Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wenn Sie sich an unsere
nachfolgenden Hinweise halten, werden Sie viele Jahre Spaß an Ihrem Gerät haben. Bitte
Deutsch
lesen Sie daher sorgfältig alle nachfolgenden Anwendungs- und Sicherheitshinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und heben
Sie diese auf.
2. Setzen Sie das Gerät weder extremer Hitze (über 30°C) noch Kälte (unter 5°C) aus, vermeiden
Sie auch direktes Sonnenlicht und Staub.
3. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den kommerziellen oder gewerblichen Gebrauch bestimmt.
4. Bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie bitte, ob die
bereitgestellte Leistung mit der Nennleistung des Produkts übereinstimmt.
5. Vor der Anwendung oder Reinigung des Geräts muss diesem 30 Minuten Zeit zum Abkühlen
gegeben werden.
6. Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter ießendes Wasser.
7. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts nur im ausgeschalteten Zustand.
8. Das Netzkabel darf nicht in Kontakt kommen mit heißen Oberächen.
9. Das Netzkabel darf nicht geknickt, umwickelt oder in Kontakt mit scharfen Kanten kommen,
da dies zur Beschädigung der Isolierung des Kabels führen kann.
10. Ziehen Sie den Netzstecker nur direkt am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nie am
Kabel selbst.
11. Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Gerätes beschädigt ist, darf das Gerät nicht
benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel oder Gerätegehäuse darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einem qualizierten Fachmann ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
12. Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
13. Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
14. Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen Sie es vom Stromnetz
trennen. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen ist es vollständig
stromfrei.
15. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
16. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, rutschfeste, hitzebeständige und trockene
Oberäche. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
17. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben
mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z.B. nicht in
Schränke o.Ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüftung möglich und es
könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
18. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z.B. an Spülbecken,
Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
19. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen. Darüber hinaus dürfen
Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände auf dem Gerät abstellen. Es besteht
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es reparieren.
20. Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren Materialien in unmittelbarer
Umgebung der Heißluftfritteuse benden (z.B. Geschirrhandtuch, Topappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder im Gerät. Es besteht
Brandgefahr!
21. Das Gerät heizt sich während des Betriebs auf. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren
Sie niemals die Heißluftönung während des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist.
22. Die Lufteinlass- und -auslassönung nicht abdecken, während das Gerät in Betrieb ist.
2
ACHTUNG: Gießen Sie niemals Öl in die Frittierschublade, da dies einen Brand verursachen
kann!
23. Vor der Montage/Demontage und/oder Reinigung des Gerätes, stellen Sie stets sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker von der Stromzufuhr getrennt wurde.
24. Halten Sie Kinder in sicherer Entfernung, während das Gerät arbeitet.
25. Während des Frittierens tritt heiße Luft aus den Abluftönungen aus. Halten Sie Hände und
Gesicht fern von den Abluftönungen. Seien Sie vorsichtig mit heißer Luft, wenn Sie das Gerät
önen und den Korb aus dem Gerät entfernen.
26. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Warten Sie, bis kein Rauch
mehr austritt, bevor Sie den Korb entfernen.
27. Überschreiten Sie nicht die maximale Zutatenmenge, die auf dem Korb der Heißluftfritteuse
angegeben ist.
28. Das Gerät darf ohne Aufsicht nicht durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzen werden.
29. Die Verwendung von Zubehör und Geräteteilen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
werden, kann zu Verletzungen oder Schäden führen und resultiert im Verlust der Garantie.
30. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu Gefährdungen wie elektrischem Stromschlag
oder Verletzungen führen.
TEILEBEZEICHNUNG
Deutsch
Lufteinlassönung
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Etiketten und Aufkleber vom Gerät und die
2. Reinigen Sie die Heißluftfritteuse vor dem ersten Gebrauch innen und außen mit einem warmen,
3. Vor dem ersten Garen die Heißluftfritteuse 3-5 Minuten vorheizen, damit der Ölschutzanstrich
4. Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nach dem Einbrennzyklus mit einem warmen, feuchten Tuch.
ACHTUNG: Bei der ersten Verwendung kann die Heißluftfritteuse einen unangenehmen
Geruch oder etwas Rauch erzeugen. Dies ist ganz normal und stellt sich mit dem Betrieb
von selbst ein.
1
Bedienfeld
2
Heißluftauslass
3
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Schutzhüllenfolie auf dem Bedienfeld (2).
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Waschen Sie den Frittierkorb (4) und die
Frittierschublade (6) von Hand.
des Herstellers abbrennen kann.
Frittierkorb
4
Gri
5
Frittierschublade
6
3
ACHTUNG: Diese Heißluftfritteuse gart mit Heißluft. Füllen Sie die Frittierschublade (6)
Deutsch
nicht mit Öl oder Frittierfett. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Heißluftfritteuse.
Dies stört den Luftstrom und beeinträchtigt das Garergebnis.
INBETRIEBNAHME
Mit der Heißluftfritteuse können verschiedene Arten von Speisen zubereitet werden.
1. Schließen Sie die Heißluftfritteuse an eine geerdete Steckdose an.
2. Die Heißluftfritteuse gibt einen Signalton von sich.
3. Das Bedienfeld (2) leuchtet auf und erlischt dann. Nur das Schaltächensymbol
dauerhaft beleuchtet.
4. Die Heißluftfritteuse bendet sich jetzt im Schlafmodus.
5. Ziehen Sie die Frittierschublade (6) vorsichtig aus der Heißluftfritteuse heraus.
6. Geben Sie die Lebensmittelzutaten in den Frittierkorb (4).
7. Schieben Sie die Frittierschublade (6) zurück in die Heißluftfritteuse.
OPTION 1: MANUELLER BETRIEB
8. Schalten Sie nun die Heißluftfritteuse ein, indem Sie die Taste
(2) leuchtet au.
drücken. Das Bedienfeld
9. Um die richtige Temperatur von 80 °C bis 200 °C manuell einzustellen, drücken Sie die Taste
oder neben dem Symbol .
10. Um die Kochzeit von 1 Minute bis 60 Minuten manuell einzustellen, drücken Sie die Taste
11. Übernehmen Sie nun die gewählten Einstellungen durch Drücken der Taste . Der Kochvorgang
oder neben dem Symbol .
beginnt und die fünf Dioden beginnen abwechselnd zu blinken.
OPTION 2: VOREINSTELUNGEN
12. Schalten Sie nun die Heißluftfritteuse ein, indem Sie die Taste
(2) leuchtet auf.
drücken. Das Bedienfeld
13. Wählen Sie den Modus auf dem Bedienfeld (2) entsprechend den Lebensmittelzutaten
durch Drücken der entsprechenden Modustaste. Bitte überprüfen Sie die Konguration der
unten aufgeführten voreingestellten Modi.
14. UUm die Standardtemperatur zu ändern, drücken Sie die Taste
Symbol
.
oder neben dem
15. Um die voreingestellte Garzeit zu ändern, drücken Sie die Taste oder neben dem
Symbol
.
16. Das Symbol des ausgewählten Modus beginnt zu blinken. Bestätigen Sie dann den
gewählten Modus durch Drücken der Taste . Der Garvorgang beginnt und die fünf Dioden
beginnen abwechselnd zu blinken.
bleibt
VOREINSTELLUNGEN
Modus
(Zutat)
Voreingestellte
Garzeit
(min.)
Voreingestellte
Temperatur
(°C)
Einstellbarer
Garzeitbereich
(min.)
Einstellbarer
Temperaturbereich
(°C)
Pommes Frites202001 - 6080 - 200
Hähnchenschenkel251801 - 6080 - 200
Garnelen201601 - 6080 - 200
4
Kuchen251601 - 6080 - 200
Rindersteak201601 - 6080 - 200
Fisch201801 - 6080 - 200
Spare Ribs152001 - 6080 - 200
Warmhalten120901 - 12060 - 90
ACHTUNG: Verwenden Sie die Heißluftfritteuse nicht, bevor Sie die Zutaten
hineingegeben haben.
ACHTUNG: Berühren Sie die Frittierschublade (6) während und einige Zeit nach
der Verwendung der Heißluftfritteuse nicht, da sie sehr heiß wird. Halten Sie die
Frittierschublade (6) sowie den Frittierkorb (4) immer am Gri (5).
ACHTUNG: Einige Zutaten müssen nach der Hälfte des Kochvorgangs geschüttelt oder
gedreht werden.
• Zum Schütteln der Zutaten die Frittierschublade (6) am Gri (5) herausziehen und leicht
schütteln.
• Zum Wenden der Zutaten die Frittierschublade (6) am Gri (5) herausziehen und den
Frittierkorb (4) auf der stabilen und hitzebeständigen Unterlage abstellen. Drehen Sie die
Zutaten mit einer Lebensmittelzange. Greifen Sie die Frittierschublade (6) am Gri (5) und
schieben Sie sie zurück in die Heißluftfritteuse.
17. Die Heißluftfritteuse kehrt in den Schlafmodus zurück, wenn innerhalb von 1 Minute keine
Aktion erfolgt.
18. Der Garvorgang stoppt jedes Mal, wenn die Frittierschublade (6) herausgezogen wird.
19. Die fünf Signaltöne des Timers bedeuten, dass die Garzeit abgelaufen ist.
20. Ziehen Sie die Frittierschublade (6) am Gri (5) heraus und stellen Sie sie auf einer stabilen
und hitzebeständigen Unterlage ab.
21. Überprüfen Sie, ob das Essen gar ist.
22. Trennen Sie den Frittierkorb (4) von der Frittierschublade (6), indem Sie den Entriegelungsknopf
am Gri (5) drücken und heben Sie den Frittierkorb (4) an, indem Sie den Gri (5) halten.
23. Sie können die Speisen in der Heißluftfritteuse lassen und die entsprechende Taste
drücken, um diese bis zu 2 Stunden bei 60-90°C warm zu halten.
24. Um die Heißluftfritteuse auszuschalten, drücken Sie die Taste .
ACHTUNG: Drehen Sie den Frittierkorb (4) nicht auf den Kopf, da überschüssiges Öl, das
sich am Boden der Frittierschublade (6) angesammelt hat, ausläuft.
Deutsch
,
REINIGUNG
1. Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
5
ACHTUNG: Reinigen Sie die Heißluftfritteuse niemals, wenn sie heiß ist!
Deutsch
4. Ziehen Sie die Frittierschublade (6) heraus, um die Heißluftfritteuse schneller abkühlen zu lassen.
5. Die Innenächen der Frittierschublade (6) und des Frittierkorbs (4) sind alle mit einer
Antihaftbeschichtung versehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Reinigen keine Küchenwerkzeuge aus Metall oder
scheuernde Reinigungsmittel. Dadurch wird die Antihaftbeschichtung beschädigt!
6. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
7. Spülen Sie das heiße Wasser mit Reinigungsmittel in die Frittierschublade (6). Setzen Sie den
Frittierkorb (4) in die Frittierschublade (6) und lassen Sie ihn bis zu 10 Minuten einweichen.
8. Sie können zur Reinigung einen nicht-scheuernden Schwamm verwenden.
9. Gießen Sie das Schmutzwasser aus und spülen Sie die Frittierschublade (6) und den
Frittierkorb (4) unter ießendem Wasser aus.
10. Reinigen Sie die Kammer der Heißluftfritteuse mit heißem Wasser und einem nichtscheuernden Schwamm. Wischen Sie anschließend nach der Reinigung die Kammer mit
einem trockenen, weichen Tuch ab.
11. Verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um die Heizkomponenten zu reinigen. Wischen Sie
alle verbleibenden Essensreste weg.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMSOLUTION
Die Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Das Essen wird nicht
gleichmäßig gegart
Das Essen ist ungekocht1) Geben Sie die Lebensmittelzutaten in kleinen Portionen in
Aus der Heißluftfritteuse
kommt weißer Rauch
Die Pommes sind nicht
knusprig
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Wenn einige Lebensmittelzutaten auiegen oder sich mit
anderen verbinden (z. B. Pommes), müssen sie während des
Garvorgangs geschüttelt oder gewendet werden.
den Frittierkorb (4), damit die heiße Luft gleichmäßig verteilt
werden kann.
2) Stellen Sie die Temperatur ein.
3) Stellen Sie die Uhrzeit entsprechend ein
1) Die Frittierschublade (6) weist Öl- oder Fettrückstände auf.
Reinigen Sie die Frittierschublade (6) nach jedem Gebrauch.
2) Die Lebensmittelzutaten haben einen vergleichsweise hohen
Öl- oder Fettgehalt. Wischen Sie sie ab, um überschüssiges Öl zu
entfernen.
1) Schneiden Sie die rohen Kartoeln in kleinere Größen.
2) Achten Sie darauf, die rohen Kartoelstäbchen richtig zu
trocknen, bevor Sie Öl darauf sprühen.
3) Die rohen Kartoelsticks können knuspriger gemacht
werden, indem man ihnen vor dem Kochen eine kleine Menge
Öl hinzufügt.
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
6
TECHNICAL DATA
Stromversorgung 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1400W
Fassungsvermögen der Frittierschublade 4.5 L
Fassungsvermögen der Frittierkorb 3.5 L
GEWÄHRLEISTUNG ● GARANTIE
Wir gewährleisten, dass alle Koliber Produkte zum Zeitpunkt des Kaufs frei von Mängeln sind.
Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden unter Ausschluss weitgehender
Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist kostenlos ersetzt oder behoben.
Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf
unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder Installationsfehler zurückgeführt werden kann.
Ohne unsere schriftliche Einwilligung erfolgte technische Eingrie von Dritten führen zum
sofortigen Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Der Käufer muss zur Geltendmachung des
Anspruchs den Original-Kaufbeleg vorlegen und trägt im Gewährleistungsfall die Kosten und das
Risiko des Transports.
Die gesetzliche Garantiezeit beträgt 36 Monate für Verbraucher und 12 Monate für gewerbliche
Kunden und beginnt mit dem Kaufdatum. Für den Nachweis des Kaufdatums bitte unbedingt den
Kaufbeleg aufbewahren. Im Garantiefall entstehen Ihnen für die Durchführung der Reparatur keine
Kosten. Die Garantie erlischt bei Beschädigung, Veränderungen oder zweckwidriger Verwendung
des Geräts, sofern diese außerhalb des Verantwortungsbereichs des Garantiegebers liegen.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine eventuelle Reparaturrücksendung auf. Reparierte
oder ausgetauschte Komponenten unterliegen generell der Restgarantielaufzeit des Geräts.
Deutsch
7
Thank you for choosing our product. This appliance has been designed and manufactured to
high standards of engineering and with proper use and care, as described in this leaet, will
give you years of useful service. Please read these instructions carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read instructions carefully before using this device & keep them for future reference.
2. Do not operate in extreme heat (over 30 °C) or cold conditions (under 5°C), avoid direct
exposition to sunlight and dust.
3. This device is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
4. Before connecting the product with the electric power, please check if the power provided
English
is in accordance with the rated power of the product.
5. Before treating or cleaning the product, it must be given 30 minutes for cooling down.
6. Do not immerse electric parts in water or other liquids while cleaning. Never hold the
appliance under running water.
7. Do not remove the plug from the power outlet until the appliance has switched o.
8. Do not allow the cord to come in contact with hot surfaces.
9. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause the insulation
to weaken and split.
10. Do not remove the plug from the power outlet by pulling the cord, always grip the plug.
11. In case of damaged power supply cord and/or device body, further usage is strictly
forbidden. In order to avoid danger, replacement must be performed by the manufacturer
or its service department or similar qualied technicians.
12. Never touch the device, power cord or plug with wet hands. There is a risk of electric shock.
13. Do not use extension cables.
14. If you do not use your device for a longer time you must disconnect it from the power
supply. Only when you pull out the plug from the power socket, the device is completely o.
15. Only use in dry indoor spaces, do not use outdoors.
16. Before using, put this device on a stable, even, skid proof, thermal proof and dry surface.
Make sure there is enough ventilation around the device.
17. The distance between the backside of the device and any wall should be at least 10 cm,
upwards at least 10 cm and sidewards at least 10 cm. Do not put the device in any cabinet
or similar units. It may result in insucient ventilation and thus leading to re or damage
of the appliance.
18. Do not place the appliance near water e.g. sinks, washing tubs or damp cellars. Otherwise
there is a risk of electric shock.
19. Do not let any liquids get inside the device. Do not place any objects lled with liquids on
top of the appliance. There is a risk of re or electric shock. If liquid is poured into the
appliance, immediately unplug the device from the power socket and contact service for
repair.
20. Do not place any easily ammable materials near to the device (e.g. dishcloth, pot cloth
etc.). Never dry textiles or other objects over, on or in the appliance. Otherwise there is a
risk of re!
21. This device heats up when in use. To avoid burns, do not touch heating elements during
operation or before the device has cooled down. Do not reach inside the device during
operation. Wait until device has cooled down.
22. Do not cover air inlet and outlet opening while the device is working.
WARNING: Never pour oil into the air fryer drawer, as it may cause re!
23. Whenever the device is left unattended, disconnect it from the power source before
assembling, disassembling or cleaning.
24. Keep children at a safe distance while the device is working.
25. During the frying , hot air comes out of the exhaust vents. Keep your hands and face away
from the exhaust vents. Be careful with hot air when opening the device and removing the
basket from the device.
26. If smoke comes out from the device, unplug it immediately. Wait until smoke stops coming
8
out before removing the basket.
27. The ingredients put in the basket cannot exceed the permitted level.
28. This appliance is not intended for use or cleaning by young children or inrm people without
supervision.
29. The use of any accessory or attachment not explicitly recommended by the manufacturer
may cause re, electrical shock, injury or damages and voids the warranty.
30. Use the device only as described in this manual. Any other improper use may cause electric
shock or injury. In case of improper use or wrong operation, we do not accept any liability
for resulting damages.
PARTS LIST
English
Air inlet
1. Remove all the packing materials, labels and stickers from the device and the protective
2. Before initial use clean the air fryer inside and outside with a warm, moist cloth and mild
3. Before rst cooking, preheat the air fryer for a 3-5 minutes to allow the air fryer to burn o the
4. Clean the air fryer with warm, moist cloth after burn-in cycle.
WARNING: During srt use the air fryer may generate unpleasant smell or some smoke.
It’s normal and temporary situation.
WARNING: This air fryer cooks using hot air. Do not ll the fryer drawer (6) with oil
or frying fat. Do not put anything on top of the air fryer. This disrupts the airow and
aects the cooking results.
The air fryer can be used to prepare dierent types of food.
1. Plug the air fryer into the grounded wall socket.
2. The air fryer will make a beeping sound.
3. The control panel (2) will light up and then turn o. Only the
4. The air fryer is now in sleep mode.
5. Pull out the fryer drawer (6) carefully from the air fryer.
1
Contol panel
2
Hot air outlet
3
BEFORE THE FIRST USE
lm from the control panel (2).
detergent. Hand wash the fryer basket (4) and the fryer drawer (6).
manufacturer’s protective coating of oil.
OPERATING INSTRUCTIONS
illuminated.
Fryer basket
4
Basket handle
5
Fryer drawer
6
button icon will remain
9
6. Put the food ingredients into the frying basket (4).
7. Slide the fryer drawer (6) back into the air fryer.
OPTION 1: MANUAL MODE
8. Turn on the air fryer by pressing the
9. To set the right temperature from 80°C up to 200°C manually press the
next to the
10. To set the cooking time from 1 minute up to 60 minutes manually press the or button
next to the
11. Now accept chosen settings by pressing the button. The cooking will start and the ve
English
diodes will start blinking alternately.
12. Turn on the air fryer by pressing the
13. Choose the mode on the control panel (2) accordingly to the food ingredients by pressing
the right mode button. Please check the conguration of preset modes listed below.
14. To change the default temperature press the
15. To change the default cooking time press the or button next to the icon.
16. The icon of the selected mode will start ashing. Then accept the chosen mode by pressing
the button. Cooking will start and the ve diodes will start blinking alternately.
icon.
icon.
OPTION 2: PRESET MODES
button. The control panel (2) will light up.
button. The control panel (2) will light up.
or button next to the icon.
PRESET MODES
or button
Mode
(ingredient)
Fries202001 - 6080 - 200
Drumstick251801 - 6080 - 200
Shrimp201601 - 6080 - 200
Cake251601 - 6080 - 200
Beef steak201601 - 6080 - 200
Fish201801 - 6080 - 200
Rib152001 - 6080 - 200
Keep warm120901 - 12060 - 90
Default
cooking time
(min.)
Default
temperature
(°C)
Adjustable
cooking time
range (min.)
temperature
Adjustable
range (°C)
10
WARNING: Do not use the air fryer before putting in the ingredients.
WARNING: Do not touch the frying drawer (6) while using and some time after using air
fryer, as it gets very hot. Always hold the frying drawer (6) or frying basket (4) by the
handle (5).
WARNING: Some ingredients require shaking or rotating halfway through the cooking
process.
• To shake the ingredients pull out the fryer drawer (6) by the handle (5) and gently shake it.
• To rotate the ingredients pull out the fryer drawer (6) by the handle (5) and put the
fryer pot aside on the stable and heat-resistant surface. Rotate the ingredients by using
food tongs. Grab the fryer drawer (6) by the handle (5) and slide back into the air fryer.
17. The air fryer will return to the sleep mode if no action is made within 1 min.
18. The cooking process stops each time the fryer drawer (6) pulls out.
19. The ve beep signals of the timer means that the cooking time has elapsed.
20. Pull out the fryer drawer (6) by the handle (5) and put the fryer drawer (6) aside on the
stable and heat-resistant surface.
21. Check if the food is cooked.
22. Detach the fryer basket (4) from the fryer drawer (6) by pressing release button on the handle
(5) and lift up the fryer basket (4) by holding the handle (5).
23. You can leave the food in the air fryer and choose the
at 60°C - 90°C for up to 2 hours.
24. To switch off the air fryer press the button.
WARNING: Do not turn the fryer basket (4) upside down because any excess oil that has
been collected on the bottom of the fryer drawer (6) will leak.
CARE & CLEANING
1. Clean the product each time after using.
2. Pull out the plug from the power socket.
3. Let the product cool down.
WARNING: Never clean the air fryer when it’s hot!
4. Pull out the fryer drawer (6) to cool down air fryer faster.
5. The inner surface of the fryer drawer (6) and the fryer basket (4) are all covered with nonsticking coating.
WARNING: Do not use metal kitchen tools to do the cleaning or abrasive cleaning
materials. This will damage the non-sticking coating!
button to keep food warm
English
6. Use moist cloth to clean the housing.
7. Pur the hot water with detergent to fryer drawer (6). Put the fryer basket (4) into the fryer
drawer (6) and let it soak up to 10 minutes.
8. You can use non-abrasive sponge to clean it.
9. Pour out the dirty water and rinse the fryer drawer (6) and fryer basket (4) under running
water.
10. Clean the air fryer chamber with hot water and non-abrasive sponge. After cleaning wipe it
with a dry soft cloth.
11. Use cleaning brush to clean the heating components. Swipe away any remaining food
residuals.
11
TROUBLESHOOTING
ISSUESOLUTION
The air fryer doesn’t workInsert the plug into the grounded power socket.
Food is not cooked evenlyIf some food ingredients lay on the top or join together with
Food is uncooked1) Put the food ingredients into the fryer basket (4) in small
English
White smoke coming out of
the air fryer
The fries are not crisp1) Cut the raw potatos into smaller sizes.
Correct product disposal:
This mark means that electrical appliances in the EU must not be disposed of with
normal household waste.
Please use the return and collection systems in your community or contact the
company where the product was purchased.
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption 1800W
Fryer drawer capacity 8.0 L
Fryer basket capacity 6.0 L
others (e.g. fries), then they must be shaked or overturned in
the cooking process.
batches so that hot air can be evenly distributed.
2) Adjust the temperature.
3) Set the time accordingly.
1) The fryer drawer (6) has oil or fat residue. Clean the fryer
drawer (6) after each use.
2) The food ingredients have comparatively high oil or fat
content. Wipe them down to remove excess oil.
2) Make sure to dry the raw potato sticks correctly before misting
oil to them.
3) The raw potato sticks can be made more crisp by adding
small amount of oil to them before cooking.
DISPOSAL
TECHNICAL DATA
12
WARRANTY
We ensure that all Koliber
production or material defects, the product will be replaced or repaired free of charge within
the statutory period, without prejudice to extensive claims. A warranty claim by the buyer does
not apply if caused by improper handling, overloading or installation errors. Without our written
approval, technical interventions by third parties will lead to the immediate expiration of the
warranty claim. The customer must present the original purchase document in order to assert
the claim and bears the costs and the risk of the transport in the warranty period.
The guarantee period is 36 months for consumers and 12 months for commercial customers
and it starts with the date of purchase. Please keep the purchase document for proof of the
purchase date. No costs will be incurred for claiming your warranty. However, the warranty will
be rendered void if the device is damaged, altered or misused. Please keep the original packaging
for possible repairs.
Repaired or replaced components are subject to the remaining warranty period of the device.
products are free of defects at the time of purchase. In case of any
English
13
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane
zgodnie z wysokimi standardami. Prawidłowe użytkowanie i konserwacja opisana w tej
instrukcji zapewni bezproblemową pracę urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
BEZPIECZEŃSTWO
1. Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytaj poniższe instrukcje i stosuj się do nich w przyszłości.
2. Nie wystawiaj urządzenia na działanie zbyt wysokich (powyżej 30°C) lub zbyt niskich
temperatur (poniżej 5°C). Należy unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz kurzu.
3. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem i wyłącznie do użytku prywatnego.
Nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych.
4. Przed podłączeniem produktu do zasilania należy sprawdzić, czy parametry napięcia z sieci
elektrycznej są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
5. Należy odczekać 30 minut po wyłączeniu przed przenoszeniem lub czyszczeniem urządzenia.
6. Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy
nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
7. Wyjmij wtyczkę zasilania dopiero po wyłączeniu urządzenia.
8. Przewód zasilający nie może być zbyt blisko gorących powierzchni lub ich dotykać.
9. Przewód zasilający nie może być zgięty lub dotykać ostrych krawędzi, ponieważ może
Polski
to spowodować uszkodzenie izolacji kabla.
10. Wtyczkę należy wyciągnąć chwytając ją przy gniazdku. Nigdy nie ciągnij bezpośrednio
za przewód zasilający.
11. Jeśli przewód zasilający lub obudowa urządzenia są uszkodzone, nie należy korzystać
z urządzenia. W celu uniknięcia ewentualnego niebezpieczeństwa uszkodzony kabel
zasilający może być wymieniony wyłącznie przez producenta, wyznaczony serwis
lub wykwalikowanego technika.
12. Nie dotykaj przewodu oraz wtyczki mokrymi dłońmi. Może to skutkować porażeniem prądem.
13. Nie stosuj przedłużaczy kabla.
14. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, odłącz go od zasilania. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie wyłączone.
15. Korzystaj z urządzenia tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na zewnątrz.
16. Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
17. Zachowaj 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu urządzenia, 10 cm wolnej przestrzeni od góry
oraz po 10 cm z lewej i prawej strony urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni. Może to powodować problemy z wentylacją i w konsekwencji doprowadzić
do pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
18. Nie trzymaj urządzenia w pobliżu wody np. zlewu, wanny, wilgotnej piwnicy. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
19. Nie pozwól dostać się płynom do wnętrza obudowy. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów
wypełnionych płynem na urządzeniu. Może to doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Jeżeli płyn dostanie się do wnętrza urządzenia natychmiast odłącz je z sieci.
20. Nigdy nie umieszczaj elementów łatwopalnych w pobliżu urządzenia (np. szmatki, kubki
tekturowe, itp.). Nigdy nie susz mokrych tkanin lub innych elementów na urządzeniu. Może
to wywołać pożar!
21. Urządzenie nagrzewa się podczas pracy. W celu uniknięcia poparzeń nie dotykaj gorących
elementów urządzenia. Poczekaj aż urządzenie ostygnie.
22. Nie zakrywaj wlotu i wylotu powietrza podczas pracy urządzenia.
UWAGA: Nigdy nie wlewaj oleju bezpośrednio do szuady frytownicy, ponieważ może to
spowodować pożar!
23. Zawsze gdy pozostawiasz urządzenie bez nadzoru, przed montażem, demontażem
lub czyszczeniem odłącz je od źródła zasilania.
24. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości podczas pracy urządzenia.
25. Podczas smażenia z otworu wylotowego wydobywa się gorące powietrze. Trzymaj ręce
i twarz z dala od kratki wylotowej. Uważaj na gorące powietrze podczas otwierania
14
urządzenia i wyjmowania kosza z urządzenia.
26. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy je natychmiast odłączyć. Zanim wyjmiesz kosz
poczekaj, aż dym przestanie się wydobywać.
27. Nie przekraczaj zaznaczonej maksymalnej dopuszczalnej objętości składników w koszyku.
28. Dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
nie mogą korzystać z urządzenia bez nadzoru.
29. Stosowanie akcesoriów i części, które nie są określone przez producenta, może spowodować
uszkodzenia i w konsekwencji utratę gwarancji.
30. Wykorzystuj opisywane urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić
do niebezpieczeństwa w postaci porażenia prądem lub zranienia.
LISTA CZĘŚCI
Wlot powietrza
1
Panel sterujący
2
Wylot gorącego powietrza
3
Koszyk
4
Uchwyt koszyka
5
Szuada
6
Polski
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, etykiety i naklejki z urządzenia oraz folię ochronną
z panelu sterowania (2).
2. Przed pierwszym użyciem wyczyść frytkownicę wewnątrz i na zewnątrz ciepłą, wilgotną ściereczką
i łagodnym detergentem. Umyj ręcznie koszyk (4) i szuadę (6).
3. Przed pierwszym smażeniem rozgrzej frytkownicę przez 3-5 minut, aby umożliwić wypalenie
ochronnej warstwy oleju i pozostałości poprodukcyjnych.
4. Po zakończeniu cyklu wypalania frytkownicę należy wyczyścić ciepłą, wilgotną ściereczką.
UWAGA: Podczas pierwszego użycia frytkownica może wydzielać nieprzyjemny zapach
lub trochę dymu. To normalna i tymczasowa sytuacja.
UWAGA: Frytkownica gotuje przy użyciu gorącego powietrza. Nie napełniaj szyady (6)
olejem lub tłuszczem do smażenia. Nie kładź niczego na frytkownicy. Zakłóca to przepływ
powietrza i wpływa na rezultat gotowania.
OBSŁUGA
Frytkownica może być używana do przygotowywania różnych rodzajów żywności.
1. Podłącz frytkownicę do uziemionego gniazdka.
2. Frytkownica wyda sygnał dźwiękowy.
3. Panel sterowania (2) zaświeci się, a następnie wyłączy. Tylko ikona przycisku
podświetlona.
4. Frytkownica jest teraz w trybie uśpienia.
pozostanie
15
5. Ostrożnie wysuń szuadę (6) z frytkownicy.
6. Włóż składniki do koszyka (4).
7. Wsuń szuadę (6) z powrotem do frytkownicy.
OPCJA 1: TRYB RĘCZNY
8. Włącz frytkownicę, naciskając przycisk
9. Aby ręcznie ustawić temperaturę od 80°C do 200°C naciśnij przycisk
obok ikony .
10. Aby ręcznie ustawić czas gotowania od 1 minuty do 60 minut naciśnij przycisk
obok ikony
11. Zaakceptuj wybrane ustawienia naciskając przycisk . Rozpocznie się pieczenie i pięć diod
zacznie migać naprzemiennie.
12. Włącz frytkownicę, naciskając przycisk
13. Wybierz dobrany do składników odpowiedni tryb pracy na panelu sterowania (2). Sprawdź
kongurację zaprogramowanych trybów w tabeli poniżej.
14. Aby zmienić domyślną temperaturę naciśnij przycisk lub obok ikony .
15. Aby zmienić domyślny czas gotowania naciśnij przycisk
Polski
16. Zaakceptuj wybrane ustawienia naciskając przycisk . Rozpocznie się proces gotowania, a
pięć diod zacznie migać naprzemiennie.
.
OPCJA 2: TRYBY ZAPROGRAMOWANE
ZAPROGRAMOWANE TRYBY PRACY
. Panel sterowania (2) zaświeci się.
. Panel sterowania (2) zaświeci się.
lub obok ikony .
lub
lub
Tryb
(składnik)
Frytki202001 - 6080 - 200
Podudzie251801 - 6080 - 200
Krewetki201601 - 6080 - 200
Ciasto251601 - 6080 - 200
Stek201601 - 6080 - 200
Ryba201801 - 6080 - 200
Żeberka152001 - 6080 - 200
Utrzymanie
temperatury
Domyślny
czas pracy
(min.)
120901 - 12060 - 90
Domyślna
temperatura
(°C)
Regulowany
zakres czasu
pracy (min.)
Regulowany
temperatury (°C)
zakres
16
UWAGA: Nie uruchamiaj frytkownicy przed włożeniem składników.
UWAGA: Nie dotykaj szuady (6) w trakcie użytkowania i jakiś czas po użyciu frytkownicy,
ponieważ robi się bardzo gorąca. Szuadę (6) lub koszyk (4) zawsze trzymaj za uchwyt (5).
UWAGA: Niektóre składniki wymagają wstrząśnięcia lub obrócenia w połowie procesu
gotowania.
• Aby wstrząsnąć składnikami wyciągnij szuadę (6) za uchwyt (5) i delikatnie nią potrząśnij.
• Aby obrócić składniki wyciągnij szuadę (6) za uchwyt (5) i odstaw szuadę
na stabilną i odporną na ciepło powierzchnię. Obróć składniki za pomocą szczypiec.
Chwyć szuadę (6) za uchwyt (5) i wsuń z powrotem do frytkownicy.
17. Frytkownica powróci do trybu uśpienia jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wykonana żadna
czynność.
18. Proces gotowania zatrzymuje się automatycznie za każdym razem, gdy szuada (6) jest
wysuwana.
19. Pięć sygnałów dźwiękowych timera oznacza, że upłynął czas gotowania.
20. Wyciągnij szuadę (6) za uchwyt (5) i odłóż szuadę (6) na bok na stabilnej i odpornej na ciepło
powierzchni.
21. Sprawdź czy jedzenie jest ugotowane.
22. Odłącz koszyk (4) od szuady (6), naciskając przycisk zwalniający na uchwycie (5) i podnieś
koszyk (4), trzymając za uchwyt (5).
23. Możesz zostawić jedzenie we frytkownicy i wybrać przycisk
temperaturę w przedziale 60°C - 90°C.
24. Aby wyłączyć frytkownicę naciśnij przycisk .
UWAGA: Nie odwracaj koszyka (4) do góry nogami, ponieważ nadmiar oleju, który zebrał
się na dnie szuady (6) wycieknie.
, aby do 2 godzin utrzymać
Polski
KONSERWACJA & CZYSZCZENIE
1. Produkt należy czyścić każdorazowo po użyciu.
2. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od źródła zasilania.
3. Odczekaj do jego całkowitego wystudzenia.
UWAGA: Nigdy nie czyść frytkownicy gdy jest gorąca!
4. Aby szybciej schłodzić frytkownicę wyciągnij szuadę (6).
5. Wewnętrzna powierzchnia szuady (6) i koszyka (4) są pokryte nieprzywierającą powłoką.
UWAGA: Nie używaj metalowych narzędzi kuchennych ani ściernych materiałów
do czyszczenia. Spowoduje to uszkodzenie nieprzywierającej powłoki!
6. Do czyszczenia obudowy używaj wilgotnej szmatki.
7. Wlej gorącą wodę z detergentem do szuady (6). Włóż koszyk (4) do szuady (6) i pozostaw
na 10 minut.
8. Do czyszczenia można użyć miękkiej gąbki.
9. Wylej brudną wodę i opłucz szuadę (6) oraz koszyk (4) pod bieżącą wodą.
11. Używaj szczoteczki do czyszczenia elementów grzewczych. Usuń wszelkie pozostałości
jedzenia.
17
MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
PROBLEMROZWIĄZANIE
Frytkownica nie działaPodłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Pottrawa nie jest
ugotowane równomiernie
Potrawa jest niedogotowane1) Włóż składniki do koszyka (4) małymi partiami, aby
Biały dym wydobywający
się z frytkownicy
Polski
Frytki nie są chrupiące1) Pokrój surowe ziemniaki na mniejsze kawałki.
Prawidłowa utylizacja produktu:
Znak ten oznacza, że w UE nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
ze zwykłymi odpadami komunalnymi.
Proszę używać systemów odbioru i zwrotu w swojej społeczności lub skontaktować
się z placówką, w której produkt został zakupiony.
Zasilanie 220-240V ~ 50/60Hz
Moc 1800W
Pojemność szuady 8.0 L
Pojemność koszyka 6.0 L
Jeśli niektóre składniki żywności leżą na wierzchu lub łączą się z
innymi (np. frytki), należy je w trakcie gotowania wstrząsnąć lub
przewrócić.
równomiernie rozprowadzić gorące powietrze.
2) Dostosuj temperaturę.
3) Ustaw odpowiednio czas.
1) W szuadzie (6) pozostały resztki oleju lub tłuszczu. Wyczyść
szuadę (6) po każdym użyciu.
2) Składniki mają stosunkowo wysoką zawartość oleju lub
tłuszczu. Wytrzyj je, aby usunąć nadmiar oleju.
2) Upewnij się, że surowe frytki zostały prawidłowo wysuszone
przed rozpyleniem na nich oleju.
3) Surowe frytki mogą być bardziej chrupiące po dodaniu do nich
niewielkiej ilości oleju przed gotowaniem.
UTYLIZACJA
DANE TECHNICZNE
18
GWARANCJA
1. KOLIBER Sp. z o.o. z siedzibą w Białymstoku przy Al. Jana Pawła II 59B/49 zwany dalej
Gwarantem zapewnia, że wszystkie produkty marki Koliber w chwili zakupu są wolne od wad.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczpospolitej Polski i wyłącznie z
dowodem zakupu.
3. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy dla konsumentów, 12 miesięcy dla klientów
komercyjnych i rozpoczyna się od daty zakupu.
4. W przypadku wystąpienia wad produkcyjnych lub materiałowych produkt zostanie
naprawiony bez ponoszenia dodatkowych kosztów. Wady usuwane będą w terminie do 21
dni roboczych od przyjęcia urządzenia do serwisu. W przypadku konieczności sprowadzenia
części zamiennych, termin powyższy może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni.
5. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
6. Postanowieniami niniejszej gwarancji dalej idące roszczenia odszkodowawcze są wyłączone,
chyba, że wynikają one z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa. Gwarant nie
odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z urządzenia
będącego w naprawie.
7. Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli uszkodzenie zostało spowodowane winą użytkownika,
niewłaściwą obsługą, w szczególności przeładowaniem, przegrzaniem lub złym montażem.
8. W każdym przypadku gwarancji nie podlegają: uszkodzenia wynikłe na skutek osadzania się
kamienia z wody lub niewłaściwej pielęgnacji; elektryczne materiały eksploatacyjne typu żarówki,
świetlówki etc.; części ulegające zużyciu (np. ruchome uszczelki, elementy ślizgowe itp.).
9. Naprawa w nieautoryzowanym serwisie bez pisemnej zgody naszej rmy skutkować będzie
utratą gwarancji. Gwarancja jest nieważna w przypadku uszkodzenia, modykacji lub
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
10. Sprzęt należy dostarczyć w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz protokołem reklamacji w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
Ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Polski
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.