
2
PANEL REMOVAL
INSPIRE K1
MIDI TOWER CASE
USER MANUAL
EN
PANEL REMOVAL
• Left Panel - Remove the 4 thumbscrews and carefully lift off.
• Right Panel - Unscrew the 2 thumbscrews and slide off.
• Front Panel - Find the bottom cut out, stabilise the chassis with one hand, and pull from the cutout
with a little force until the clips release (be wary of connected wires from the I/O panel).
DE
ENTFERNEN DER SEITENTEILE
• Linkes Seitenteil - Lösen Sie die vier Rändelschrauben und heben Sie das Seitenteil vorsichtig ab.
• Rechtes Seitenteil - Lösen Sie die beiden Rändelschrauben, ziehen Sie das Seitenteil etwas nach
hinten und heben Sie es vorsichtig ab.
• Vorderseite - Suchen Sie den Ausschnitt am unteren Teil der Front, halten Sie gleichzeitig das Chassis
mit einer Hand fest und ziehen Sie mit etwas Kraft am Ausschnitt, bis sich die Clips lösen (achten Sie
auf die angeschlossenen Kabel des I/O-Panels).
FR
RETRAIT DE PANNEAU
• Panneau gauche – dévisser les 4 vis et retirer avec précaution.
• Panneau droit – dévisser les 2 vis et faire glisser.
• Panneau avant – localiser le renfoncement vers le bas du panneau, stabiliser le châssis avec une main
et tirer à partir du renfoncement jusqu’à ce que le clip lâche (faire attention aux câbles du panneau I/O).
PT
REMOÇÃO DOS PAINÉIS
• Painel Esquerdo - Remova os 4 parafusos e cuidadosamente deslize o painel.
• Painel Direito - Remova os 2 parafusos e cuidadosamente deslize o painel.
• Painel Frontal - Encontre a saliência em baixo, segure a caixa com uma mão e puxe a partir da saliência,
com pouca força, até os clipes saírem (tenha atenção aos fios conectados do painel de I/O).
PL
OTWIERANIE PANELI
• Lewy panel - Odkręć 4 szybkośrubki i ostrożnie podnieś panel.
• Prawy panel - Odkręć 2 szybkośrubki i wysuń panel.
• Panel przedni - znajdź dolne wycięcie, ustabilizuj obudowę jedna ręką i wyciągnij za wycięcie z niewielką siłą,
aż zwolnią zatrzaski (uważaj na podłączone przewody z panelu I/O).
FI
PANEELIEN IRROTUS
• Vasen paneeli - Irroita neljä sormiruuvia ja nosta varovasti.
• Oikea paneeli - Irroita kaksi sormiruuvia ja liu'uta irti.
• Etupaneeli - Ota kiinni etualareunasta ja toisella kädellä tue koteloa. Vedä etupaneelia napakasti ulospäin
kunnes kiinnikekynnet vapautuvat (varo etupaneelin johtoja).
SV
AVLÄGSNANDE AV PANELER
• Vänster panel - Lossa och skruva av de fyra tumskruvarna och lyft av panelen försiktigt.
• Höger panel - Lossa och skruva av de två tumskruvarna och skjut av panelen.
• Främre panel - Under panelen finns en greppyta, stabilisera chassit med en hand och dra sedan
panelen framåt tills den släpper från chassit (Var försiktig då kablar till I/O-panelen är dragna bakom
frontpanelen).
NO
FJERNING AV PANELER
• Venstre panel - Skru de fire tommelskruene ut og løft forsiktig panelet av.
• Høyre panel - Skru de to tommelskruene ut og skyv panelet av.
• Frontpanel – På panelets underside er det en gripeflate, stabiliser chassiset med en hånd og trekk
deretter panelet framover til det løser ut fra chassiset (vær forsiktig når kabler til I / O-panelet
trekkes bak frontpanelet).
HU
PANEL ELTÁVOLÍTÁSA
• Bal oldali panel - Csavarja ki a 4 csavart, és óvatosan emelje fel az olallapot.
• Jobb oldali panel - Csavarja ki a két csavart és csúsztassa le az oldallapot.
• Elülsõ panel - Keresse meg az alsó metszetet, egyik kézzel tartson rá a házra és óvatosan
húzza ki a kivágásnál az elõlapot (legyen óvatos az I/O vezetékekkel).
1
ACCESSORY PACK CONTENTS
x11 x5
Motherboard Screws Motherboard Stand-off
x4 x1
3.5” Drive Screw PCI Slot
x5
Add-on Card Screw
3
MOTHERBOARD INSTALLATION
EN
MOTHERBOARD INSTALLATION
• Align your motherboard with the chassis to locate where the stand-offs should be installed.
Once done, remove the motherboard and fasten stand-offs accordingly.
• Insert your motherboard I/O plate into the cutout at the rear of the case.
• Place your motherboard into the chassis, making sure the rear ports fit into the I/O plate.
• Use the provided motherboard screws to attach your motherboard to the chassis.
DE
MAINBOARD INSTALLATION
• Richten Sie Ihr Mainboard im Gehäuse aus, um festzustellen, wo die Abstandshalter befestigt werden sollen.
Entfernen Sie anschließend das Mainboard und verschrauben Sie die Abstandshalter an den vermerkten Stellen.
• Befestigen Sie das I/O-Shield ihres Mainboards im Ausschnitt an der Rückseite des Gehäuses.
• Platzieren Sie Ihr Motherboard im Gehäuse und achten Sie darauf, dass die hinteren Anschlüsse in das I/O-Shield passen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben Ihres Mainboards, um es an den Abstandshaltern im Gehäuse zu befestigen.
FR
INSTALLATION DE LA CARTE MÈRE
• Aligner la carte-mère avec le chassis pour déterminer où installer les rails. Une fois fait,
retirer la carte-mère et fixer les rails en conséquence.
• Insérer la plaque I/O de votre carte-mère dans l'emplacement à l'arrière du boîtier.
• Placer la carte-mère dans le chassis, en prenant soin que les ports arrière s'adaptent bien avec la plaque.
• Utiliser les vis à carte-mère fournies pour fixer la carte-mère au chassis.
PT
INSTALAÇÃO DA MOTHERBOARD
• Alinhe a sua motherboard com o chassis, para localizar onde os apoios da motherboard deverão ser instalados.
Quando terminar, remova a motherboard e aperte os apoios, de acordo com a verificação anterior.
• Insira o espelho da motherboard na ranhura localizada na traseira da caixa.
• Posicione a sua motherboard no chassis, certificando-se que as portas traseiras encaixam no espelho da motherboard.
• Use os parafusos incluídos para segurar a motherboard ao chassis.
PL
INSTALACJA PŁYTY GŁÓWNEJ
• Wyrównaj płytę główną z obudową, aby zlokalizować miejsca, w których powinny być zainstalowane dystanse.
Po zakończeniu wyjmij płytę główną i odpowiednio zamocuj dystanse.
• Dopasuj porty I/O płyty głównej do wycięcia z tyłu obudowy.
• Umieść płytę główną w obudowie, upewniając się, że tylne porty pasują do płyty I/O.
• Użyj dołączonych śrub do płyty głównej, aby przymocować płytę główną do obudowy.
FI
• Kiinnitä emolevyn kannakeruuvit koteloon oikeille paikoilleen emolevyn mukaisesti.
Aseta emolevyn IO-suoja ja sen jälkeen emolevy paikalleen ja ruuvaa kiinni
mukana tulevilla ruuveilla.
SV
• Håll moderkortet över moderkortsplåten i chassit för att lokalisera vart
moderkortsdistanserna skall placeras. Fäst därefter moderkortsdistanserna så att moderkortet
kan fästas i chassit. - Installera I/O-plåten för ditt moderkort baktill i chassit.
• Placera moderkortet i chassit och se till att det passas in i I/O-panelen.
• Fäst moderkortet med de medföljande skruvarna i chassit.
NO
• Hold hovedkortet over hovedkortplaten i chassiset for å finne hvor hovedkortavstandene
skal plasseres. Fest deretter hovedkortavstandene slik at hovedkortet kan festes til chassiset.
• Installer I/O-platen til hovedkortet på baksiden av chassiset.
• Sett hovedkortet i chassiset og pass på at det passer inn i I/O-panelet.
• Fest hovedkortet med de medfølgende skruene til chassiset.
HU
• Igazítsa az alaplapot a házba, hogy megállapítsa a pontos elhelyezkedését.
Ha elkészült, távolítsa el az alaplapot, és ennek megfelelően rögzítse a távtartókat
• Helyezze be az alaplap I / O lemezét a ház hátulján lévő kivágásba.
• Helyezze az alaplapot a házba, ügyelve arra, hogy a hátsó csatlakozók
illeszkedjenek az I / O lemezbe.
• Használja a mellékelt alaplapcsavarokat az alaplap rögzítéséhez.
EMOLEVYN ASENNUS
INSTALLATION AV MODERKORT
HOVEDKORT INSTALLASJON
ALAPLAP BEHELYEZÉSE
4
POWER SUPPLY INSTALLATION
EN
POWER SUPPLY INSTALLATION
• Place PSU at the top of the case.
• Align the holes and secure with screws.
DE
INSTALLATION DES NETZTEILS
• Schieben Sie das Netzteil in den oberen Teil des Gehäuses.
• Richten Sie die Gewinde des Netzteils an den Bohrungen im Gehäuse aus und
sichern Sie es mit den Schrauben, die dem Netzteil beiliegen.
FR
INSTALLATION DU BLOC D’ALIMENTATION
• Placer le bloc d’alimentation dans la partie supérieure du boîtier.
• Aligner les trous et sécuriser avec les vis.
PT
INSTALAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
• Posicione a Fonte de Alimentação no topo da caixa.
• Alinhe-a com as furações no chassis e segure-a com parafusos.
PL
INSTALACJA ZASILACZA
• Umieść zasilacz na górze obudowy.
• Dopasuj otwory i zabezpiecz śrubami.
FI
VIRTALÄHTEEN ASENNUS
• Aseta virtalähde kotelon yläosaan.
• Kohdenna virtalähde paikalleen ja kiinnitä koteloon ruuveilla.
SV
INSTALLATION AV NÄTDEL/PSU
• Placera nätdelen/PSU överst i chassit
• Hitta rätt hålbild och fäst nätdelen med de medföljande skruvarna.
NO
STRØMFORSYNING/PSU-INSTALLASJON
• Plasser strømforsyningen / PSU øverst i chassiset.
• Finn riktig hullmønster og fest strømforsyningen med skruene som følger med.
HU
TÁPEGYSÉG BEHELYEZÉSE
• Helyezze a tápegységet a ház hátsó részébe, a tápegységburkolaton belül.
• Igazítsa a furatokhoz és rögzítse csavarokkal.
5
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
EN
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
• Remove the rear PCI-E slot covers as necessary (depending on the slot size of your card).
• Carefully position and slide your PCI-E card into place, then secure with the add-on card screws supplied.
DE
INSTALLATION DER GRAFIKKARTE/PCI-E-KARTE
• Entfernen Sie bei Bedarf die rückseitigen PCI-Blenden (abhängig von der Steckplatzgröße Ihrer Karte).
• Positionieren und schieben Sie Ihre PCI-E-Karte vorsichtig in den entsprechen Slot im Mainboard und an die PCI-Slots
am Gehäuse. Sichern Sie die Karte am Gehäuse mit den zuvor entfernten Schrauben.
FR
INSTALLATION DE LA CARTE GRAPHIQUE/CARTE PCI-E
• Retirer les protections arrières du slot PCI-E si nécessaire (dépendant de la taille du slot de votre carte).
• Positionner avec précaution et insérer la carte PCI-E à sa place, puis sécuriser avec les vis incluses.
PT
INSTALAÇÃO DA PLACA GRÁFICA/PLACA PCI-E
• Remova as tampas das portas PCI-E necessárias (dependendo do tamanho da sua placa).
• Posicione cuidadosamente, encaixe a placa PCI-E na porta apropriada e aperte-a com os parafusos incluídos.
PL
INSTALACJA KARTY GRAFICZNEJ/KARTY PCI-E
• Zdejmij zaślepki PCI-E (w zależności od rozmiaru gniazda karty).
• Ostrożnie umieść i wsuń kartę PCI-E na miejsce, a następnie zabezpiecz załączonymi wkrętami do kart rozszerzeń.
FI
NÄYTÖNOHJAIMEN/PCI-E-KORTIN ASENNUS
• Irroita tarpeelliset PCI-E suojalevyt (asennettavan kortin mukaisesti).
• Asenna PCI-E kortti varovasti paikalleen ja kiinnitä ruuvilla koteloon.
SV
INSTALLATION AV GRAFIKKORT/PCI-E-KORT
• Avlägsna täckplåten för den plats där respektive kort skall monteras.
• Skjut sedan försiktigt in och placera PCI-E-kortet och färst det med en av de medföljande passande skruvarna.
NO
INSTALLASJON AV GRAFIKKORT/PCI E-KORT
• Fjern dekselet der kort skal monteres.
• Trykk deretter forsiktig inn og plasser PCI-E-kortet og fest det med en av de medfølgende skruene.
HU
VIDEOKÁRTYA/PCI-E KÁRTYA BESZERELÉSE
• Szükség esetén távolítsa el a hátsó PCI-E foglalat fedelét (a videokártya méretétõl függõen).
• Óvatosan helyezze be és csúsztassa a PCI-E kártyát a helyére, majd rögzítse a mellékelt csavarokkal.

6
2.5" SDD INSTALLATION
7
3.5" HDD INSTALLATION
8
FRONT/REAR FAN INSTALLATION
EN
2.5" SSD INSTALLATION
• Align your drive over the screw holes and secure with screws from the rear.
DE
2,5" SSD-INSTALLATION (VORDERSEITE)
• Richten Sie Ihre SSD an den Bohrungen am Gehäuse aus und sichern Sie sie mit
Schrauben vonder Rückseite aus.
FR
INSTALLATION D’UN SSD 2.5"
• Aligner le disque sur les trous à vis et sécuriser avec les vis de l’arrière.
PT
INSTALAÇÃO DE SSD 2.5"
• Alinhe a unidade com as furações no chassis e aperte-a com parafusos a partir do painel traseiro.
PL
INSTALACJA DYSKU SSD 2.5"
• Dopasuj napęd do otworów i zabezpiecz śrubami od tylu.
FI
2.5" SSD ASENNUS
• Kohdenna SSD ruuvireikiin ja ruuvaa kiinni.
SV
INSTALLATION AV 2,5" ENHETER/SSD
• Hitta rätt hålbild och fäst enheten med skruvar bakifrån.
NO
INSTALLASJON AV 2,5" ENHETER/SSD
• Finn riktig hullmønster og fest enheten med skruer bakfra.
HU
2,5" SSD BESZERELÉSE
• Igazítsa az SSD-t a furatokhoz és rögzítse csavarokkal.
EN
3.5" HDD INSTALLATION
• Slide the drive into/onto the 3.5" bay at the front of the case.
• Secure the drive on both sides using the provided screws and hand tighten.
DE
3.5" HDD-INSTALLATION
• Schieben Sie das Laufwerk in einen der 3,5"-Schächte an der Vorderseite des Gehäuses.
• Sichern Sie das Laufwerk an beiden Seiten mit Schrauben, die Sie per Hand festdrehen.
FR
INSTALLATION D’UN HDD 3.5"
• Faire glisser les anses 3.5" en bas du châssis.
• Insérer le disque sur le côté droit et sécuriser avec les vis, bien serrer.
PT
INSTALAÇÃO DE HDD 3.5"
• Deslize a unidade na baía de 3.5" no painel frontal da caixa.
• Segure a unidade em ambos os lados com os parafusos incluídos e aperte manualmente.
PL
INSTALACJA DYSKU HDD 3.5"
• Wsuń napęd do wnęki 3,5" z przodu obudowy.
• Zabezpiecz napęd po obu stronach za pomocą dostarczonych śrub.
FI
3.5" HDD ASENNUS
• Aseta kovalevy 3.5" kehikkoon kotelon etuosassa.
• Kiinnitä kovalevy kummaltakin puolelta ruuveilla.
SV
3.5" HDD INSTALLATION
• Skjut in HDD i/på 3,5 fack i den främre delen på chassit.
• Fäst sedan HDD i chassit på båda sidorna med medföljande skruvar.
NO
3.5" HDD-INSTALLASJON
• Skyv harddisken inn i 3.5" spor i fronten av chassiset.
• Fest deretter harddisken til chassiset på begge sider med de medfølgende skruene.
HU
3.5" HDD BESZERELÉSE
• Csúsztassa a HDD-t a ház elején lévõ 3,5"-os férõhelyhez.
• A mellékelt csavarokkal rögzítse a HDD-t mindkét oldalon.
EN
FRONT/REAR FAN INSTALLATION
• Align your fan to the screw holes on the chassis and secure with screws.
DE
INSTALLATION DES VORDERUND RÜCKSEITIGEN LÜFTERS
• Richten Sie Ihren Lüfter an den Bohrungen am Gehäuse aus und sichern Sie ihn
mit den Schrauben, die dem Lüfter beiliegen.
FR
INSTALLATION DU VENTILATEUR AVANT/ARRIÈRE
• Aligner le ventilateur avec les trous à vis du châssis et sécuriser avec les vis.
PT
INSTALAÇÃO DE VENTOINHAS À FRENTE/ATRÁS
• Alinhe a ventoinha com as furações no chassis e aperte com parafusos.
PL
INSTALACJA WENTYLATORA PRZEDNIEGO/TYLNEGO
• Dopasuj wentylator do otworów w obudowie i zabezpiecz śrubami.
FI
ETU-/TAKATUULETTIMIEN ASENNUS
• Kohdenna tuuletin kotelon ruuvireikiin ja ruuvaa kiinni.
SV
INSTALLATION AV FLÄKTAR I FRONT OCH BAK
• Hitta rätt hålbild och fäst sedan fläkten med skruvar.
NO
MONTERING AV VIFTER FORAN OG BAK
• Finn riktig hullmønster og fest deretter viften med skruer.
HU
ELSŐ/HÁTSÓ VENTILÁTOR SZERELÉSE
• Igazítsa a ventilátort a ház furataihoz és csavarokkal rögzítse.
9
WATERCOOLING RADIATOR INSTALLATION
EN
WATERCOOLING RADIATOR INSTALLATION
• Secure the fans to the radiator, then fasten the radiator inside the chassis by
securing with screws from the outside.
DE
INSTALLATION DES RADIATORS
• Befestigen Sie die Lüfter am Radiator und dann den Radiator im Inneren des Gehäuses,
indem Sie ihn mit Schrauben von außen befestigen.
FR
INSTALLATION DU RADIATEUR
NO
INSTALLASJON AV RADIATOR FOR
VANNKJØLING
• Først fest viftene til radiatoren.
• Fest radiatorens chassis med skruer. Fest skruene fra utsiden.
HU
VÍZHŰTŐ BESZERELÉSE
• Rögzítse a ventilátorokat a radiátorra, majd rögzítse a radiátort a házon belül csavarok segítségével.
WATERCOOLING
• Sécuriser les ventilateurs au radiateur, puis l'attacher à l'intérieur du chassis en sécurisant avec les vis depuis l'extérieur.
PT
INSTALAÇÃO DE RADIADOR PARA
WATERCOOLING
• Junte as ventoinhas ao radiador, posicione o radiador no chassis alinhado com as furações e segure com
parafusos, a partir do exterior.
PL
INSTALACJA CHŁODZENIA WODNEGO
• Przymocuj wentylatory do chłodnicy, a następnie zamocuj chłodnicę wewnątrz obudowy,
mocując śrubami od zewnątrz.
FI
VESIJÄÄHDYTTIMEN ASENNUS
• Kiinnitä tuulettimet jäähdyttimeen ja sen jälkeen kiinnitä jäähdytin koteloon.
SV
INSTALLATION AV RADIATOR FÖR
VATTENKYLNING
• Fäst först fläktarna i radiatorn.
• Fäst radiatorn chassit med hjälp av skruvar. Fäst skruvarna utifrån.
10
I/O PANEL INSTALLATION
EN
I/O PANEL INSTALLATION
• Carefully check the labelling of each connector from the I/O panel to identify their function.
• Cross reference with the motherboard manual to locate where each wire should be installed,
then secure one at a time. Please ensure they are installed in the correct polarity to
avoid non-function or damage.
DE
ANSCHLUSS DES I/O-PANELS
• Überprüfen Sie sorgfältig die Beschriftung der einzelnen Stecker an den Kabeln des I/O-Panels,
um ihre Funktion zu identifizieren.
• Konsultieren Sie das Handbuch ihres Mainboards, um festzustellen, wohin jedes Kabel gehört und stecken
Sie sie nacheinander an. Bitte vergewissern Sie sich, dass sie richtig gepolt sind, um Fehlfunktionen oder
Beschädigungen zu vermeiden.
FR
INSTALLATION DU PANNEAU I/O
• Vérifier attentivement chaque label sur les connecteurs du panneau I/O afin d’identifier leur fonction.
• Comparer avec le manuel de la carte mère pour localiser où chaque câble doit être installé, puis les
connecter un par un. Prenez soin qu’ils soient installés avec la polarité adéquate pour éviter un
disfonctionnement ou tout dommage.
PT
INSTALAÇÃO DO PAINEL I/O
• Verifique cuidadosamente a marcação de cada conector do painel I/O e identifique a sua função.
• De acordo com o manual da Motherboard, localize onde cada conector deverá ser instalado, e instale
um de cada vez. Por favor, assegure-se que os conectores são instalados na polaridade correta para evitar avarias.
PL
INSTALACJA PANELU I/O
• Dokładnie sprawdź oznaczenie każdego złącza panelu I/O, aby zidentyfikować ich funkcje.
• Przejdź do instrukcji płyty głównej, aby zlokalizować miejsce instalacji każdego przewodu, a następnie
zabezpieczyć go pojedynczo. Upewnij się, ze są one zainstalowane we właściwej biegunowości, aby uniknąć
nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
FI
I/O-PANEELIN ASENNUS
• Tarkista jokaisen liittimen nimike huolellisesti niiden toiminnon varmistamiseksi.
• Selvitä emolevyn ohjekirjasta mihin liittimeen mikäkin johdin tulee kiinnittää. Varmista, että + ja - johtimet
on asennettu oikeille paikoille, jotta laite toimii oikein eikä vahinkoja synny.
SV
INSTALLATION AV I/O-PANEL
• Kontrollera märkningen för varje kontakt från I/O-panelen för att identifiera dess funktion.
• Kontrollera sedan moderkortets manual och anslut respektive kontakt. Dubbelkolla så att samtliga
kontakter anslutits korrekt för att undvika skador samt säkerställa att allt fungerar som det skall.
NO
INSTALLASJON AV I/O-PANEL
• Kontroller etiketten for hver kontakt fra I/O -panelet for å identifisere funksjonen.
• Kontroller deretter hovedkortets bruksanvisning og koble den til den respektive kontakten. Forsikre deg om
at alle kontaktene er riktig tilkoblet for å hindre skade og at alt fungerer som det skal.
HU
I/O PANEL BESZERELÉSE
• Ellenõrizze az I/O panel jelzéseit a funkciók beazonosítása céljából.
• Az alaplap kézikönyve alapján kösse be az egyes I/O vezetékeket. Gyõzõdjön meg róla,
hogy megfelelõen vannak-e bekötve a polaritás szerint.