WARNING: Risk of fresh water contamination. This faucet
contains back-siphonage protection. Do not remove any
internal components.
WARNING: When using electrical products, basic
precautions should always be followed, including the
following:
DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit
protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*.
Plus:
• Unswitched Electrical Outlet
• KOHLER Konnect App
WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A
qualified electrician should make all electrical connections.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before
servicing.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read
all instructions thoroughly before beginning installation.
CAUTION: Risk of property damage. The faucet spout
contains a magnet. Do not allow items susceptible to
electromagnetic damage to come into close proximity to the
spout.
Follow all plumbing, electrical, and building codes.
*Outside North America, this device may be known as a Residual
Current Device (RCD).
1318209-2-B
2Kohler Co.
Page 3
Before You Begin (cont.)
CAUTION: Risk of product damage. This product contains
sensitive electronic components. Do not store open containers of
chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or
sponges must be rinsed with fresh water before storage.
IMPORTANT! Do not use a switch-controlled electrical outlet
(typically used for garbage disposals) to provide power to the
faucet.
Class 1 laser product: Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
Observe all local plumbing and building codes.
Provide a constant unswitched 120 VAC electrical outlet located
below the sink within 5’ (1.5 m) of the control box.
Shut off the main water supply.
For new installations, assemble the faucet to the sink before
installing the sink.
For uneven mounting surfaces (such as tile grout lines), apply a
suitable sealant under the faucet. Do not use petroleum-based
sealant.
Kohler Co.3
1318209-2-B
Page 4
Escutcheon
1/4"
(6 mm)
1. Prepare for Installation
NOTE: Handle orientation is designed to be on the right.
Thread the screws into the ring 1/4″ (6 mm) past the surface.
Use the escutcheon included with your faucet.
Insert the faucet through the mounting surface with the handle
on the right.
1318209-2-B
4Kohler Co.
Page 5
Shank
Washer
1/4"
(6 mm)
Ring
Outlet Hose
2. Install the Faucet
Slide the washer and ring over the outlet hose, then feed the
supply hoses and wires through.
Thread the ring onto the shank until the washer contacts the
underside of the sink.
Adjust the ring to align the screws with the front and back of the
faucet.
Use a Phillips screwdriver to securely tighten the screws.
Kohler Co.5
1318209-2-B
Page 6
Ø 3"
(76 mm)
Min
Supply Hose
Check
Valve
Solenoid
Inlet
Outlet
Outlet Hose
Weight
Spray
Hose
Outlet
Hose
3. Connect the Supplies
CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage.
Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during
installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside
diameter (ID) of 3″ (76 mm).
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water
contamination, the check valves must be installed.
Connect the Supplies
Assemble a check valve to each supply.
Connect and tighten the supply hoses to the check valves.
Place a bucket under the outlet hose.
Turn on the supplies.
Flush the hot and cold water for 1 minute to remove any debris.
Connect the flow sensor to the solenoid inlet.
Connect the outlet hose to the flow sensor inlet.
Connect the Spray Hose
1318209-2-B
6Kohler Co.
Page 7
Connect the Supplies (cont.)
Remove the protective cap.
NOTE: The weight must be installed onto the spray hose to act as a
pull stop and to prevent kinking damage.
Slide the weight onto the spray hose.
Connect the spray hose to the solenoid outlet.
Kohler Co.7
1318209-2-B
Page 8
Power
LED
Handle
Switch
Sensor
Power Cord
Cover
Apply grease.
Solenoid
Connector
Status LEDs
Flow Sensor
Solenoid
4. Connect the Wires
Apply grease (provided) to all connection sockets located on the
circuit board inside the cover. This will provide additional
corrosion protection.
Connect the handle switch and sensor wires from the faucet to
the circuit board.
Connect the power cord to the circuit board.
Connect the solenoid wire to the circuit board.
Connect the flow sensor wire to the circuit board.
Plug the power cord into an unswitched 120 VAC outlet. The
power LED and connector status LEDs on the circuit board will
illuminate.
To test the activation of the sensor, refer to the ″Faucet Operation″
section.
Connect Your Faucet
Download the KOHLER Konnect App.
Follow the App instructions to connect to your faucet.
1318209-2-B
8Kohler Co.
Page 9
Connect the Wires (cont.)
NOTE: Setup must be completed within 10 minutes.
When the Connector Status LED illuminates red, the system is
ready for mobile app setup.
If the Connector Status LED is flashing red, unplug the power
cord to reset the system.
When the Connector Status LED is flashing red and green, the
system is setting up.
When the Connector Status LED illuminates green, the system is
ready for use.
If the Connector Status LED is flashing green, the router
connection was lost. Verify that the router is powered on and
within range.
If the Connector Status LED does not illuminate green, an
electronics reset is needed.
Electronics Reset
Open the handle to turn the faucet on.
Wave a hand over the sensor to turn the faucet off.
Close the handle.
Repeat the above steps 10 times in 1 minute to clear the profile
information. If the above sequence is broken the count will reset
to zero.
Kohler Co.9
1318209-2-B
Page 10
Solenoid
5. Install the Solenoid
CAUTION: Risk of restricted waterflow. The outlet hose
must not be taut or kinked when installed. Locate the
solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) of the
faucet centerline.
Mounting
Bracket
Solenoid
Wire
Cover
Tab
NOTE: Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203
mm) from the faucet centerline. Allow adequate clearance for
servicing.
Mount the Bracket
NOTE: The mounting bracket should be secured with two suitable
fasteners (not supplied) based on the type and thickness of the
cabinet or wall material.
Fasten the mounting bracket vertically to the cabinet or wall.
Mount the Solenoid and Cover
Position the solenoid, flow sensor, and cover on the mounting
bracket.
1318209-2-B
10Kohler Co.
Page 11
Install the Solenoid (cont.)
Secure the solenoid, flow sensor, and cover to the mounting
bracket with the two screws provided.
Kohler Co.11
1318209-2-B
Page 12
2" (51 mm) Min
3" (76 mm) Max
6. Complete the Installation
Position the Weight
Position the weight between 2″ (51 mm) and 3″ (76 mm) from the
cabinet floor.
Secure the cable tie around the spray hose just below the weight.
Extend and retract the spray hose to check for smooth operation.
Check for Leaks
Ensure that all connections are tight.
Turn on the water supplies, and check all connections for leaks.
Test the faucet for proper operation. Refer to the ″Faucet
Operation″ section.
1318209-2-B
12Kohler Co.
Page 13
Sensor
Handle LED
Open Position
Manual
Override
Faucet Operation
Rotate the handle outward to the open position to start water
flow. The handle LED will illuminate to indicate that the sensor is
functioning.
Adjust the handle to the desired water temperature.
Wave your hand under the spout to turn the water OFF.
Wave your hand under the spout again to restart the water flow.
NOTE: Some objects that are clear and certain colors are not
detectable by the sensor. Always use your hand for sensor testing.
If needed, refer to the ″Handle LED Adjustment″ section for more
information.
NOTE: For extended periods of nonuse, return the handle to the
closed (upright) position. The handle LED will turn OFF, indicating
that water flow is not available.
LED Indicators
Handle LED: Illuminates when the sensor is active.
Power LED: Indicates that there is power to the circuit board.
LED Color Indicators
Red LED: System is ready for setup.
Flashing Red LED: Setup was not completed in time. System will
need to be reset.
Kohler Co.13
1318209-2-B
Page 14
Faucet Operation (cont.)
Green LED: The system is connected.
Flashing Green LED: The system is not connected.
Features
Automatic shut-off: After 4 minutes of inactivity, the water will
automatically shut OFF.
Sensor override: In the event of power loss, bypass the sensor
function by turning the override feature on the solenoid valve.
The faucet can then be operated manually.
1318209-2-B
14Kohler Co.
Page 15
Sensor
Handle
LED
Open Position
Setscrew
Closed
Position
Handle LED Adjustment
NOTE: The LED should turn ON as the handle is rotated open, and
OFF when the handle is in the upright (closed) position. Use a 5/64″
hex wrench to adjust the valve setscrew as needed.
IMPORTANT! Do not apply upward pressure to the valve setscrew
while making adjustments.
LED is ON when the handle is closed: Tighten the valve
setscrew until the LED turns OFF. Then tighten the setscrew an
additional 1/4 turn.
Handle does not return to the upright position: Loosen the valve
setscrew until the handle rotates to the full upright (closed)
position and the LED turns ON. Then tighten the setscrew until
the LED turns OFF, plus an additional 1/4 turn.
Water does not fully shut off: Loosen the valve setscrew until the
handle rotates to the full upright (closed) position and the LED
turns ON. Then tighten the setscrew until the LED turns OFF,
plus an additional 1/4 turn.
Kohler Co.15
1318209-2-B
Page 16
Spray
Hose
Screen
Sprayhead
Cleaning the Screens
Sprayhead Screen
Turn the handle to the closed position.
Disconnect the nut at the end of the spray hose.
Remove and clean the screen inside the spray hose.
Reinsert the screen and reconnect the sprayhead.
Solenoid Inlet Screen
Turn the handle to the closed position.
Disconnect the flow sensor from the solenoid.
Remove and clean the inlet screen inside the solenoid.
Reinstall the inlet screen and reconnect the flow sensor.
Solenoid
Screen
Outlet
Hose
1318209-2-B
16Kohler Co.
Page 17
Troubleshooting
CAUTION: Risk of product damage. This product contains
sensitive electronic components. Use care not to damage pins and
connectors during troubleshooting.
CAUTION: Risk of product damage. Do not insert anything other
than the sensor wire into the sensor wire connector (phone jack) on
the circuit board.
NOTE: For service parts information, visit your product page at
kohler.com.
water to gently remove
debris from the sensor
lens.
B. Sensor is
detecting
B. Rotate the spout away
from the steam.
steam.
2.Handle LED is lit,
but power LED is
not.
A. Loose sensor
wire
connection.
B. Debris on the
sensor wire
connector.
A. Check sensor wire
connection to the circuit
board.
B. At the circuit board,
gently disconnect,
clean, and reconnect the
sensor wire connector.
C. Circuit board
is not
C. Replace the cover
assembly.
functioning.
1318209-2-B
20
Kohler Co.
Page 21
Remote Control Compliance
Contains FCC ID: Z64-CC3220MOD
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Remote Control Compliance
RF Exposure Warning
• This transmitter with its antenna complies with FCC’s RF exposure limits
for general population/uncontrolled exposure.
• This device must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
• This device should be operated with a minimum distance of 7-7/8″ (200
mm) between the radiator and your body.
Contains IC: 451I-CC3220MOD
Kohler Co.
21
1318209-2-B
Page 22
Conformité de la télécommande (cont.)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference, and
2. This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
This transmitter with its antenna complies with Industry Canada RF
Exposure Limits for General Population/Uncontrolled Exposure.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For service parts information, visit kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning information, visit kohler.com/clean.
This product is covered under the KOHLER® Electronic Faucets, Valves,
and Controls Five-Year Limited Warranty, found at kohler.com/
warranty. For a hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care
Center.
1318209-2-B
22
Kohler Co.
Page 23
Instructions d’installation
Robinet d’évier électronique
Outils et matériel
3/8 po
Plus :
• Prise électrique non
• l’application KOHLER Konnect
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de contamination de l’eau
potable. Ce robinet comprend une protection contre le
siphonnement à rebours. Ne pas retirer les composants
internes.
commutée
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits
électriques, toujours observer les précautions de base, dont
les suivantes :
DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder
uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI)*.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à
la terre est requise. Un électricien qualifié doit effectuer toutes
les connexions électriques.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter
l’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou
d’endommagement du matériel. Lire toutes les instructions
avec attention avant de commencer l’installation.
Kohler Co.Français-1
1318209-2-B
Page 24
Avant de commencer (cont.)
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Le bec du
robinet comprend un aimant. Ne pas laisser des objets
pouvant subir des dommages électromagnétiques s’approcher
du bec.
Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le
nom de dispositif à courant résiduel (RCD).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit
contient des composants électroniques sensibles. Ne pas entreposer
les récipients de produits chimiques ou de nettoyage près de ce
produit. Les chiffons ou éponges de nettoyage doivent être rincés
avec de l’eau fraîche avant le stockage.
IMPORTANT! Ne pas utiliser de prise de courant commandée par
interrupteur (généralement utilisée pour les broyeurs de déchets)
pour fournir une alimentation au robinet.
Produit laser Classe 1 : conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fournir une prise électrique continuelle de 120 V c.a. non
commutée placée sous le lavaboà5pi(1,5 m) du boîtier de
commande.
Couper l’alimentation en eau principale.
Pour de nouvelles installations, assembler le robinet sur l’évier
avant d’installer ce dernier.
Pour des surfaces de fixation inégales (telles que des lignes de
joints de carrelage), appliquer du mastic d’étanchéité adéquat
sous le robinet. Ne pas utiliser du mastic d’étanchéité à base de
pétrole.
1318209-2-B
Français-2Kohler Co.
Page 25
Rosace
1/4"
(6 mm)
1. Préparer l’installation
REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se
trouver sur la droite.
Enfiler les vis dans l’anneau sur 1/4 po (6 mm) au-delà de la
surface.
Utiliser la rosace incluse avec le robinet.
Insérer le robinet à travers la surface de fixation avec la poignée
sur la droite.
Kohler Co.Français-3
1318209-2-B
Page 26
Tige
Rondelle
1/4"
(6 mm)
Bague
Tuyau de sortie
2. Installer le robinet
Glisser la rondelle et l’anneau sur le tuyau de sortie, puis sur les
autres tuyaux et fils, et enfin vers le haut de la tige.
Visser l’anneau sur la tige jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
dessous de l’évier.
Ajuster l’anneau de manière à aligner les vis sur l’avant et
l’arrière du robinet.
Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis en
toute sécurité.
1318209-2-B
Français-4Kohler Co.
Page 27
Solénoïde
Min Ø 3"
(76 mm)
Orifice
de sortie
Poids
Tuyau de
vaporisation
Tuyau
d'alimentation
Clapet de
non-retour
Tuyau
de sortie
3. Connecter les alimentations
ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et
d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne
doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation.
Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un
diamètre intérieur (DI) de 3 po (76 mm).
Orifice
d'entrée
Tuyau
de sortie
ATTENTION: Risque de contamination de l’eau potable. Pour
prévenir une contamination par de l’eau, les clapets de non-retour
doivent être installés.
Connecter les alimentations
Assembler un clapet de non-retour sur chaque alimentation.
Connecter et serrer les tuyaux d’alimentation sur les clapets de
non-retour.
Placer un seau sous le tuyau de sortie.
Ouvrir les alimentations.
Purger l’eau chaude et froide pendant 1 minute pour éliminer les
débris.
Kohler Co.Français-5
1318209-2-B
Page 28
Connecter les alimentations (cont.)
Connecter le capteur de débit à l’orifice d’entrée du solénoïde.
Connecter le tuyau de sortie à l’orifice d’entrée du capteur de
débit.
Connecter le tuyau du vaporisateur
Retirer le capuchon de protection.
REMARQUE: Le poids doit être installé sur le tuyau du
vaporisateur pour agir en tant qu’arrêt à traction et pour empêcher
les dommages dus à une déformation.
Faire glisser le poids sur le tuyau du vaporisateur.
Connecter le tuyau de vaporisation à la sortie du solénoïde.
1318209-2-B
Français-6Kohler Co.
Page 29
DEL
Interrupteur
à poignée
d’alimentation
Capteur
Cordon
d'alimentation
Appliquer de
la graisse.
Solénoïde
Solénoïde
4. Connecter les fils
Appliquer de la graisse (fournie) sur toutes les douilles de
connexion se trouvant sur la carte de circuits imprimés à
l’intérieur du couvercle. Ceci fournira une protection
supplémentaire contre la corrosion.
Connecter les fils de l’interrupteur de la poignée et du capteur
entre le robinet et la carte de circuits imprimés.
Connecter le cordon d’alimentation à la carte de circuits
imprimés.
Connecter le fil du solénoïde à la carte de circuits imprimés.
Connecter le fil du capteur de débit à la carte de circuits
imprimés.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de 120 V c.a.
non commutée. La DEL d’alimentation et les DEL d’état de
connexion de la carte de circuits imprimés s’allumeront.
Pour vérifier l’activation du capteur, consulter la section
« Fonctionnement du robinet ».
Couvercle
Raccorder le robinet.
Kohler Co.Français-7
1318209-2-B
Page 30
Connecter les fils (cont.)
Télécharger l’application KOHLER Konnect.
Suivre les instructions de l’application pour raccorder le robinet.
REMARQUE: La configuration doit être effectuée en l’espace de
10 minutes.
Lorsque la DEL d’état de connexion s’allume en rouge, le
système est prêt pour la configuration de l’application mobile.
Si la DEL d’état de connexion clignote en rouge, débrancher le
cordon d’alimentation pour réinitialiser le système.
Lorsque la DEL d’état de connexion clignote en rouge et en vert,
le système est en train d’effectuer l’installation.
Lorsque la DEL d’état de connexion s’allume en vert, le système
est prêt à être utilisé.
Si la DEL d’état de connexion clignote en vert, la connexion du
routeur a été perdue. Vérifier que le routeur est sous alimentation
et à portée.
Si la DEL d’état de connexion ne s’allume pas en vert, une
réinitialisation des composants électroniques est nécessaire.
Réinitialisation des composants électroniques
Ouvrir la poignée pour mettre le robinet en marche.
Agiter une main par-dessus le capteur pour arrêter le robinet.
Fermer la poignée.
Répéter les étapes ci-dessus 10 fois en 1 minute pour effacer les
informations sur le profil. Lorsque la séquence ci-dessus est
interrompue, le comptage se remet à zéro.
1318209-2-B
Français-8Kohler Co.
Page 31
Support de
fixation
Solénoïde
5. Installer le solénoïde
ATTENTION: Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de
sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant
l’installation. Positionner l’électrovanne dans un rayon de
7 po (178 mm)à8po(203 mm) de la ligne centrale du
robinet.
Fil de
solénoïde
Couvercle
Languette
REMARQUE: Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7 po
(178 mm)à8po(203 mm) à partir de la ligne centrale du robinet.
Laisser un dégagement adéquat pour l’entretien.
Monter le support
REMARQUE: Le support de fixation doit être fixé avec deux
dispositifs d’attache adéquats (non fournis) en fonction du type et
de l’épaisseur du meuble ou du matériau du mur.
Attacher le support de fixation à la verticale sur le meuble ou le
mur.
Monter le solénoïde et le couvercle
Kohler Co.Français-9
1318209-2-B
Page 32
Installer le solénoïde (cont.)
Positionner le solénoïde, le capteur de débit et le couvercle sur le
support de fixation.
Fixer le solénoïde, le capteur de débit et le couvercle sur le
support de fixation avec les deux vis fournies.
1318209-2-B
Français-10Kohler Co.
Page 33
2" (51 mm) Min
3" (76 mm) Max
6. Terminer l’installation
Positionner le poids
Positionner le poids entre 2 po (51 mm) et 3 po (76 mm) du sol
du meuble.
Sécuriser l’attache du câble autour du tuyau du vaporisateur,
juste en dessous du poids.
Étendre et rétracter le tuyau de vaporisation pour vérifier le
fonctionnement adéquat.
Rechercher des fuites éventuelles
S’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
Ouvrir les alimentations en eau et vérifier tous les raccords pour
y rechercher des fuites éventuelles.
Tester le robinet pour assurer un fonctionnement adéquat. Se
référer à la section « Fonctionnement du robinet ».
Kohler Co.Français-11
1318209-2-B
Page 34
Capteur
DEL de poignée
Position ouverte
Annulation
manuelle
Fonctionnement du robinet
Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour
démarrer le débit d’eau. La DEL de la poignée s’allume pour
indiquer que le capteur fonctionne.
Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée.
Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau.
Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit
d’eau.
REMARQUE: Certains objets qui sont transparents et certaines
couleurs ne peuvent pas être détectés par le capteur. Utiliser
toujours la main pour tester le capteur.
Si nécessaire, consulter la section « Réglage de la DEL de la
poignée » pour obtenir de l’information supplémentaire.
REMARQUE: Lors de périodes prolongées de non utilisation,
remettre la poignée à la position fermée (verticale). La DEL de la
poignée s’éteint, et indique ainsi que le débit d’eau n’est pas
disponible.
Voyants DEL
DEL de poignée : S’allume lorsque le capteur est en marche.
DEL/Marche-Arrêt : Indique que la carte de circuits imprimés est
alimentée.
Voyants couleur DEL
1318209-2-B
Français-12Kohler Co.
Page 35
Fonctionnement du robinet (cont.)
DEL rouge : Le système est prêt à être configuré.
DEL rouge clignotant : La configuration ne s’est pas terminée à
temps. Le système doit être réinitialisé.
DEL verte : Le système est connecté.
DEL verte clignotante : Le système n’est pas connecté.
Fonctions
Arrêt automatique : Au bout de 4 minutes d’inactivité, l’eau
s’arrête automatiquement.
Annulation du capteur : En cas de perte d’alimentation, annuler
la fonction du capteur en activant la fonction d’annulation sur
l’électrovanne. Le robinet peut alors être actionné manuellement.
Kohler Co.Français-13
1318209-2-B
Page 36
Capteur
DEL de
poignée
Position
ouverte
Vis d'arrêt
Position
fermée
Réglage de la DEL de la poignée
REMARQUE: La DEL doit être allumée lorsque la poignée est
tournée en position ouverte, et éteinte lorsque la poignée est en
position verticale (fermée). Utiliser une clé hexagonale de 5/64 po
pour régler la vis d’arrêt de la vanne selon les besoins.
IMPORTANT! Ne pas appliquer de pression vers le haut sur la vis
d’arrêt de la vanne pendant les ajustements.
La DEL est allumée lorsque la poignée est fermée : Serrer la vis
d’arrêt de la vanne jusqu’à ce que la DEL s’éteigne. Serrer ensuite
la vis d’arrêt d’1/4 de tour supplémentaire.
La poignée ne retourne pas en position verticale : Desserrer la
vis d’arrêt de la vanne jusqu’à ce que la poignée tourne jusqu’à la
position entièrement verticale (fermée) et que la DEL s’allume.
Serrer ensuite la vis d’arrêt jusqu’à ce que la DEL s’éteigne, puis
serrer d’1/4 de tour supplémentaire.
L’eau ne s’arrête pas entièrement de couler : Desserrer la vis
d’arrêt de la vanne jusqu’à ce que la poignée tourne jusqu’à la
position entièrement verticale (fermée) et que la DEL s’allume.
Serrer ensuite la vis d’arrêt jusqu’à ce que la DEL s’éteigne, puis
serrer d’1/4 de tour supplémentaire.
1318209-2-B
Français-14Kohler Co.
Page 37
Tuyau de
vaporisation
Tamis
Tête de
vaporisation
Solénoïde
Tamis
Tuyau
de sortie
Nettoyer les tamis
Tamis de tête de vaporisation
Tourner la poignée en position fermée.
Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur.
Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur.
Réinsérer le tamis et reconnecter la tête de vaporisation.
Tamis d’entrée de solénoïde
Tourner la poignée en position fermée.
Déconnecter le capteur de débit du solénoïde.
Retirer et nettoyer le tamis d’entrée à l’intérieur du solénoïde.
Réinstaller le tamis d’entrée et reconnecter le capteur de débit.
Kohler Co.Français-15
1318209-2-B
Page 38
Dépannage
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit
contient des composants électroniques sensibles. Procéder avec soin
afin d’éviter d’endommager les goupilles et les connecteurs pendant
le dépannage.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas
insérer quoi que ce soit d’autre que le fil du capteur dans le
connecteur du fil du capteur (sortie casque) sur la carte de circuits
imprimés.
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange,
visiter la page du produit sur le site kohler.com.
Tableau de dépannage du robinet
SymptômesCauses
1.Pas d’écoulement
d’eau.
probables
A. Les robinets
d’arrêt
d’alimentation
sont fermés.
B. La poignée
est en
position
fermée.
C. Le tuyau
d’alimentation
chaud et/ou
froid est
déformé.
D. Le tuyau de
sortie est
déformé.
E. Un ou
plusieurs
tamis sont
bouchés.
Action recommandée
A. Confirmer que les
robinets d’arrêt
d’alimentation sont
ouverts.
B. Tourner la poignée en
position ouverte. Se
référer à la section
« Fonctionnement du
robinet ».
C. Vérifier que les tuyaux
d’alimentation ne sont
pas déformés. S’ils sont
enroulés, maintenir un
diamètre intérieur (DI)
de 3 po (76 mm).
D. Confirmer que
l’électrovanne est
placée dans un rayon
de 7 po (178 mm) à
8 po (203 mm) de la
ligne centrale du
robinet.
E. Se référer à la section
« Nettoyer les tamis ».
1318209-2-B
Français-16Kohler Co.
Page 39
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du robinet
SymptômesCauses
2.Débit d’eau bas.A. Les robinets
3.Mauvais schéma
du vaporisateur.
4.La DEL
d’alimentation
n’est pas allumée.
probables
d’arrêt
d’alimentation
sont fermés
partiellement.
B. La poignée
est fermée
partiellement.
C. Le tuyau
d’alimentation
en eau
chaude et/ou
froide est
déformé ou
tordu.
D. Le tuyau de
sortie est
déformé.
E. Un ou
plusieurs
tamis sont
bouchés.
F.Diaphragme
craquelé.
A. Les buses du
vaporisateur
sont
bouchées.
A. Pas
d’alimentation
vers la carte
de circuits
imprimés.
Action recommandée
A. Confirmer que les
r
obinets d’arrêt
d’alimentation sont
entièrement ouverts.
B. Tourner la poignée en
position entièrement
ouverte.
C. Confirmer que les
tuyaux d’alimentation
ne sont pas déformés
ou tordus. S’ils sont
enroulés, maintenir un
DI de 3 po (76 mm).
D. Confirmer que
l’électrovanne est
placée dans un rayon
de 7 po (178 mm) à 8
po (203 mm) de la ligne
centrale du robinet.
E. Se référer à la section
« Nettoyer les tamis ».
F.Remplacer l’ensemble
de l’électrovanne.
A. Frotter le doigt
par-dessus les buses en
faisant couler de l’eau
pour déloger les débris.
A. Vérifier les connexions
de l’alimentation
électrique vers la carte
de circuits imprimés.
Kohler Co.Français-17
1318209-2-B
Page 40
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du robinet
SymptômesCauses
4. La DEL
d’alimentation
n’est pas allumée.
5.Égouttement ou
minces filets d’eau
lorsque le robinet
n’est pas utilisé.
Tableau de dépannage de solénoïde
SymptômesCauses
1.Fuites d’eau en
provenance de
l’électrovanne.
2.Aucun « clic »
audible lors de
l’activation du
solénoïde.
probables
B. Le cordon
d’alimentation
est branché
dans une
prise
commutée.
A. La
commande
de
neutralisation
manuelle est
engagée
partiellement.
probables
A. Les raccords
de tuyaux ne
sont pas
sécurisés.
B. Fuite interne.B. Remplacer l’ensemble
A. Connexion de
fil de
solénoïde
desserrée.
Action recommandée
B. Brancher le cordon
d’alimentation dans
une prise de 120 V c.a.
non commutée (tester
la prise avec une radio
ou un autre appareil).
Confirmer que la DEL
d’alimentation s’allume.
A. Tourner la commande
d’annulation manuelle
dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle
s’arrête; tourner ensuite
la commande dans le
sens horaire jusqu’à ce
que l’égouttement
d’eau s’arrête.
Action recommandée
A. ATTENTION : Risque
de blessures ou
d’endommagement du
produit. Couper
l’alimentation électrique
principale et
l’alimentation en eau.
Inspecter toutes les
connexions. Effectuer
des ajustements au
besoin.
de l’électrovanne.
A. Vérifier la connexion
du fil du solénoïde vers
la carte de circuits
imprimés.
1318209-2-B
Français-18Kohler Co.
Page 41
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de solénoïde
SymptômesCauses
2.Aucun « clic »
audible lors de
l’activation
solénoïde.
Tableau de dépannage de l’interrupteur de la poignée
SymptômesCauses
1.La DEL de la
poignée est
allumée lorsque la
poignée est
fermée.
2.La poignée ne
retourne pas en
position verticale.
3.L’eau ne s’arrête
pas entièrement de
couler.
4.La DEL de la
poignée ne
s’allume pas
lorsque la poignée
est tournée en
position ouverte.
du
probables
B. L’électrovanne
ne fonctionne
pas.
probables
A. La vis d’arrêt
de la vanne
doit être
réglée.
A. La vis d’arrêt
de la vanne
doit être
réglée.
A. La vis d’arrêt
de la vanne
doit être
réglée.
A. Connexion de
fil
d’interrupteur
de poignée
desserrée.
B. La carte de
circuits
imprimés ne
fonctionne
pas
correctement.
Action recommandée
B. Remplacer l’ensemble
de l’électrovanne.
Action recommandée
A. Se référer à la section
« Réglage de la DEL de
la poignée ».
A. Se référer à la section
« Réglage de la DEL de
la poignée ».
A. Se référer à la section
« Réglage de la DEL de
la poignée ».
A. Inspecter la connexion
du fil de l’interrupteur
de poignée vers la carte
de circuits imprimés.
B. Remplacer l’ensemble
du couvercle.
Tableau de dépannage de capteur
SymptômesCauses
1.Fonctionnement
intermittent du
capteur.
Kohler Co.Français-19
probables
A. Débris sur la
lentille du
capteur.
Action recommandée
A. Utiliser du savon doux
et de l’eau pour
doucement retirer les
débris de la lentille du
capteur.
1318209-2-B
Page 42
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de capteur
SymptômesCauses
probables
1.Fonctionnement
intermittent du
capteur.
2.La DEL de la
poignée est
allumée, mais la
B. Le capteur
détecte de la
vapeur.
A. Connexion de
fil de capteur
desserrée.
DEL
d’alimentation ne
l’est pas.
B. Débris sur le
connecteur
du fil du
capteur.
C. La carte de
circuits
imprimés ne
fonctionne
pas.
Action recommandée
B. Tourner
le bec pour
l’éloigner de la vapeur.
A. Vérifier la connexion
du fil du capteur vers
la carte de circuits
imprimés.
B. Sur la carte de circuits
imprimés, déconnecter,
nettoyer et reconnecter
avec précaution le
connecteur du fil du
capteur.
C. Remplacer l’ensemble
du couvercle.
1318209-2-B
Français-20Kohler Co.
Page 43
Conformité de la télécommande
Comprend l’ID FCC : Z64-CC3220MOD
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC.
L'utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Ce dispositif doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui
risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par la
partie responsable garantissant la conformité pourraient annuler le droit à
l'utilisateur d'opérer cet équipement.
Ce dispositif a été testé et est considéré conforme aux limitations d'un
dispositif numérique de classe B, selon la section 15 des réglementations
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Ce
dispositif génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, pourrait
créer des interférences nuisibles aux communications par radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence n'aura lieu dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des interférences radio
nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant l'équipement et en le rallumant, l'utilisateur est
encouragé à essayer de rectifier cette interférence par l'un des moyens
suivants :
• Réorienter ou changer l'emplacement de l'antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui
auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l'assistance.
Avertissement d'exposition RF
• Cet émetteur et son antenne sont conformes aux limites d'exposition
RF de la FCC pour le public général/l'exposition non contrôlée.
• Ce dispositif ne doit pas être co-localisé ou opéré avec toute autre
antenne ou tout autre émetteur.
Kohler Co.
Français-21
1318209-2-B
Page 44
Conformité de la télécommande (suite)
• Il doit être utilisé en laissant une distance minimale de 7-7/8 po (200 mm)
entre le radiateur et votre corps.
Comprend l’IC : 451I-CC3220MOD
Ce dispositif comprend un ou plusieurs émetteurs/récepteurs exemptés
de licence conformes aux normes RSS d'exemption de licence de
Innovation, Science and Economic Development Canada.
L'utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas produire d’interférences, et
2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui
risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet émetteur et son antenne sont conformes aux limites d'exposition RF
d'Industrie Canada pour le public général/l'exposition non contrôlée.
Cet appareillage numérique de classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003.
Garantie
Besoin d’aide? Appeler notre centre de services à la clientèle.
USA/Canada : 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), Mexique :
001-800-456-4537
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site
kohler.com/serviceparts.
Pour des renseignements sur l’entretien et le nettoyage, visiter le site
kohler.com/clean.
Ce produit est couvert sous la Garantie limitée de cinq ans pour les
commandes, vannes et robinets électroniques KOHLER®, fournie sur le
site kohler.com/warranty. Pour obtenir une copie imprimée des termes de
la garantie, s’adresser au centre de service à la clientèle.
1318209-2-B
Français-22
Kohler Co.
Page 45
Instrucciones de instalación
Griferíaelectrónicadefregadero
Herramientas y materiales
3/8pulgadas
Más:
• Tomacorriente eléctrico
no conmutado
• la aplicación KOHLER Konnect
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación del agua. Esta
grifería tiene protección contra contrasifonaje. No retire
ninguno de los componentes internos.
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre
cumpla las precauciones básicas, como las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente
conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés)*.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Se requiere
conexión a tierra. Un electricista capacitado debe hacer todas
las conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte
el suministro eléctrico antes de dar servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños
a la propiedad. Antes de comenzar la instalación, lea
atentamente todas las instrucciones.
Kohler Co.Español-1
1318209-2-B
Page 46
Antes de comenzar (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El surtidor
de la grifería tiene un imán. No acerque al surtidor de la
grifería objetos susceptibles a sufrir daños electromagnéticos.
Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca
como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene
componentes electrónicos sensibles. No almacene recipientes abiertos
de productos químicos o de productos de limpieza cerca de este
producto. Las esponjas y los trapos de limpieza se deben enjuagar
con agua limpia antes de guardarlos.
¡IMPORTANTE! No utilice un tomacorriente controlado por
interruptor (típicamente para trituradores de desperdicios de
alimentos) para el suministro eléctrico a la grifería.
Producto de láser clase 1: Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Asegúrese de que haya un tomacorriente eléctrico no conmutado
constante de 120 VCA bajo el lavabo, a menos de 5 pies (1,5 m)
de la caja de control.
Cierre el suministro principal de agua.
En instalaciones nuevas, ensamble la grifería al fregadero antes de
instalar el fregadero.
En superficies de montaje disparejas (con líneas de lechada de
cemento en azulejo) aplique un sellador adecuado bajo la grifería.
No use selladores derivados del petróleo.
1318209-2-B
Español-2Kohler Co.
Page 47
Chapetón
1/4"
(6 mm)
1. Prepare la instalación
NOTA: La manija está diseñada para quedar del lado derecho.
Enrosque los tornillos en el anillo hasta que sobresalgan 1/4″ (6
mm) de la superficie.
Use el chapetón que se incluye con su grifería.
Introduzca la grifería a través de la superficie de montaje, con la
manija hacia la derecha.
Kohler Co.Español-3
1318209-2-B
Page 48
Vástago
Arandela
1/4"
(6 mm)
Anillo
Manguera de salida
2. Instale la grifería
Deslice la arandela y el anillo sobre la manguera de salida, y
luego introduzca las mangueras de suministro y los cables.
Enrosque el anillo en el vástago hasta que la arandela haga
contacto con la cara inferior del fregadero.
Ajuste el anillo para alinear los tornillos con la parte delantera y
posterior de la grifería.
Apriete bien los tornillos con un destornillador Phillips.
1318209-2-B
Español-4Kohler Co.
Page 49
Ø 3"
(76 mm)
Mín
Manguera
de suministro
Válvula de
retención
Válvula de
solenoide
Entrada
Salida
Manguera
de salida
Pesa
Manguera
del rociador
Manguera
de salida
3. Conecte los suministros
PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua y de daños
al producto. Las mangueras de suministro no deben quedar tensas,
pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si debe enrollar las mangueras
de suministro, mantenga un diámetro interior (DI) de 3″ (76 mm).
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar la
contaminación de agua, es necesario instalar las válvulas de
retención.
Conecte los suministros
Ensamble una válvula de retención en cada suministro.
Conecte y apriete las mangueras de suministro a las válvulas de
retención.
Coloque un recipiente bajo la manguera de salida.
Abra los suministros de agua.
Deje correr agua caliente y fría durante 1 minuto para que salgan
todos los residuos.
Conecte el sensor de flujo a la entrada de la válvula de solenoide.
Kohler Co.Español-5
1318209-2-B
Page 50
Conecte los suministros (cont.)
Conecte la manguera de salida a la entrada del sensor de flujo.
Conecte la manguera del rociador
Retire la tapa protectora.
NOTA: La pesa debe quedar instalada en la manguera del rociador
para que actúe como tope y para evitar daños por torceduras.
Deslice la pesa en la manguera del rociador.
Conecte la manguera del rociador a la salida de la válvula de
solenoide.
1318209-2-B
Español-6Kohler Co.
Page 51
LED de
Interruptor
de la manija
encendido
Sensor
Cable de
suministro eléctrico
Cubierta
Aplique grasa.
Válvula de
solenoide
Válvula de solenoide
4. Conecte los cables
Aplique grasa (se incluye) a todos los conectores ubicados en el
tablero de circuitos dentro de la cubierta. Esto ofrece protección
adicional contra la corrosión.
Conecte los cables del interruptor de la manija y del sensor de la
grifería al tablero de circuitos.
Conecte el cable de suministro eléctrico al tablero de circuitos.
Conecte el cable de la válvula de solenoide al tablero de circuitos.
Conecte el cable del sensor de flujo al tablero de circuitos.
Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente no conmutado de
120 VCA. En el tablero de circuitos se iluminan el diodo (LED) de
encendido y el de estado de conectores.
Para comprobar la activación del sensor, consulte la sección
″Funcionamiento de la grifería″.
Conecte la grifería
Descargue la aplicación KOHLER Konnect.
Siga las instrucciones de la aplicación para conectar su grifería.
Kohler Co.Español-7
1318209-2-B
Page 52
Conecte los cables (cont.)
NOTA: La configuración debe completarse en menos de 10 minutos.
Cuando el diodo de estado de conectores se ilumina en rojo,
significa que el sistema está listo para configurar por medio de la
aplicación en el dispositivo móvil.
Si el diodo de estado de conectores está parpadeando en rojo,
desconecte el cable de suministro eléctrico para restablecer el
sistema.
Cuando el diodo de estado de conectores está parpadeando en
rojo y verde, significa que el sistema está siendo configurado.
Cuando el diodo de estado de conectores se ilumina en verde,
significa que el sistema está listo para ser usado.
Si el diodo estado de conectores está parpadeando en verde,
significa que se ha perdido la conexión con el enrutador. Verifique
que el enrutador tenga suministro eléctrico, y que esté dentro del
rango de alcance.
Si el diodo de estado de conectores no se ilumina en verde,
significa que es necesario restablecer el sistema electrónico.
Restablecimiento del sistema electrónico
Abra la llave de la grifería.
Pase la mano sobre el sensor para cerrar la grifería.
Cierre la llave manualmente.
Repita los pasos anteriores 10 veces en menos de 1 minuto para
borrar la información de perfil. Si se interrumpe la secuencia
anterior, la cuenta de estos pasos vuelve a cero.
1318209-2-B
Español-8Kohler Co.
Page 53
Soporte de
montaje
Válvula de
solenoide
Lengüeta
5. Instale la válvula de solenoide
PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua. La
manguera de salida no debe quedar tensa ni torcida al
instalarla. Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a
8″ (203 mm) de la línea de centros de la grifería.
Cable de la
válvula de solenoide
Cubierta
NOTA: Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a 8″
(203 mm) de la línea de centros de la grifería. Deje el espacio libre
adecuado para dar servicio.
Instale el soporte
NOTA: El soporte de montaje se debe fijar con dos sujetadores
adecuados (no se incluyen) de acuerdo al tipo y al grosor del
gabinete o del material de la pared.
Fije el soporte de montaje verticalmente con respecto al gabinete
o a la pared.
Instale la válvula de solenoide y la cubierta
Coloque la válvula de solenoide, el sensor de flujo y la cubierta
en el soporte de montaje.
Kohler Co.Español-9
1318209-2-B
Page 54
Instale la válvula de solenoide (cont.)
Fije la válvula de solenoide, el sensor de flujo y la cubierta en el
soporte de montaje con los 2 tornillos que se incluyen.
1318209-2-B
Español-10Kohler Co.
Page 55
2" (51 mm) Mín
3" (76 mm) Máx
6. Termine de hacer la instalación
Coloque la pesa
Coloque la pesa de 2″ (51 mm) a 3″ (76 mm) del piso del
gabinete.
Fije el sujetacables alrededor de la manguera del rociador justo
bajo la pesa.
Saque y retraiga la manguera del rociador para verificar que
funcione sin dificultades.
Verifique que no haya fugas
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas.
Abra los suministros de agua, y verifique que no haya fugas en
ninguna conexión.
Compruebe que la grifería funcione correctamente. Consulte la
sección ″Funcionamiento de la grifería″.
Kohler Co.Español-11
1318209-2-B
Page 56
Sensor
LED en la manija
Posición abierta
Anulación
manual
Funcionamiento de la grifería
Gire la manija hacia fuera, a la posición abierta, para abrir el flujo
de agua. El diodo (LED) en la manija se ilumina para indicar que
el sensor está funcionando.
Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada.
Pase la mano bajo el surtidor para cerrar el flujo de agua.
Pase la mano de nuevo bajo el surtidor para volver a abrir el flujo
de agua.
NOTA: Algunos objetos transparentes y ciertos colores no son
detectables por el sensor. Siempre use la mano para probar el sensor.
Si es necesario, consulte la sección ″Ajuste del diodo en la manija″
para obtener más información.
NOTA: Durante periodos prolongados sin uso, vuelva a colocar la
manija en la posición cerrada (vertical). El diodo (LED) en la manija
se apaga para indicar que no hay disponible flujo de agua.
Indicadores de diodos
Diodo en la manija: Se ilumina cuando el sensor está activo.
Diodo de encendido: Indica que hay suministro eléctrico al
tablero de circuitos.
Indicadores de diodos de color
Diodo rojo: El sistema está listo para ser configurado.
1318209-2-B
Español-12Kohler Co.
Page 57
Funcionamiento de la grifería (cont.)
Diodo rojo parpadeando: La configuración no fue completada a
tiempo. Es necesario restablecer el sistema.
Diodo verde: El sistema está conectado.
Diodo verde parpadeando: El sistema no está conectado.
Características
Cierre automático: Después de 4 minutos de inactividad, el agua
se apaga automáticamente.
Anulación del sensor: En el caso de que se pierda el suministro
eléctrico, evite la función del sensor accionando la función de
anulación en la válvula de solenoide. La grifería puede entonces
funcionar manualmente.
Kohler Co.Español-13
1318209-2-B
Page 58
Sensor
LED en la
manija
Posición
abierta
Tornillo de fijación
Posición
cerrada
Ajuste del diodo (LED) en la manija
NOTA: El diodo debe encenderse al girar la manija a la posición
abierta, y debe apagarse cuando la manija está en la posición hacia
arriba (cerrada). Con una llave hexagonal de 5/64 pulg., ajuste el
tornillo de fijación de la válvula lo que sea necesario.
¡IMPORTANTE! Al ajustar, no aplique presión hacia arriba al
tornillo de fijación de la válvula.
El diodo se ilumina cuando la manija está cerrada: Apriete el
tornillo de fijación de la válvula hasta que se apague el diodo.
Luego apriete el tornillo de fijación 1/4 de vuelta adicional.
La manija no regresa a la posición vertical: Afloje el tornillo de
fijación de la válvula hasta que la manija gire a la posición
vertical (cerrada) y se ilumine el diodo. Luego apriete el tornillo
de fijación hasta que el diodo se apague, y dele 1/4 de vuelta
más.
El agua no cierra por completo: Afloje el tornillo de fijación de la
válvula hasta que la manija gire a la posición vertical (cerrada) y
se ilumine el diodo. Luego apriete el tornillo de fijación hasta que
el diodo se apague, y dele 1/4 de vuelta más.
1318209-2-B
Español-14Kohler Co.
Page 59
Manguera
del rociador
Rejilla
Cabeza
del rociador
Válvula de
solenoide
Rejilla
Manguera
de salida
Limpieza de las rejillas
Rejilla de la cabeza del rociador
Gire la manija a la posición cerrada.
Quite la tuerca en el extremo de la manguera del rociador.
Retire y limpie la rejilla que está dentro de la manguera del
rociador.
Vuelva a introducir la rejilla y a conectar la cabeza del rociador.
Rejilla de entrada de la válvula de solenoide
Gire la manija a la posición cerrada.
Desconecte el sensor de flujo de la válvula de solenoide.
Retire y limpie la rejilla de entrada que está dentro de la válvula
de solenoide.
Vuelva a instalar la rejilla de entrada y vuelva a conectar el sensor
de flujo.
Kohler Co.Español-15
1318209-2-B
Page 60
Resolución de problemas
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene
componentes electrónicos sensibles. Tenga cuidado de no dañar las
clavijas ni los conectores al resolver problemas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No inserte nada que
no sea el cable del sensor en el conector del cable del sensor
(conector de teléfono) en el tablero de circuitos.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
la página de su producto en kohler.com.
Resolución de problemas de la grifería
SíntomasCausas
1.No hay flujo de
agua.
2.Poco flujo de
agua.
probables
A. Las llaves de
paso están
cerradas.
B. La manija
está en la
posición
cerrada.
C. La manguera
de suministro
de agua
caliente y/o
fría está
torcida.
D. La manguera
de salida está
torcida.
E. Por lo menos
una rejilla
está tapada.
A. Las llaves de
paso están
parcialmente
cerradas.
B. La manija
está
parcialmente
cerrada.
Acción recomendada
A. Verifique que las llaves
de paso de suministro
estén abiertas.
B. Gire la manija a la
posición abierta.
Consulte la sección
″Funcionamiento de la
grifería″.
C. Confirme que las
mangueras de
suministro no estén
torcidas. Si las enrolla,
mantenga un diámetro
interior de 3″ (76 mm).
D. Confirme que la
válvula de solenoide
quede entre 7″
(178 mm) y 8″
(203 mm) de la línea
central de la grifería.
E. Consulte la sección
″Limpieza de las
rejillas″.
A. Confirme que las llaves
de paso de suministro
estén completamente
abiertas.
B. Gire la manija a la
posición
completamente abierta.
1318209-2-B
Español-16Kohler Co.
Page 61
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas de la grifería
SíntomasCausas
2.Poco flujo de
agua.
3.Mal patrón de
rocío.
4.El diodo (LED) de
encendido no se
ilumina.
probables
C. La manguera
de suministro
agua
de
caliente y/o
fría está
pellizcada o
torcida.
D. La manguera
de salida está
torcida.
E. Por lo menos
una rejilla
está tapada.
F.Diafragma
con fisuras.
A. Las boquillas
del rociador
están
tapadas.
A. El tablero de
circuitos no
recibe
suministro
eléctrico.
B. El cable
eléctrico está
enchufado a
un
tomacorriente
con
interruptor.
Acción recomendada
C. Verifique que las
mangueras de
suministro no estén
pellizcadas ni torcidas.
Si las enrolla, mantenga
un diámetro interior de
3″ (76 mm).
D. Confirme que la
válvula de solenoide
quede entre 7″
(178 mm) y 8″
(203 mm) de la línea
central de la grifería.
E. Consulte la sección
″Limpieza de las
rejillas″.
F.Cambie el ensamblaje
de la válvula de
solenoide.
A. Para eliminar las
partículas residuales,
frote el dedo sobre las
boquillas con agua que
esté fluyendo.
A. Verifique las conexiones
del suministro eléctrico
al tablero de circuitos.
B. Enchufe el cable
eléctrico a un
tomacorriente no
conmutado de 120 VCA
(pruebe el
tomacorriente con un
radio o con otro
aparato). Confirme que
se ilumine el diodo
(LED) de encendido.
Kohler Co.Español-17
1318209-2-B
Page 62
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas de la grifería
SíntomasCausas
5.Cae un chorrito o
gotas de agua
cuando la grifería
no está en uso.
Resolución de problemas de la válvula de solenoide
SíntomasCausas
1.Se fuga agua de la
válvula de
solenoide.
2.No se escucha un
chasquido cuando
se activa la
válvula de
solenoide.
probables
A. La anulación
manual
parcialmente
activada.
probables
A. Las
conexiones
de la
manguera no
están fijas.
B. Fuga interna.B. Cambie el ensamblaje
A. Conexión
suelta del
cable de la
válvula de
solenoide.
B. La válvula de
solenoide no
funciona.
está
Acción recomendada
A. Haga girar el
dispositivo de
anulación manual hacia
la derecha hasta que se
detenga; luego hágalo
girar hacia la izquierda
hasta que deje de
gotear agua.
Acción recomendada
A. PRECAUCIÓN: Riesgo
de lesiones personales
o daños al producto.
Desconecte la energía
eléctrica principal y
cierre el suministro de
agua. Revise todas las
conexiones. Haga los
ajustes necesarios.
de la válvula de
solenoide.
A. Revise las conexiones
del cable de la válvula
de solenoide al tablero
de circuitos.
B. Cambie el ensamblaje
de la válvula de
solenoide.
Resolución de problemas del interruptor de la manija
SíntomasCausas
1.El diodo en la
manija se ilumina
cuando la manija
está cerrada.
1318209-2-B
probables
A. Es necesario
ajustar el
tornillo de
fijación de la
válvula.
Español-18Kohler Co.
Acción recomendada
A. Consulte la sección
″Ajuste del diodo en la
manija″.
Page 63
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del interruptor de la manija
SíntomasCausas
2.La manija no
regresa a la
posición vertical.
3.El agua no cierra
por completo.
4.El diodo en la
manija no se
ilumina cuando la
manija se hace
girar a la posición
abierta.
Resolución de problemas del sensor
SíntomasCausas
1.Funcionamiento
intermitente del
sensor.
2.El diodo (LED) en
la manija está
iluminado, pero el
de encendido no
lo está.
probables
A. Es necesario
ajustar
tornillo de
fijación de la
válvula.
A. Es necesario
ajustar el
tornillo de
fijación de la
válvula.
A. La conexión
del cable del
interruptor
de la manija
está suelta.
B. El tablero de
circuitos no
funciona
correctamente.
probables
A. Suciedad en
la lente del
sensor.
B. El sensor
detecta vapor.
A. Conexión
suelta del
cable del
sensor.
B. Suciedad en
el conector
del cable del
sensor.
el
Acción recomendada
A. Consulte la sección
″Ajuste del diodo en la
manija″.
A. Consulte la sección
″Ajuste del diodo en la
manija″.
A. Revise la conexión del
cable del interruptor de
la manija al tablero de
circuitos.
B. Cambie el ensamblaje
de la cubierta.
Acción recomendada
A. Elimine con cuidado la
suciedad de la lente del
sensor con una solución
ligera de agua y jabón.
B. Gire el surtidor para
alejarlo del vapor.
A. Revise la conexión del
cable del sensor a la
placa de circuitos.
B. En el tablero de
circuitos con cuidado
desconecte, limpie y
vuelva a conectar el
conector del cable del
sensor.
Kohler Co.Español-19
1318209-2-B
Page 64
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del sensor
2.El diodo (LED) en
la manija está
iluminado, per
de encendido no
lo está.
C. El tablero de
o el
circuitos no
funciona.
C. Cambie el ensamblaje
de la cubierta.
1318209-2-B
Español-20Kohler Co.
Page 65
Conformidad del control remoto
Contiene FCC ID: Z64-CC3220MOD
Este equipo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la
FCC. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes 2
condiciones:
1. Este equipo o dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida
la interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado.
Cualquier modificación o cambio sin aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento podría invalidar el derecho del usuario a
utilizar el producto.
Este equipo ha sido probado, y se ha encontrado que satisface los límites
de un aparato digital Clase B, de acuerdo a la sección 15 de las normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza en cumplimiento de las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no pudiera ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se
le recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante
una de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que
utiliza el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/
televisión para obtener ayuda.
Advertencia sobre exposición a radiofrecuencias
• Este transmisor con su antena cumple los límites de exposición de
radiofrecuencia (RF) de la FCC para la exposición no controlada/
población general.
• Este dispositivo no debe ubicarse ni hacerse funcionar junto a ninguna
otra antena u otro transmisor.
Kohler Co.
Español-21
1318209-2-B
Page 66
Conformidad del control remoto (cont.)
• Este dispositivo se debe usar a una distancia mínima de 7-7/8″ (200 mm)
entre el radiador y un cuerpo humano.
Contiene IC: 451I-CC3220MOD
Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos de licencia que
cumplen las Especificaciones Normativas de Radio de Canadá (RSS),
exentos de licencia, de Desarrollo Económico, de Ciencias e Innovación.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes 2 condiciones:
1. Este equipo no debe causar interferencia, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia
que pueda causar funcionamiento no deseado.
Este transmisor con su antena cumple los límites de exposición de
radiofrecuencia (RF) de la Industria de Canadá para la exposición no
controlada/población general.
Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003.
Garantía
¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite kohler.com/
serviceparts.
Para consultar información de cuidado y limpieza, visite kohler.com/
clean.
A este producto lo cubre la Garantía limitada de cinco años para griferías electrónicas, válvulas y controles de KOHLER®, que puede consultarse
en kohler. com/warranty. Solicite una copia en papel de los términos de la
garantía al Centro de Atención al Cliente.