Kolcraft JL030 Owner's Manual

S45J-T-R2 1/11
UTILITY
Jeep®Liberty3-Wheel Stroller Instruction Sheet
®
Liberty
Feuillet d'instructions pour poussette à trois roues pour Jeep®Liberty
TRANSPORT
COVERAGE
2
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use Restraint System. Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
Adult Assembly Required.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN STROLLER. Accidents can
happen quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the stroller. Do not use product without full 5-point Harness Restraint. Removing the shoulder straps will not adequately restrain child.
Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller. This prevents injuries caused by stroller collapsing.
Only use this stroller with children who weigh less than 40 lbs. (18.1 kg) or
are less than 40” (1 meter) tall, and who’s head rests below the top of the seat back. Use by larger children may damage the stroller, or cause a hazardous
unstable condition to exist.
Use this stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller from rolling away.
Always fasten the canopy onto the seat back when using the stroller in the
reclined position.
What to Avoid While Using this Stroller
Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable or tipping:
-Do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the
handle.
-Do not put more than 10 lbs. (4.54 kg) in the basket.
-Do not put more than 3 lbs. (1.36 kg) in each cargo bag (select models).
-Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
Never use this stroller on stairways or escalators.
DO NOT lift by tray or toys.
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured.
THIS IS NOT AN EXERCISE STROLLER! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other athletic activities.
DO NOT put child in basket.
• Reflectors are for decorative purpose only.
WARNING
Continued on next page
3
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instruc­ciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un Adulto es necesario.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. No utilice el producto sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el niño no estará adecuadamente sujeto.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 18,1 kg (40
libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento.
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
Use esta carriola en la posicion reclinable hast que el niño pueda sentarse
sin ayuda.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada.
Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.
Abroche siempre el toldo en la parte posterior del asiento cuando use la
carriola en la posición reclinada.
ADVERTENCIA
Continuación en la página siguiente
DO NOT use any infant car seats with this stroller. Serious injury could occur.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
• Product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is used.
DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle shop to be repaired.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
4
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée:
-No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o la manija.
-No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la canasta.
-No ponga más de 1,36 kg (3 libras) de peso en cada alforja (modelos selectos).
-No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
No levante la carriola por la charola o los juguetes.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
¡ESTA CARRIOLA NO ESTÁ DISEÑADA PARA HACER EJERCICIO! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas!
• Los reflectores son simplemente decorativos.
No ponga su niño en la canasta.
NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir una lesion seria.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es recomedada por el fabricante es usada.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado.
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LA POUSSETTE.
Les accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la poussette. N'utilisez pas ce produit sans le Harnais Complet de Maintien cinq points. Le fait de retirer les courroies d'épaules ne servira pas à maintenir suffisamment l'enfant.
5
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de
tomber, et de blesser l’enfant.
N’utilisez cette poussette qu’avec des enfants pesant moins de 18,1 kg (40
livres) ou mesurant moins de 40 pouces (1 mètre) et dont la tête repose sous la fin du dossier de siège. L’utilisation par des enfants dépassant ce poids
peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre.
N’utiliser cette poussette que quand l’enfant sait rester assis sans qu’on
l’aide ou ne l’utiliser qu’en position inclinée
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée, particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
• Toujours attacher la capote au dos du siège lorsque la poussette est utilisée en position inclinée.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours équilibrer le poids de la poussette de façon égale. Pour éviter qu la poussette ne devienne instable ou ne bascule:
-Ne pas placer de paquets ou autre chose de ce genre sur la capote, le siége ou
autour de la poignée de la poussette.
-Ne pas mettre plus de 4,54 kg (soit 10 livres) dans le panier.
-Ne pas mettre de 1,36 kg (soit 3 livres) dans chaque sacoche
(modèles sélectionnés).
-Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la poussette ou de se suspendre à
la poignée.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Ne pas soulever par le plateau ou en tirant sur les jouets.
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE LORSQUE VOUS FAITES VOS EXERCICES! Ne pas utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques.
• Les réflecteurs sont installés uniquement pour fins décoratives.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de blessures graves.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment
de déplier ou de plier la poussette.
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme.
Parts List - Lista de partes - Liste des pièces
6
Front Wheel
Rueda delantera Roue avant
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2) Roues arrière (2)
Music On The Move
®
(Select Models)
(Modelos selectos) (modèles sélectionnés)
Footrest
Apoyapiés Repose-pieds
½” Screws (2)
½” Tornillos (2) ½” vis (2)
Parent Tray (Select Models)
Charola para adultos
(Modelos selectos)
Plateau de l’adulte
(modèles sélectionnés)
Stroller Frame
Estructura de la carriola Cadre de la poussette
Front Tray
La charola Plateau avant
1” Screws (2)
1” Tornillos (2) 1” vis (2)
Cargo Bags (2)
(Select Models)
Bolsas de carga (2)
(modelos selectos)
Sacoches (2)
(modèles sélectionnés)
Non Electronic Toys
(Select Models)
Juguetes no electrónicos
(modelos selectos)
Jouets non électroniques
(modèles sélectionnés)
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero Frein avec essieu arrière
Tool Needed: Phillips Screwdriver & Two Wrenches
Herramienta necesitado: Destornillador de estrella y dos llaves
Outils requis: Tournevis Phillips et deux clés
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
7
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico puesto para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition.
Release the locking latch.
ES: Suelte el seguro.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
2
3
2
1
Remove and discard protective plastic sleeve from ends of rear axle assembly.
ES: Quite y deseche el plástico protector de los extremos del eje trasero.
FR: Retirer et jeter l’embout de protection en plastique des extrémités de l’assemblage de l’essieu arrière.
Position rear brake assembly as shown, with brake levers pointing towards stroller handle.
ES: Coloque el eje trasero en la posición que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola.
FR: Positionner l’essieu arrière selon le schéma indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme de freinage soient tournés en direction de la poignée de la poussette.
2
1
2
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Push both brake assemblies onto rear leg tubes at the same time until spring loaded buttons click into place.
ES: Coloque ambos frenos en los tubos traseros simultáneamente, hasta que los botones con resortes queden asegurados en su sitio.
FR: Insérer les deux mécanismes de freinage dans les tiges arrière en même temps jusqu’à l’enclenchement des boutons à ressort.
Lay stroller on its side. Slide wheel onto axle.
ES:
Ponga la carriola de lado. Deslize la rueda sobre el eje.
FR: Coucher la poussette sur le côté. Faire glisser la roue dans l’essieu.
Push down on wheel until you hear a click. Pull up on wheel to make sure it is properly secured. If wheel pulls off, push wheel onto axle again but push metal clip in at the same time. Make sure wheel is secure. Failure to secure wheels may result in injury to your child.
ES: Haga presión sobre la rueda hasta oir un click. Jale la rueda hacia arriba para asegurar que está en su sitio. Si la rueda se zafa, vuelva a poner la rueda en el eje empujando el clip de metal al mismo tiempo. Cerciórese de que la rueda esté bien asegurada en su sitio. De no asegurar las ruedas, el niño puede resultar lesionado.
FR: Appuyer sur la roue jusqu’à émission d’un clic. Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est correcte­ment mise en place. Si la roue se détache, pousser de nouveau la roue dans l’axe, tout en appuyant sur les papillons en métal en même temps. S’assurer que la roue est bien en place. En n’assurant pas les roues, vous risquez de blesser votre enfant.
Repeat for second side.
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FR: Renouveler cette opération pour l’autre côté.
TO REMOVE WHEEL. Press metal clip in and pull wheel off.
ES: PARA QUITAR LA RUEDA. Apriete el clip de metal y jale la rueda hacia afuera.
FR: POUR ENLEVER LA ROUE. Appuyer sur le papillon en métal et tirer sur la roue.
8
4
5
6
3
3
4
5
To Assemble Front Wheel - Para ensamblar la rueda delantera
- Assemblage de la Roue Avant
9
1
Place stroller back on handle bar.
ES: Ponga la carriola hacia atrás sobre el mango.
FR: Basculer la poussette sur la poignée.
Position front wheel assembly over front frame tubes.
ES: Sitúe el ensamblaje de la rueda frontal sobre los tubos del marco frontal.
FR: Placez les pièces de la roue avant sur les tubes du cadre avant.
Align and push front wheel assembly on to frame. NOTE: You may need to depress the spring loaded buttons slightly while assembling the tubes.
ES: Alinée y presione el ensamblaje de la rueda frontal sobre el marco. NOTA: puede que tenga que presionar ligeramente los botones con muelles mientras está ensamblando los tubos.
FR: Alignez et poussez les pièces de la roue avant sur le cadre. REMARQUE: Il vous faudra sans doute enfoncer légèrement les boutons à ressort tandis que vous assemblez les tubes.
NOTE: Make sure that spring loaded buttons pop through frame. If your spring loaded button becomes out of place, take pliers and feed button into hole.
ES: NOTA: Asegúrese de que los botones con muelle salen a través del marco. Si el botón con resorte se sale de su sitio, vuelva a meter el botón en su sitio con unas pinzas.
FR: REMARQUE: Assurez-vous que les boutons à ressort passent à travers le cadre. Si le bouton à ressort se déplace, faites passer le bouton dans le trou à l'aide d'une paire de pince.
CAUTION: If spring loaded buttons DO NOT pop through, front wheel assembly could fall off during use.
ES: PRECAUCIÓN: Si los botones con muelle No salen, el ensamblaje de la rueda frontal se puede caer durante el uso.
FR: ATTENTION: Si les boutons à ressort NE PASSENT pas à travers le trou, les pièces de la roue avant risquent de se désamorcer à l'usage.
2
2 & 3
3
Spring Loaded Buttons
Botones con muelle
Boutons à ressort
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Loading...
+ 19 hidden pages