
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Thread Sealant Tape
Ruban d'étanchéité pour filets
Cinta selladora de roscas
Plus:/Plus :/Más:
• Common woodworking and plumbing
tools and materials
• Outils et matériaux de travail du bois et
de plomberie communs
• Herramientas y materiales comunes de
trabajo en madera y plomería.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure :
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
Apply thread sealant.Thread the
3
supply stops onto the supply
nipples.
Appliquer du mastic pour filets.
Enfiler les robinets d'arrêt
d'alimentation sur les mamelons
d'alimentation.
Aplique sellador de roscas.
Atornille las llaves de paso de
suministro en los niples de
suministro.
Important Information
The gooseneck spout is ready for
installation as a swing spout when
received. Follow the instructions
below to install as a stationary spout.
Informations importantes
Le bec en col de cygne est prêt à
être installé en tant que bec de
robinet pivotant lors de sa réception.
Suivre les instructions ci-dessous
pour l'installer en tant que bec fixe.
Información importante
El surtidor de cuello de ganso está
listo para ser instalado en un surtidor
pivotante. Siga las siguientes
instrucciones para instalarlo como
surtidor estacionario.
Hand-tighten the flanges snug
4
against the wall.
Serrer les brides à la main à ras
contre le mur.
Apriete apriete de mano las
bridas a que queden justas
contra la pared.
Important Information
To prevent product and property
damage, adequately secure the
water supply lines near the valve to
framing.
Informations importantes
Pour empêcher des
endommagements du produit et des
dommages matériels, fixer les
conduites d'alimentation en eau se
trouvant à proximité de la vanne sur
la charpente de manière adéquate
et sécuritaire.
Información importante
Para evitar daños al producto y a la
propiedad, fije bien las líneas de
suministro de agua a la estructura
cercana a la válvula.
Insert a gasket into each coupling
5
nut.
Insérer un joint dans chaque écrou
d'accouplement.
Introduzca un empaque en cada
una de las tuercas de
acoplamiento.
Install 1/2” supply nipples. Refer
1
to the roughing-in information.
Installer des mamelons
d'alimentation de 1/2”. Se référer
à l'information de raccordement.
Instale niples de suministro de
1/2”. Consulte la información del
diagrama de instalación.
1/2" (13 mm) 3/4" (19 mm)
Install the faucet to the supply
6
stops. Secure with the coupling
nuts.
Installer le robinet sur les robinets
d'arrêt d'alimentation. Fixer avec
les écrous d'accouplement.
Instale la grifería a las llaves de
paso. Fije con las tuercas de
acoplamiento.
Thread a flange onto each supply
2
stop.
Enfiler une bride sur chaque
robinet d'arrêt d'alimentation.
Atornille una brida en cada llave
de paso de suministro.
Stationary Gooseneck Spout:
7
Remove the O-ring and plastic
bushing from the spout inlet.
Bec en col de cygne fixe :
Retirer le joint torique et la bague
en plastique de l'orifice d'entrée
du bec.
Surtidor de cuello de ganso
estacionario: Retire el arosello y
el collarín de plástico de la entrada
del surtidor.
Insert the O-ring and compression
fitting into the spout inlet.
Insérer le joint torique et le raccord
à compression dans l'orifice d'entrée
du bec.
Introduzca el arosello y el conector
de compresión en la entrada del
surtidor.
Secure the handles with color
12
rings and screws.
Sécuriser les poignées avec les
vis et les anneaux en couleur.
Fije las manijas con anillos de
color y tornillos.
All Spout Options:
8
Wrench-tighten the spout to the
valve body a quarter turn past
hand tight.
Toutes les options de bec :
Serrer le bec à la clé sur le corps
de la vanne d'un quart de tour
au-delà du serrage à la main.
Todas las opciones de
surtidor: Apriete con una llave
de apriete el surtidor al cuerpo
de válvulas un cuarto de vuelta
más que el apriete a mano
normal.
Use the key to open the supply
13
stops.
Utiliser la clé pour ouvrir les
robinets d'arrêt d'alimentation.
Abra las llaves de paso con la
llave.
Turn the valve stems to the closed
9
position.
Tourner les tiges des vannes pour
les mettre en position fermée.
Gire los vástagos de las válvulas
a la posición cerrada.
Turn ON the water supplies.
14
Check for leaks.
Ouvrir les alimentations en eau.
Rechercher des fuites
éventuelles.
Abra los suministros de agua.
Verifique que no haya fugas.
Partially install the spline
10
adapters and handles onto the
valve splines.
Installer partiellement les
adaptateurs à cannelures et les
poignées sur les cannelures des
vannes.
Instale parcialmente los
adaptadores estriados y las
manijas en los ejes estriados de
las válvulas.
Flush the lines.
15
Purger les conduites.
Haga circular agua por las líneas.
Check handle alignment.
11
Reposition the spline adapters
and handles as needed.
Vérifier l'alignement des
poignées. Repositionner les
adaptateurs à cannelures et les
poignées au besoin.
Verifique la alineación de las
manijas. Cambie de posición los
adaptadores estriados y las
manijas lo que sea necesario.
Turn OFF the water. Install the
16
aerator.
Couper l'eau. Installer l'aérateur.
Cierre el agua. Instale el
aireador.
1343502-2-A

Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information, visit
us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
.mx.kohler.com in Mexico.
www
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you.This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
.kohler.com
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
le site k
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et
autre, visiter le site us
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir un service de garantie s'adresser à Kohler Co.,
par l'intermédiaire du vendeur, de l'entrepreneur de plomberie,
du centre de rénovation ou du revendeur par internet, ou bien
par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en
appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des
É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique,
ou consulter le site www
www
au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
ohler.com/serviceparts.
.kohler.com.
.kohler.com aux É.-U.,
.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a
Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
ohler.com/serviceparts.
k
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro
tipo, visite us
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
.mx.kohler.com en México.
www
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y
exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted también
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
.kohler.com.
.kohler.com
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
1343502-2-A © 2018 Kohler Co.