KOLINK CITADEL MESH RGB Service Manual

2
PANEL REMOVAL
CITADEL
MESH RGB
MIDI TOWER CASE
USER MANUAL
FRONT/SIDE PANEL REMOVAL
• Take off the front panel by pulling carefully from the bottom of the panel
• Remove the left side panel by pulling on the pull tab & swinging the door outwards, then lift off the hinges at the back of the case.
• Remove the right side panel by removing the two rear thrumbscrews and sliding the panel backwards
DE
ENTFERNEN DER SEITENTEILE
• Vorderseite - Ziehen Sie vorsichtig am unteren Rand der Front bis sich die Clips lösen.- Linkes Seitenteil
• Um die linke Seitentür zu entfernen, öffnen Sie sie und heben sie dann aus den Angeln
• Um das rechte Seitenteil zu entfernen, lösen Sie zunächst die beiden Schrauben und ziehen Sie das Paneel nach hinten
FR
RETRAIT DES PANNEAUX AVANT/LATÉRAL
• Retirer le panneau avant en tirant délicatement par le bas
• Retirez le panneau latéral gauche en tirant sur la tirette et en faisant pivoter la porte vers l'extérieur, puis retirez les charnières à l'arrière du boîtier
• Retirez le panneau latéral droit en retirant les deux vis de fixation arrière et en faisant glisser le panneau vers l'arrière
PT
REMOÇÃO DOS PAINÉIS FRONTAL/LATERAL
• Retire o painel frontal ao levantar cuidadosamente a parte de baixo do painel
• Remova o painel lateral esquerdo, puxando a aba e girando a porta para fora. De seguida, levante as dobradiças na parte traseira da caixa
• Remova o painel lateral direito, removendo os dois parafusos traseiros e deslizando o painel para trás
PL
USUWANIE PANELU PRZEDNIEGO/BOCZNEGO
• Zdejmij panel przedni, ostrożnie pociągając panel od spodu
• Zdejmij lewy panel boczny, pociągając za zaczep i odchylając drzwi na zewnątrz, a następnie zdejmij z zawiasów z tyłu obudowy
• Zdejmij prawy panel boczny, odkręcając dwie szybkośrubki i przesuwając panel do tyłu
FI
PANEELIEN IRROTUS
• Irrota etupaneeli vetämällä paneelin alaosasta
• Vasen sivu: tartu vetomekanismiin ja avaa kylki ulospäin, tämän jälkeen nosta kylki saranoiltaan kotelon takaa
• Oikea kylki: ruuvaa 2 sormiruuvia auki ja liu'uta paneelia taaksepäin
SV
AVLÄGSNANDE AV PANELER
• Ta av frontpanelen genom att dra försiktigt i botten av panelen
• Ta bort den vänstra sidopanelen genom att dra i dragfliken och sväng dörren utåt, lyft sedan av gångjärnen på baksidan av chassit
• Ta bort den högra sidopanelen genom att ta bort de två bakre tumskruvarna och skjut panelen bakåt
NO
FJERNE PANELER
• Ta av frontpanelet ved å trekke forsiktig fra bunnen av panelet
• Fjern det venstre sidepanelet ved å trekke i utskjæringen og svinge døren utover, og løft deretter av hengslene på baksiden av kabinettet
• Fjern høyre sidepanel ved å fjerne de to bakre trommelskruene og skyv panelet bakover
HU
ELSŐ/OLDALSÓ PANEL ELTÁVOLÍTÁSA
• Úgy vegye le az előlapot, hogy óvatosan lehúzza a panel aljáról
• Távolítsa el a bal oldali panelt úgy, hogy a fület húzva kifelé fordítja az ajtót, majd emelje le a burkolat hátulján levő zsanérokat
• Távolítsa el a jobb oldali panelt a két hátsó csavar eltávolításával, majd csúsztassa hátrafelé a panelt
EXTRACCIÓN DEL PANEL FRONTAL/LATERAL
• Retire el panel frontal tirando suavemente de la parte inferior del panel
• Retire el panel lateral izquierdo tirando de la pestaña y girando la puerta hacia afuera. Luego, levante las bisagras en la parte posterior de la caja
• Retire el panel lateral derecho quitando los dos tornillos traseros y deslizando el panel hacia atrás
1
ACCESSORY PACK CONTENTS
x18
Motherboard/SSD Screws
x3
Motherboard Stand-off
x6
PSU Screw
x9
3.5” Drive Screw
x7
Cable Tie
3
MOTHERBOARD INSTALLATION
MOTHERBOARD INSTALLATION
• Align your motherboard with the chassis to locate where the stand-offs should be installed Once done, remove the motherboard and fasten stand-offs accordingly
• Insert your motherboard I/O plate into the cutout at the rear of the case
• Place your motherboard into the chassis, making sure the rear ports fit into the I/O plate
• Use the provided motherboard screws to attach your motherboard to the chassis
DE
MAINBOARD INSTALLATION
• Richten Sie Ihr Mainboard im Gehäuse aus, um festzustellen, wo die Abstandshalter befestigt werden sollen Entfernen Sie anschließend das Mainboard und verschrauben Sie die Abstandshalter an den vermerkten Stellen
• Befestigen Sie das I/O-Shield ihres Mainboards im Ausschnitt an der Rückseite des Gehäuses
• Platzieren Sie Ihr Motherboard im Gehäuse und achten Sie darauf, dass die hinteren Anschlüsse in das I/O-Shield passen
• Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben Ihres Mainboards, um es an den Abstandshaltern im Gehäuse zu befestigen
FR
INSTALLATION DE LA CARTE MÈRE
• Aligner la carte-mère avec le chassis pour déterminer où installer les rails. Une fois fait, retirer la carte-mère et fixer les rails en conséquence
• Insérer la plaque I/O de votre carte-mère dans l'emplacement à l'arrière du boîtier
• Placer la carte-mère dans le chassis, en prenant soin que les ports arrière s'adaptent bien avec la plaque
• Utiliser les vis à carte-mère fournies pour fixer la carte-mère au chassis
PT
INSTALAÇÃO DA MOTHERBOARD
• Alinhe a sua motherboard com o chassis, para localizar onde os apoios da motherboard deverão ser instalados Quando terminar, remova a motherboard e aperte os apoios, de acordo com a verificação anterior
• Insira o espelho da motherboard na ranhura localizada na traseira da caixa
• Posicione a sua motherboard no chassis, certificando-se que as portas traseiras encaixam no espelho da motherboard
• Use os parafusos incluídos para segurar a motherboard ao chassis
PL
INSTALACJA PŁYTY GŁÓWNEJ
• Wyrównaj płytę główną z obudową, aby zlokalizować miejsca, w których powinny być zainstalowane dystanse Po zakończeniu wyjmij płytę główną i odpowiednio zamocuj dystanse
• Dopasuj porty I/O płyty głównej do wycięcia z tyłu obudowy
• Umieść płytę główną w obudowie, upewniając się, że tylne porty pasują do płyty I/O
• Użyj dołączonych śrub do płyty głównej, aby przymocować płytę główną do obudowy
FI
• Kiinnitä emolevyn kannakeruuvit koteloon oikeille paikoilleen emolevyn mukaisesti Aseta emolevyn IO-suoja ja sen jälkeen emolevy paikalleen ja ruuvaa kiinni mukana tulevilla ruuveilla
SV
• Håll moderkortet över moderkortsplåten i chassit för att lokalisera vart moderkortsdistanserna skall placeras. Fäst därefter moderkortsdistanserna så att moderkortet kan fästas i chassit. - Installera I/O-plåten för ditt moderkort baktill i chassit
• Placera moderkortet i chassit och se till att det passas in i I/O-panelen
• Fäst moderkortet med de medföljande skruvarna i chassit
NO
• Hold hovedkortet over hovedkortplaten i chassiset for å finne hvor hovedkortavstandene skal plasseres. Fest deretter hovedkortavstandene slik at hovedkortet kan festes til chassiset
• Installer I/O-platen til hovedkortet på baksiden av chassiset
• Sett hovedkortet i chassiset og pass på at det passer inn i I/O-panelet
• Fest hovedkortet med de medfølgende skruene til chassiset
HU
• Igazítsa az alaplapot a házba, hogy megállapítsa a pontos elhelyezkedését Ha elkészült, távolítsa el az alaplapot, és ennek megfelelően rögzítse a távtartókat
• Helyezze be az alaplap I/O lemezét a ház hátulján lévő kivágásba
• Helyezze az alaplapot a házba, ügyelve arra, hogy a hátsó csatlakozók illeszkedjenek az I/O lemezbe
• Használja a mellékelt alaplapcsavarokat az alaplap rögzítéséhez
• Alinee su placa base con el chasis para encontrar dónde se instalarán los soportes.
Luego, retire la placa base y apriete los soportes
• Inserte la tarjeta de I/O de su placa base en el recorte en la parte posterior de la caja
• Coloque su placa base en el chasis, asegurándose de que los puertos traseros
quepan en la placa de I/O
• Use los tornillos provistos para conectar su placa base al chasis
EMOLEVYN ASENNUS
INSTALLATION AV MODERKORT
HOVEDKORT INSTALLASJON
ALAPLAP BEHELYEZÉSE
INSTALACIÓN DE LA PLACA BASE
4
POWER SUPPLY INSTALLATION
POWER SUPPLY INSTALLATION
• Place PSU in the bottom rear of the case, within the PSU shroud
• Align the holes and secure with screws
DE
INSTALLATION DES NETZTEILS
• Legen Sie das Netzteil in den unteren hinteren Teil des Gehäuses, unterhalb der Netzteilabdeckung
• Richten Sie die Gewinde des Netzteils an den passenden Bohrungen im Gehäuse aus und sichern Sie es mit entsprechenden Schrauben, die dem Netzteil beiliegen
FR
INSTALLATION DU BLOC D’ALIMENTATION
• Placer le bloc d’alimentation à la base arrière du boîtier, dans l’emplacement prévu à cet effet
• Aligner avec les trous et sécuriser avec les vis
PT
INSTALAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
• Posicione a Fonte de Alimentação na base da caixa, dentro da cobertura da mesma.
• Alinhe-a com as furações no chassis e segure-a com parafusos
PL
INSTALACJA ZASILACZA
• Umieść zasilacz z tyłu na dole obudowy
• Dopasuj otwory i zabezpiecz śrubami
FI
VIRTALÄHTEEN ASENNUS
• Aseta virtalähde kotelon takaosan pohjalle, suojatunnelin sisäpuolelle
• Kohdenna virtalähde paikalleen ja kiinnitä koteloon ruuveilla
SV
INSTALLATION AV NÄTDEL/PSU
• Placera nätdelen/PSU i nederdelen av chassi innanför nätdel/PSU-höljet
• Hitta rätt hålbild och fäst nätdelen med de medföljande skruvarna
NO
STRØMFORSYNING/PSU-INSTALLASJON
• Plasser strømforsyningen/PSU i den nedre delen av chassiset inne i strømforsynings/PSU-huset
• Finn riktig hullmønster og fest strømforsyningen med skruene som følger med
HU
TÁPEGYSÉG BEHELYEZÉSE
• Helyezze a PSU-t a ház hátuljába, a PSU-burkolatba
• Igazítsa a lyukakhoz és rögzítse csavarokkal
INSTALACIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
• Coloque la fuente de alimentación en la parte inferior trasera de la caja, dentro de su cubierta
• Alinear y asegurar con los tornillos
5
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
• Remove the rear PCI-E slot covers as necessary (depending on the slot size of your card)
• Carefully position and slide your PCI-E card into place, then secure with the add-on card screws supplied
• If mounting vertically, attach the vertical GPU mount to the PSU shroud, attach the Kolink PCI-E Riser Cable (Sold separately), remove the rear PCI-E slot covers and put the card into place, mounting to the PCI-E Riser cable mount securely
• Remember to attach the other end of the PCI-E Riser cable to your motherboards PCI-E 16x slot
DE
INSTALLATION DER GRAFIKKARTE/PCI-E-KARTE
• Entfernen Sie zunächst so viele PCI-Blenden wie benötigt
• Positionieren Sie die PCI-/Grafikkarte vorsichtig an den Öffnungen und an dem PCI-Slot des Mainboards und stecken Sie sie fest. Befestigen Sie die Karte am Gehäuse mit den beiliegende Schrauben
• Bei der vertikeln Installation einer Grafikkarte, befestigen Sie zunächst die GPU-Halterung auf der Netzteilabdeckung und befestigen Sie das optional erhältliche Kolink PCI-E-Riser-Kabel. Anschließend entfernen Sie die PCI-Slotblenden, befestigen Sie die Grafikkarte und dann das Riser-Kabel an der Grafikkarte
• Schließen Sie zuletzt das andere Ende des PIC-E-Riser-Kabels am 16x-PCI-E-Slot Ihres Mainboards
FR
INSTALLATION DE LA CARTE GRAPHIQUE/CARTE PCI-E
• Retirez les caches arrière de l'emplacement PCI-E si nécessaire (en fonction de la taille de l'emplacement de votre carte)
• Positionnez et glissez soigneusement votre carte PCI-E en place, puis fixez-la avec les vis de carte d'extension fournies
• En cas de montage vertical, fixez le support GPU vertical au carénage du bloc d'alimentation, fixez le câble de montage PCI-E Kolink (vendu séparément), retirez les caches des logements PCI-E arrière et mettez la carte en place, en le montant sur le montage PCI-E fixation du câble en toute sécurité
• N'oubliez pas de connecter l'autre extrémité du câble PCI-E Riser à l'emplacement PCI-E 16x de votre carte mère!
PT
INSTALAÇÃO DA PLACA GRÁFICA/PLACA PCI-E
• Remova as tampas traseiras dos slots PCI-E, conforme necessário (dependendo do tamanho do slot da sua placa)
• Com cuidado, posicione e deslize a placa PCI-E até ao seu lugar. De seguida, prenda com os parafusos fornecidos
• Se colocar a placa na vertical, conecte o suporte vertical da placa gráfica à cobertura da fonte de alimentação, conecte o cabo Riser PCI-E (vendido separadamente), remova as tampas traseiras do slot PCI-E e coloca a placa no lugar, montando no Riser PCI-E com segurança
• Não se esqueça de conectar a outra extremidade do Riser PCI-E ao slot PCI-E 16x da sua motherboard.
PL
INSTALACJA KARTY GRAFICZNEJ/KARTY PCI-E
• W razie potrzeby zdejmij tylne osłony gniazd PCI-E (w zależności od rozmiaru karty)
• Ostrożnie umieść i wsuń kartę PCI-E na miejsce, a następnie zabezpiecz za pomocą dostarczonych śrub
• W przypadku montażu pionowego należy przymocować pionowe mocowanie GPU do osłony zasilacza, podłączyć kabel Riser Kolink PCI-E (sprzedawany osobno), zdjąć tylne osłony gniazd PCI-E i włożyć kartę na miejsce, mocując bezpiecznie do risera
• Pamiętaj, aby podłączyć drugi koniec risera PCI-E do gniazda PCI-E 16x na płycie głównej!
FI
NÄYTÖNOHJAIMEN/PCI-E-KORTIN ASENNUS
• Irroita kotelon takapaneelista asennettavan kortin leveyttä vastaava määrä PCI-E -suojia
• Asenna PCI-E -kortti varovasti paikalleen ja kiinnitä ruuveilla koteloon
• Pystyasennuksessa kiinnitä GPU-pystykannake PSU-tunneliin ja liitä Kolink PCI-E riserkaapeli (myydään erikseen), aseta kortti kannakkeeseen ja kiinnitä sitten ruuveilla koteloon
• Muista kiinnittää PCI-E riserkaapelin toinen pää emolevyn PCI-E 16x -paikkaan!
SV
INSTALLATION AV GRAFIKKORT/PCI-E-KORT
• Ta bort de bakre PCI-E-luckorna efter behov (beroende på kortets storlek)
• Placera försiktigt och skjut ditt PCI-E-kort på plats och fäst det sedan med de medföljande skruvarna
• Om den monteras vertikalt, fäst det vertikala GPU-fästet i PSU-höljet, anslut Kolink PCI-E Riser-kabeln (säljs separat), ta bort de bakre PCI-E-luckorna och placera kortet på plats och montera PCI-E Riser kabelmontering säkert
• Kom ihåg att ansluta den andra änden av PCI-E Riser-kabeln till ditt moderkorts PCI-E 16x-kortplats
NO
INSTALLASJON AV GRAFIKKORT/PCI E-KORT
• Fjern de bakerste PCI-E-spordekslene etter behov (avhengig av sporstørrelsen på kortet)
• Plasser forsiktig og skyv PCI-E-kortet på plass, og fest det med tilleggskortskruene som følger med
• Hvis du monterer loddrett, fest det vertikale GPU-festet i PSU-skjulet, fest Kolink PCI-E heve-kabelen (selges separat), fjern de bakre PCI-E-spordekslene og sett kortet på plass, og fest det til PCI-E hevekabelfeste
• Husk å koble den andre enden av PCI-E heve-kabelen til hovedkortene dine PCI-E 16x-spor!
HU
VIDEOKÁRTYA/PCI-E KÁRTYA BESZERELÉSE
• Szükség szerint távolítsa el a hátsó PCI-E nyílás fedeleit (a kártya nyílásának méretétől függően)
• Óvatosan helyezze el és csúsztassa a PCI-E kártyát a helyére, majd rögzítse a mellékelt kártya-csavarokkal
• Függőleges felszerelés esetén csatlakoztassa a függőleges GPU tartót a PSU burkolatához, csatlakoztassa a Kolink PCI-E Riser kábelt (külön megvásárolható), távolítsa el a hátsó PCI-E nyílás fedeleit és helyezze a helyére a kártyát, a PCI-E Riserhez rögzítve. Rögzítse a kábelt
• Ne feledje, hogy a PCI-E Riser kábel másik végét csatlakoztassa az alaplapok PCI-E 16x nyílásához!
INSTALACIÓN DE LA TARJETA GRÁFICA
• Retire las cubiertas traseras de las ranuras PCI-E según sea necesario (dependiendo del tamaño de la ranura de su tarjeta).
• Coloque con cuidado y deslice la tarjeta PCI-E en su lugar. Luego asegúrelo con los tornillos provistos
• Si coloca la tarjeta verticalmente, conecte el soporte vertical de la tarjeta gráfica a la cubierta de la fuente de alimentación, conecte el cable Riser PCI-E (se vende por separado), retire las cubiertas traseras de la ranura PCI-E y coloque la tarjeta en su lugar, montar el Riser PCI-E de forma segura
• No olvide conectar el otro extremo del Riser PCI-E a la ranura PCI-E 16x de su placa base
6
2.5" SDD INSTALLATION (F)
7
2.5" SDD INSTALLATION (R)
8
3.5" HDD INSTALLATION
2.5" SSD INSTALLATION (FRONT)
• Align your drive over the screw holes and secure with screws from the rear
DE
2.5" SSD-INSTALLATION (VORDERSEITE)
• Richten Sie die SSD an den entsprenden Bohrungen aus und schrauben Sie sie fest
FR
INSTALLATION D’UN SSD 2.5" (AVANT)
• Alignez votre lecteur sur les trous de vis et fixez-le avec des vis par l'arrière
PT
INSTALAÇÃO DE SSD 2.5" (À FRENTE)
• Alinhe o seu SSD de 2.5” e, de seguida, prenda com parafusos da parte traseira
PL
INSTALACJA DYSKU SSD 2.5" (PRZÓD)
• Wyrównaj napęd z otworami i zabezpiecz śrubami
FI
2.5" SSD ASENNUS (EDESSÄ)
• Kohdenna kiintolevy ruuvireikien kanssa ja kiinnitä ruuveilla takaapäin
SV
INSTALLATION AV 2.5" ENHETER/SSD (FRONT)
• Rikta in hårddisken över skruvhålen och säkra med skruvar bakifrån
NO
INSTALLASJON AV 2.5" ENHETER/SSD (FRONT)
• Juster stasjonen over skruehullene og fest dem med skruer bakfra
HU
2.5" SSD BESZERELÉSE (ELÖL)
• Igazítsa a meghajtót a csavarfurat fölé, és rögzítse csavarokkal hátulról
INSTALACIÓN DE LA SSD 2.5" (FRONTAL)
• Alinee su SSD de 2.5" y luego asegúrelo con tornillos en la parte trasera
2.5" SSD INSTALLATION (REAR)
• Place your SSD on top of the HDD bracket and secure with screws
DE
2.5" SSD-INSTALLATION (RÜCKSEITE)
• Legen Sie die SSD auf den Festplattenkäfig und befestigen Sie sie mit Schrauben
FR
INSTALLATION D’UN SSD 2.5" (ARRIÈRE)
• Placez votre SSD sur le support du disque dur et fixez-le avec des vis
PT
INSTALAÇÃO DE SSD 2.5" (TRASEIRA)
• Coloque o SSD em cima do compartimento do disco rígido, e prenda com parafusos
PL
INSTALACJA DYSKU SSD 2.5" (TYŁ)
• Umieść dysk SSD na klatce dysku twardego i zabezpiecz śrubami
FI
2.5" SSD ASENNUS (TAAKSE)
• Aseta SSD -levy HDD -kehikon päälle ja kiinnitä paikalleen ruuveilla
SV
INSTALLATION AV 2.5" SSD (BAK)
• Placera din SSD ovanpå hårddiskfästet och säkra med skruvar
NO
INSTALLASJON AV 2.5" SSD (BAK)
• Plasser SSD-enheten på toppen av harddiskbraketten og fest den med skruer
HU
2.5" SSD BESZERELÉSE (HÁTSÓ)
• Helyezze SSD-jét a HDD-tartó tetejére és rögzítse csavarokkal
INSTALACIÓN DE LA SSD 2.5" (TRASERA)
• Coloque el SSD en la parte superior del compartimiento del disco duro y fíjelo con tornillos
3.5" HDD INSTALLATION
• Slide the drive into/onto the 3.5" bay at the rear of the case
• Secure the drive on the both sides using the provided screws and hand tighten
DE
3.5" HDD-INSTALLATION
• Schieben Sie das Laufwerk in einen Slot im Festplattenkäfig im Gehäuse
• Befestigen Sie die HDD von beiden Seiten mit den mitgelieferten Schrauben
FR
INSTALLATION D’UN HDD 3.5"
• Faites glisser le lecteur dans/sur la baie 3,5" à l'arrière du boîtier
• Fixez le lecteur des deux côtés à l'aide des vis fournies et serrez à la main
PT
INSTALAÇÃO DE HDD 3.5"
• Deslize a unidade para dentro do compartimento de 3.5" na parte traseira da caixa
• Prenda o disco nos dois lados, usando os parafusos fornecidos e aperte manualmente
PL
INSTALACJA DYSKU HDD 3.5"
• Umieść napęd w/na klatce 3,5" z tyłu obudowy
• Zabezpiecz napęd po obu stronach za pomocą dostarczonych śrub
FI
3.5" HDD ASENNUS
• Liu'uta kiintolevy kotelon takaosassa olevaan 3,5" paikkaan
• Kiinnitä levy molemmilta puolilta sisältyvien ruuvien avulla ja kiristä se paikalleen käsin
SV
3.5" HDD INSTALLATION
• Skjut enheten i 3,5" facket på baksidan av chassit
• Säkra hårddisken på båda sidorna med de medföljande skruvarna
NO
3.5" HDD-INSTALLASJON
• Skyv stasjonen inn i 3,5 "-rommet bak på kabinettet
• Sikre stasjonen på begge sider med de medfølgende skruene, og stram til med hånden
HU
3.5" HDD BESZERELÉSE
• Csúsztassa a meghajtót a ház hátulján lévő 3,5"-s rekeszre
• A meghajtót mindkét oldalán rögzítse a mellékelt csavarokkal, és kézzel húzza meg őket
INSTALACIÓN DEL HDD 3.5"
• Deslice la unidad en el compartimiento de 3.5” en la parte posterior de la caja
• Asegure el disco en ambos lados, utilizando los tornillos provistos y apriételos a mano
9
TOP FAN INSTALLATION
TOP FAN INSTALLATION
• Remove the dust filter from the top of the case
• Align your fan(s) to the screw holes on the top of the chassis and secure with screws
• Replace your dust filter once secured
DE
INSTALLATION DER OBEREN LÜFTER
• Entfernen Sie den Staubfilter von der Oberseite des Gehäuses
• Richten Sie Ihren Lüfter an den Bohrungen an der Oberseite des Gehäuses aus und sichern Sie ihn mit Schrauben, die dem Lüfter beiliegen
• Setzen Sie den Staubfilter wieder ein, sobald die Lüfter installiert sind
FR
INSTALLATION DU VENTILATEUR SUPÉRIEUR
• Retirer le filtre à poussière du haut du boîtier
• Aligner les ventilateurs sur les trous de vis situés en haut du châssis et fixer à l'aide de vis
• Remplacer le filtre à poussière une fois sécurisé
PT
INSTALAÇÃO DA VENTOINHA DE TOPO
• Remova o filtro para o pó no topo da caixa
• Alinhe a(s) ventoinha(s) com as furações dos parafusos no topo do chassis e segure-a(s) com parafusos
• Volte a posicionar os filtros para o pó
PL
INSTALACJA WENTYLATORA GÓRNEGO
• Wyjmij filtr przeciwpyłowy z górnej części obudowy
• Dopasuj wentylator(y) do otworów na śruby w górnej części obudowy i zabezpiecz śrubami
• Włóż filtr przeciwpyłowy po zabezpieczeniu wentylatorów
FI
KATTOTUULETTIMEN ASENNUS
• Irrota pölysuodatin kotelon yläosasta
• Kohdenna tuulettimet kotelon ruuvireikiin ja ruuvaa kiinni
• Asenna pölysuodatin takaisin paikalleen
SV
INSTALLATION AV FLÄKTAR I TOPPEN
• Avlägsna dammfilter
• Skruva fast fläkt
• Montera dammfilter
NO
INSTALLASJON AV VIFTER PÅ TOPPEN
• Fjern støvfiltre
• Skru fast vifte
• Monter støvfilter
HU
FELSŐ VENTILÁTOR BESZERELÉSE
• Távolítsa el a porszűrőt a ház tetejéről
• Igazítsa a ventilátort a ház tetején található csavarlyukakhoz és rögzítse csavarokkal
• Helyezze vissza a porszűrőt, miután rögzítette a ventilátort
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR SUPERIOR
• Retire el filtro de polvo de la parte superior de la caja
• Alinee su ventilador en la parte superior del chasis y fíjelo con tornillos
• Reemplace el filtro de polvo tan pronto como esté atascado
10
FRONT/REAR FAN INSTALLATION
FRONT/REAR FAN INSTALLATION
• Align your fan to the screw holes on the chassis and secure with screws
DE
INSTALLATION DES VORDER-
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR LATERAL/TRASERO
• Alinee su ventilador con el chasis y asegúrelo con tornillos
UND RÜCKSEITIGEN LÜFTERS
• Richten Sie Ihren Lüfter an den Bohrungen am Gehäuse aus und sichern Sie ihn mit den Schrauben, die dem Lüfter beiliegen
FR
INSTALLATION DU VENTILATEUR AVANT/ARRIÈRE
• Aligner le ventilateur avec les trous à vis du châssis et sécuriser avec les vis
PT
INSTALAÇÃO DE VENTOINHAS À FRENTE/ATRÁS
• Alinhe a ventoinha com as furações no chassis e aperte com parafusos
PL
INSTALACJA WENTYLATORA PRZEDNIEGO/TYLNEGO
• Dopasuj wentylator do otworów w obudowie i zabezpiecz śrubami
FI
ETU-/TAKATUULETTIMIEN ASENNUS
• Kohdenna tuuletin kotelon ruuvireikiin ja ruuvaa kiinni
SV
INSTALLATION AV FLÄKTAR I FRONT OCH BAK
• Hitta rätt hålbild och fäst sedan fläkten med skruvar
NO
MONTERING AV VIFTER FORAN OG BAK
• Finn riktig hullmønster og fest deretter viften med skruer
HU
ELSŐ/HÁTSÓ VENTILÁTOR SZERELÉSE
• Igazítsa a ventilátort a ház furataihoz és csavarokkal rögzítse
11
WATERCOOLING RADIATOR INSTALLATION
WATERCOOLING RADIATOR INSTALLATION
• Secure the fans to the radiator, then fasten the radiator inside the chassis by securing with screws from the outside
DE
INSTALLATION DES RADIATORS
• Befestigen Sie die Lüfter am Radiator und dann den Radiator im Inneren des Gehäuses, indem Sie ihn mit Schrauben von außen befestigen
FR
INSTALLATION DU RADIATEUR WATERCOOLING
• Sécuriser les ventilateurs au radiateur, puis l'attacher à l'intérieur du chassis en sécurisant avec les vis depuis l'extérieur
PT
INSTALAÇÃO DE RADIADOR PARA
NO
INSTALLASJON AV RADIATOR FOR VANNKJØLING
• Først fest viftene til radiatoren
• Fest radiatorens chassis med skruer. Fest skruene fra utsiden
HU
VÍZHŰTŐ BESZERELÉSE
• Rögzítse a ventilátorokat a radiátorra, majd rögzítse a radiátort a házon belül csavarok segítségével
INSTALACIÓN DEL RADIADOR DE WATERCOOLING
• Fije los ventiladores al radiador, luego asegure el radiador al chasis con tornillos desde el exterior
WATERCOOLING
• Junte as ventoinhas ao radiador, posicione o radiador no chassis alinhado com as furações e segure com parafusos, a partir do exterior
PL
INSTALACJA CHŁODZENIA WODNEGO
• Przymocuj wentylatory do chłodnicy, a następnie zamocuj chłodnicę wewnątrz obudowy, mocując śrubami od zewnątrz
FI
VESIJÄÄHDYTTIMEN ASENNUS
• Kiinnitä tuulettimet jäähdyttimeen ja sen jälkeen kiinnitä jäähdytin koteloon
SV
INSTALLATION AV RADIATOR FÖR VATTENKYLNING
• Fäst först fläktarna i radiatorn
• Fäst radiatorn chassit med hjälp av skruvar. Fäst skruvarna utifrån
12
I/O PANEL INSTALLATION
I/O PANEL INSTALLATION
• Carefully check the labelling of each connector from the I/O panel to identify their function
• Cross reference with the motherboard manual to locate where each wire should be installed, then secure one at a time. Please ensure they are installed in the correct polarity to avoid non-function or damage
DE
ANSCHLUSS DES I/O-PANELS
• Überprüfen Sie sorgfältig die Beschriftung der einzelnen Stecker an den Kabeln des I/O-Panels, um ihre Funktion zu identifizieren
• Konsultieren Sie das Handbuch ihres Mainboards, um festzustellen, wohin jedes Kabel gehört und stecken Sie sie nacheinander an. Bitte vergewissern Sie sich, dass sie richtig gepolt sind, um Fehlfunktionen oder Beschädigungen zu vermeiden
FR
INSTALLATION DU PANNEAU I/O
• Vérifier attentivement chaque label sur les connecteurs du panneau I/O afin d’identifier leur fonction
• Comparer avec le manuel de la carte mère pour localiser où chaque câble doit être installé, puis les connecter un par un. Prenez soin qu’ils soient installés avec la polarité adéquate pour éviter un disfonctionnement ou tout dommage
PT
INSTALAÇÃO DO PAINEL I/O
• Verifique cuidadosamente a marcação de cada conector do painel I/O e identifique a sua função
• De acordo com o manual da Motherboard, localize onde cada conector deverá ser instalado, e instale um de cada vez. Por favor, assegure-se que os conectores são instalados na polaridade correta para evitar avarias
PL
INSTALACJA PANELU I/O
• Dokładnie sprawdź oznaczenie każdego złącza panelu I/O, aby zidentyfikować ich funkcje
• Przejdź do instrukcji płyty głównej, aby zlokalizować miejsce instalacji każdego przewodu, a następnie zabezpieczyć go pojedynczo. Upewnij się, ze są one zainstalowane we właściwej biegunowości, aby uniknąć nieprawidłowego działania lub uszkodzenia
FI
I/O-PANEELIN ASENNUS
• Tarkista jokaisen liittimen nimike huolellisesti niiden toiminnon varmistamiseksi
• Selvitä emolevyn ohjekirjasta mihin liittimeen mikäkin johdin tulee kiinnittää. Varmista, että + ja - johtimet on asennettu oikeille paikoille, jotta laite toimii oikein eikä vahinkoja synny
SV
INSTALLATION AV I/O-PANEL
• Kontrollera märkningen för varje kontakt från I/O-panelen för att identifiera dess funktion
• Kontrollera sedan moderkortets manual och anslut respektive kontakt. Dubbelkolla så att samtliga kontakter anslutits korrekt för att undvika skador samt säkerställa att allt fungerar som det skall
NO
INSTALLASJON AV I/O-PANEL
• Kontroller etiketten for hver kontakt fra I/O-panelet for å identifisere funksjonen
• Kontroller deretter hovedkortets bruksanvisning og koble den til den respektive kontakten. Forsikre deg om at alle kontaktene er riktig tilkoblet for å hindre skade og at alt fungerer som det skal
HU
I/O PANEL BESZERELÉSE
• Ellenõrizze az I/O panel jelzéseit a funkciók beazonosítása céljából
• Az alaplap kézikönyve alapján kösse be az egyes I/O vezetékeket. Gyõzõdjön meg róla, hogy megfelelõen vannak-e bekötve a polaritás szerint
INSTALACIÓN DEL PANEL DE I/O
• Verifique cuidadosamente la descripción de cada conector en el panel de I/O para identificar su función
• Haga una referencia cruzada con el manual de la placa base para encontrar dónde se debe instalar
cada cable, y luego conecte uno a la vez. Verifique que estén instalados correctamente para evitar fallas o daños
13
RGB CONTROLLER FUNCTION
RGB CONTROLLER FUNCTION
• RGB can be controlled via the supplied remote, or by connecting the controller to a compatible ARGB motherboard using the supplied 3-Pin connector from the RGB controller
DE
FUNKTIONEN DES RGB-LED-CONTROLLERS
• Die Beleuchtung der am Controller angeschlossenen Lüfter kann über die mitgelieferte Fernbedienung gestert werden. Alternativ kann der Controller an einen 3-Pin-Anschluss (5VDG) eines Mainboards angeschlossen und per Software des Mainboard-Herstellers gesteuert werden
FR
FONCTION DU CONTRÔLEUR RVB
• RGB peut être contrôlé via la télécommande fournie ou en connectant le contrôleur à une carte mère ARGB compatible à l'aide du connecteur 3 broches fourni par le contrôleur RGB
PT
CONTROLADOR RGB
• A iluminação RGB pode ser controlada via controlo remoto ou conectando o controlador a uma motherboard compatível com ARGB, utilizando o conector de 3-Pin do controlador RGB
PL
FUNKCJA KONTROLERA RGB
• Oświetlenie RGB można kontrolować za pomocą dostarczonego pilota lub podłączając kontroler do kompatybilnej płyty głównej ARGB za pomocą dostarczonego 3-stykowego złącza kontrolera RGB
FI
RGB-OHJAIMEN TOIMINTA
• RGB-ohjaus voidaan tehdä kaukosäätimen avulla tai kytkemällä ohjain yhteensopivaan emolevyn ARGB-liitäntään mukanatulevalla 3-pin liitosjohdolla
SV
RGB-KONTROLLER FUNKTION
• RGB kan styras via den medföljande fjärrkontrollen eller genom att ansluta till ett kompatibelt ARGB-moderkort med den medföljande 3-stiftskontakten från RGB-kontrollen
NO
RGB-KONTROLLFUNKSJON
• RGB kan styres via den medfølgende fjernkontrollen, eller ved å koble kontrolleren til et kompatibelt ARGB-hovedkort ved hjelp av den medfølgende 3-pinners kontakten fra RGB-kontrolleren
HU
RGB VEZÉRLŐ FUNKCIÓ
• Az RGB vezérlése a mellékelt távirányítón keresztül lehetséges, vagy ha a vezérlőt csatlakoztatjuk egy kompatibilis ARGB alaplaphoz, az RGB vezérlőhöz mellékelt 3 tűs csatlakozóval
CONTROLADOR RGB
• La iluminación RGB se puede controlar mediante control remoto o conectando el controlador a una placa base compatible con ARGB, utilizando el conector de 3 pines del controlador RGB
Loading...