de hasta 900V. Riesgo de descarga eléctrica! Compruebe que todas las piezas de conexión que conducen tensión estén protegidas contra cualquier posible contacto.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se encuentren bajo tensión. Las cargas residuales en los condensadores del amplificador con niveles peligrosos de hasta 10 minutos después de desconectar el cable de alimentación.
Mida la tensión en el circuito intermedio y espere hasta que haya descendido por debajo de 40 V. Las conexiones de control y de potencia pueden provocar tensión, incluso aunque el motor no esté girando.
-
ESPAÑOL
La temperatura de la superficie del motor puede alcanzar 100 °C durante el servicio. Peligro de quemaduras leves! Compruebe (mida) la temperatura del motor.
Espere a que la temperatura haya descendido a 40 °C antes de tocar el motor con las manos.
No hay que descartar que durante la puesta en funcionamiento el accionamiento realice un movimiento imprevisto.
Las medidas que habrá de observar en este aspecto en su aplicación resultarán de la valoración de riesgos de dicha aplicación.
Español - 100 Servomotores AKM
Loading...