Kohler LBPR3690 Installation & Assembly

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación
Thread Sealant Tape Ruban d'étanchéité pour filets Cinta selladora de roscas
Plus:/Plus :/Más:
• Common woodworking and plumbing tools and materials
• Outils et matériaux de travail du bois et de plomberie communs
Record your model number below for future reference:
Observe all local plumbing and building codes.
Noter le numéro de modèle ci-dessous pour référence ultérieure :
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Apply thread sealant.Thread the
3
supply stops onto the supply nipples.
Appliquer du mastic pour filets. Enfiler les robinets d'arrêt d'alimentation sur les mamelons d'alimentation.
Aplique sellador de roscas. Atornille las llaves de paso de suministro en los niples de suministro.
Important Information
The gooseneck spout is ready for installation as a swing spout when received. Follow the instructions below to install as a stationary spout.
Informations importantes
Le bec en col de cygne est prêt à être installé en tant que bec de robinet pivotant lors de sa réception. Suivre les instructions ci-dessous pour l'installer en tant que bec fixe.
Información importante
El surtidor de cuello de ganso está listo para ser instalado en un surtidor pivotante. Siga las siguientes instrucciones para instalarlo como surtidor estacionario.
Hand-tighten the flanges snug
4
against the wall. Serrer les brides à la main à ras
contre le mur. Apriete apriete de mano las
bridas a que queden justas contra la pared.
Important Information
To prevent product and property damage, adequately secure the water supply lines near the valve to framing.
Informations importantes
Pour empêcher des endommagements du produit et des dommages matériels, fixer les conduites d'alimentation en eau se trouvant à proximité de la vanne sur la charpente de manière adéquate et sécuritaire.
Información importante
Para evitar daños al producto y a la propiedad, fije bien las líneas de suministro de agua a la estructura cercana a la válvula.
Insert a gasket into each coupling
5
nut. Insérer un joint dans chaque écrou
d'accouplement. Introduzca un empaque en cada
una de las tuercas de acoplamiento.
Install 1/2” supply nipples. Refer
1
to the roughing-in information. Installer des mamelons
d'alimentation de 1/2”. Se référer à l'information de raccordement.
Instale niples de suministro de 1/2”. Consulte la información del diagrama de instalación.
1/2" (13 mm) ­3/4" (19 mm)
Install the faucet to the supply
6
stops. Secure with the coupling nuts.
Installer le robinet sur les robinets d'arrêt d'alimentation. Fixer avec les écrous d'accouplement.
Instale la grifería a las llaves de paso. Fije con las tuercas de acoplamiento.
Thread a flange onto each supply
2
stop. Enfiler une bride sur chaque
robinet d'arrêt d'alimentation. Atornille una brida en cada llave
de paso de suministro.
Stationary Gooseneck Spout:
7
Remove the O-ring and plastic bushing from the spout inlet.
Bec en col de cygne fixe :
Retirer le joint torique et la bague en plastique de l'orifice d'entrée du bec.
Surtidor de cuello de ganso estacionario: Retire el arosello y
el collarín de plástico de la entrada del surtidor.
Insert the O-ring and compression fitting into the spout inlet.
Insérer le joint torique et le raccord à compression dans l'orifice d'entrée du bec.
Introduzca el arosello y el conector de compresión en la entrada del surtidor.
Secure the handles with color
12
rings and screws. Sécuriser les poignées avec les
vis et les anneaux en couleur. Fije las manijas con anillos de
color y tornillos.
All Spout Options:
8
Wrench-tighten the spout to the valve body a quarter turn past hand tight.
Toutes les options de bec :
Serrer le bec à la clé sur le corps de la vanne d'un quart de tour au-delà du serrage à la main.
Todas las opciones de surtidor: Apriete con una llave
de apriete el surtidor al cuerpo de válvulas un cuarto de vuelta más que el apriete a mano normal.
Use the key to open the supply
13
stops. Utiliser la clé pour ouvrir les
robinets d'arrêt d'alimentation. Abra las llaves de paso con la
llave.
Turn the valve stems to the closed
9
position. Tourner les tiges des vannes pour
les mettre en position fermée. Gire los vástagos de las válvulas
a la posición cerrada.
Turn ON the water supplies.
14
Check for leaks. Ouvrir les alimentations en eau.
Rechercher des fuites éventuelles.
Abra los suministros de agua. Verifique que no haya fugas.
Partially install the spline
10
adapters and handles onto the valve splines.
Installer partiellement les adaptateurs à cannelures et les poignées sur les cannelures des vannes.
Instale parcialmente los adaptadores estriados y las manijas en los ejes estriados de las válvulas.
Flush the lines.
15
Purger les conduites. Haga circular agua por las líneas.
Check handle alignment.
11
Reposition the spline adapters and handles as needed.
Vérifier l'alignement des poignées. Repositionner les adaptateurs à cannelures et les poignées au besoin.
Verifique la alineación de las manijas. Cambie de posición los adaptadores estriados y las manijas lo que sea necesario.
Turn OFF the water. Install the
16
aerator. Couper l'eau. Installer l'aérateur. Cierre el agua. Instale el
aireador.
1343502-2-A
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit
us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
.mx.kohler.com in Mexico.
www
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
.kohler.com
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site k
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter le site us
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir un service de garantie s'adresser à Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, de l'entrepreneur de plomberie, du centre de rénovation ou du revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www
www
au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
ohler.com/serviceparts.
.kohler.com.
.kohler.com aux É.-U.,
.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
ohler.com/serviceparts.
k
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite us
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
.mx.kohler.com en México.
www
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
.kohler.com.
.kohler.com
USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com
1343502-2-A © 2018 Kohler Co.
Loading...