Kolcraft JL035 Owner's Manual

S77-T-R5 9/10
UTILITY
Jeep®Liberty3-Wheel Stroller Instruction Sheet
Instrucciones para carriola de 3 ruedas Jeep®Liberty
Feuillet d'Instructions pour Poussette à Trois Roues pour Jeep
®
Liberty
TRANSPORT
COVERAGE
2
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use Restraint System. Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you fol­low these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
Adult Assembly Required.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN STROLLER. Accidents can happen quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the stroller. Do not use product without full 5-point Harness Restraint. Removing the shoulder straps will not adequately restrain child.
Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller. This prevents injuries caused by stroller collapsing.
Only use this stroller with children who weigh less than 40 lbs. (18,1 kg) or
are less than 40” (1 meter) tall, and who’s head rests below the top of the seat back. Use by larger children may damage the stroller, or cause a hazardous
unstable condition to exist.
Use this stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller from rolling away.
Always fasten the canopy onto the seat back when using the stroller in the
reclined position.
What to Avoid While Using this Stroller
Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable or tipping:
-Do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over
the handle.
-Do not put more than 10 lbs. (4.54 kg) in the basket.
-Do not put more than 2.5 lbs. (1.13 kg) in each cargo bag (select models).
-DO NOT place more than 3 lbs.(1.36 kg) in the parent tray to avoid tipping!
-Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
Never use this stroller on stairways or escalators.
DO NOT lift by tray or toys.
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured.
WARNING
Continued on next page
3
THIS IS NOT AN EXERCISE STROLLER! Do not use this product while running,
jogging, in-line skating or participating in other athletic activities.
DO NOT put child in basket.
• Reflectors are for decorative purpose only.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
• Product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is used.
DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
• Keep air filled wheels at a recommended tire pressure of 30 p.s.i. (210 kPa) (select models).
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle shop to be repaired (select models).
How to Use this Stroller with Your Infant Car Seat
• AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLS:
• This product is only to be used with certain Infant Car Seats. See below for list of compatible Infant Car Seats.
• When using this product with your Infant Car Seat, infant must always be secured in the car seat with the car seat harness.
• To ensure your Infant Car Seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secure to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your Infant Car Seat does not secure properly to the stroller, or if you have questions about assembly or use of the stroller, Do Not use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
• Only transport infants that are within the size and weight limitations of your Infant Car Seat, as described in the instruction manual provided by the Infant Car Seat manufacturer.
• THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED WITH THIS STROLLER:
• If your Infant Car Seat is not one of the models listed above, DO NOT use your infant car seat with this stroller. Other Infant Car Seat models will not fit properly and may result in serious injury to your child.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® and Safety 1st®are trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft®Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
Continued on next page
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®32
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
4
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instruc­ciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un Adulto es necesario.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. No utilice el producto sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el niño no estará adecuadamente sujeto.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 18,1 kg (40
libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento.
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
Use esta carriola en la posicion reclinable hast que el niño pueda sentarse
sin ayuda.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada.
Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.
Abroche siempre el toldo en la parte posterior del asiento cuando use la
carriola en la posición reclinada.
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée:
-No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o la manija.
-No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la canasta.
-No ponga más de 1,13 kg (2,5 libras) de peso en cada alforja (modelos selectos).
-No ponga más de 1,36 kg (3 libras) en la Charola para adultos.
-No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
No levante la carriola por la charola o los juguetes.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
ADVERTENCIA
Continuación en la página siguiente
5
¡ESTA CARRIOLA NO ESTÁ DISEÑADA PARA HACER EJERCICIO! No utilize este
producto para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas!
No ponga su niño en la canasta.
• Los reflectores son simplemente decorativos.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los dedos.
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es recomedada por el fabricante es usada.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse.
• Mantenga las ruedas infladas a la presión recomendada de 210 kPa (30 p.s.i.) (modelos selectos).
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos)
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE DEL ASIENTO:
• Esté producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles. Vea la lista de los asientos de automóvil para niños compatibles abajo.
• Para usar esté producto con su asiento infantil para auto, el niño siempre debe estar asegurado en el asiento con los cinturones de seguridad.
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola asegure que:
-Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
-Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
• Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su fabricante.
LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTO PARA NIÑO PUEDEN SER USADO EN
ADAPTADOR DEL ASIENTO DE COCHE:
• Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE
este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® y Safety 1st®son marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft®Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®32
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
6
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LA POUSSETTE.
Les accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la poussette. N'utilisez pas ce produit sans le Harnais Complet de Maintien cinq points. Le fait de retirer les courroies d'épaules ne servira pas à maintenir suffisamment l'enfant.
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber, et de blesser l’enfant.
N’utilisez cette poussette qu’avec des enfants pesant moins de 18,1 kg (40
livres) ou mesurant moins de 40 pouces (1 mètre) et dont la tête repose sous la fin du dossier de siège. L’utilisation par des enfants dépassant ce poids
peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre.
N’utiliser cette poussette que quand l’enfant sait rester assis sans qu’on
l’aide ou ne l’utiliser qu’en position inclinée
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée, particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
• Toujours attacher la capote au dos du siège lorsque la poussette est utilisée en position inclinée.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours équilibrer le poids de la poussette de façon égale. Pour éviter qu la poussette ne devienne instable ou ne bascule:
-Ne pas placer de paquets ou autre chose de ce genre sur la capote, le siége ou
autour de la poignée de la poussette.
-Ne pas mettre plus de 4,54 kg (soit 10 livres) dans le panier.
-Ne pas mettre de 1,13 kg (soit 2,5 livres) dans chaque sacoche
(modèles sélectionnés).
-Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans le Plateau avant
-Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la poussette ou de se suspendre à
la poignée.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Ne pas soulever par le plateau ou en tirant sur les jouets.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
7
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE LORSQUE VOUS FAITES VOS EXERCICES!
Ne pas utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
• Les réflecteurs sont installés uniquement pour fins décoratives.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de déplier ou de plier la poussette.
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
• Garder les pneus à une pression recommandée de 30 p.s.i. (210 kPa) (modèles sélectionnés).
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme. (modèles sélectionnés)
Comment utiliser cette poussette avec le siège d'auto de votre bébé
• POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES CAUSÉES PAR UNE CHUTE:
• N’utiliser ce produit qu’avec certains sièges auto nourrissons. Voir ci-dessous la liste des sièges auto compatibles.
• Lorsque vous utilisez cet article avec le siège d'auto, votre bébé doit toujours être attaché avec les bretelles de sûreté du siège d'auto.
• Pour s’assurer que le siège auto nourrissons est bien en place, s’assurer qu’il:
-Fait face à la personne poussant la poussette.
-Bien fixé à la poussette avec les ceintures de sécurité.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit. Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
• Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel d’instruction fourni par le fabricant du siège auto.
LES SIÈGES AUTO BÉBÉ SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC
L’ADAPTATEUR POUR SIÈGE AUTO:
Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d'auto pour bébé ne serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à votre bébé.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® et Safety 1st®sont des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées à Kolcraft
®
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
Voir page suivante
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco
®
Key Fit
-Chicco
®
Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco
®
Snug Ride®32
-Graco
®
Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
Parts List - Lista de partes - Liste des pièces
8
Stroller Frame
Estructura de la carriola Cadre de la poussette
iBaby
(Select Models)
(modelos selectos) (modèles sélectionnés)
Front Wheel Assembly
Montaje de la rueda frontal Assemblage de la roue avant
Front Tray
La charola Plateau avant
Electronic Toys
(Select Models)
Juguetes electrónicos
(modelos selectos)
Jouets électroniques
(modèles sélectionnés)
BasicParent Tray
(Select Models)
Charola Bàsica para adultos
(modelos selectos)
Plateau de l’adulte fondamental
(modèles sélectionnés)
1” Screws (2)
1” Tornillos (2) 1” vis (2)
Cargo Bags (2)
(Select Models)
Bolsas de carga (2)
(modelos selectos)
Sacoches (2)
(modèles sélectionnés)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2) Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapón del cubos (2) Chapeau de moyeu (2)
Non Electronic Toys
(Select Models)
Juguetes no electrónicos
(modelos selectos)
Jouets non électroniques
(modèles sélectionnés)
Washers (6)
Arandelas (6) Rondelles (6)
Front Wheel EVA
(Select Models)
Ruedas delantera EVA
(modelos selectos)
Roues avant EVA
(modèles sélectionnés)
iBaby™ Parent Tray
(Select Models)
iBaby
Charola para adultos
(modelos selectos)
iBaby™ Plateau de l’adulte
(modèles sélectionnés)
Tool Needed: Phillips Screwdriver | Outil requis: Tournevis Phillips | Herramienta necesitado: Destornillador de estrella
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero Frein avec essieu arrière
Rear Wheel Air Filled (2)
(Select Models)
Ruedas traseras aire llenó (2)
(modelos selectos)
Roues arrière l'air a rempli (2)
(modèles sélectionnés)
Rear Wheel EVA (2)
(Select Models)
Ruedas traseras EVA (2)
(modelos selectos)
Roues arrière EVA (2)
(modèles sélectionnés)
Front Wheel Air Filled
(Select Models)
Ruedas delantera aire llenó
(modelos selectos)
Roue avant l'air a rempli
(modèles sélectionnés)
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
9
Remove and discard protective plastic sleeve from ends of brake assembly with rear axle. Place stroller on floor with seat facing down.
ES: Quite y deseche el plástico protector de los extremos del eje trasero. Ubique la carriola en el piso con el asiento posicionado hacia abajo.
FR: Retirer et jeter l’embout de protection en plastique des extrémités de l’assemblage de l’essieu arrière. Déposez le transporteur sur le plancher, le siège faisant face au sol.
Position brake assembly with rear axle as shown, with brake levers pointing towards stroller handle.
ES: Coloque el eje trasero en la posición que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola.
FR:
Positionner l’essieu arrière selon le schéma indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme de freinage soient tournés en direction de la poignée de la poussette.
2
1
2
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico puesto para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition.
Release the locking latch.
ES: Suelte el seguro.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
2
3
2
1
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
10
3
4
5
4
5
Push both sides of brake assembly onto rear leg tubes at the same time until spring loaded buttons click into place.
NOTE: Make sure that spring loaded buttons pop through.
CAUTION: If spring loaded buttons DO NOT pop through, front wheel assembly could fall off during use.
ES: Coloque ambos frenos en los tubos traseros simultáneamente, hasta que los botones con resortes queden asegurados en su sitio.
NOTA: Asegúrese de que los botones con muelle salen a través del marco.
PRECAUCIÓN: Si los botones con muelle No salen, el ensamblaje de la rueda frontal se puede caer durante el uso.
FR: Insérer les deux mécanismes de freinage dans les tiges arrière en même temps jusqu’à l’enclenchement des boutons à ressort.
REMARQUE: Assurez-vous que les boutons à ressort passent à travers le cadre.
ATTENTION: Si les boutons à ressort NE PASSENT pas à travers le trou, les pièces de la roue avant risquent de se désamorcer à l'usage.
Slide a rear wheel onto the axle then slide a washer onto the axle.
ES: Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela sobre el eje.
FR: Coucher la poussette sur le côté. Faire glisser la roue dans l’essieu.
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as shown.
ES: Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje, como se muestra.
FR: Appuyer sur la roue jusqu’à émission d’un clic. Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est correctement mise en place.
Loading...
+ 22 hidden pages