Kohler LBPR3557 Installation & Assembly

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación
Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería
Plus:
• Copper Supply Tubing or Supply Hoses Tuyaux d'alimentation ou tubes d'alimentation en cuivre Tubería de cobre de suministro o mangueras de suministro
• Rags Chiffons Trapos
Record your model number.
Noter le numéro du modèle.
Anote su número de modelo.
Unthread the screws until flush
2
with the body.
Dévisser les vis jusqu'à ce qu'elles soient à ras du corps.
Afloje los tornillos hasta que queden al ras con el cuerpo.
Important Information
To prevent product and property damage, adequately secure the water supply lines near the valve to framing.
Renseignements importants
Pour empêcher des endommagements du produit et des dommages matériels, fixer les conduites d'alimentation en eau se trouvant à proximité de la vanne sur la charpente de manière adéquate et sécuritaire.
Información importante
Para evitar daños al producto y a la propiedad, fije bien las líneas de suministro de agua a la estructura cercana a la válvula.
Remove the coupling nuts from
3
the body, and retain for the supply lines.
Retirer les écrous d'assemblage du corps et les conserver pour les conduites d'alimentation.
Retire las tuerca de acoplamiento del cuerpo, y guárdelas para las líneas de suministro.
Important Information
The gooseneck spout is ready for installation as a swing spout when received. Follow the instructions below to install as a stationary spout.
Renseignements importants
Le bec en col de cygne est prêt à être installé en tant que bec de robinet pivotant lors de sa réception. Suivre les instructions ci-dessous pour l'installer en tant que bec fixe.
Información importante
El surtidor de cuello de ganso está listo para ser instalado en un surtidor pivotante. Siga las siguientes instrucciones para instalarlo como surtidor estacionario.
Apply plumbers putty to the
4
handle and spout escutcheons.
Appliquer du mastic de plombier sur les appliques des poignées et du bec.
Aplique masilla de plomería a los chapetones de las manijas y el surtidor.
Important Information
Assemble the faucet and drain to the sink before installing the sink.
Renseignements importants
Assembler le robinet et le drain sur le lavabo avant d'installer ce dernier.
Información importante
Ensamble la grifería y el desagüe en el lavabo antes de instalar el lavabo.
Position the valve body through
5
the holes in the sink.
Placer le corps de la vanne à travers les trous dans le lavabo.
Coloque el cuerpo de válvulas a través de los orificios en el lavabo.
Install the water supply stops and
1
drain piping. Refer to the roughing-in information.
Installer les arrêts d'alimentation en eau et la tuyauterie d'évacuation. Se référer à l'information de raccordement.
Instale las llaves de paso de suministro de agua y la tubería de desagüe. Consulte la información del diagrama de instalación.
Thread the handle escutcheons
6
completely onto the valve body.
Enfiler complètement les appliques des poignées sur le corps de la vanne.
Enrosque los chapetones de las manijas por completo en el cuerpo de válvulas.
Securely wrench-tighten the
7
screws against the back of the sink. Remove excess plumbers putty.
Serrer les vis à la clé de manière sécuritaire contre l'arrière du lavabo. Retirer le mastic de plombier en excédent.
Apriete con firmeza con la llave de apriete los tornillos contra la parte posterior del lavabo. Quite el exceso de masilla de plomería.
Secure the escutcheon and
12
spout elbow to the body.
Fixer l'applique et le coude du bec sur le corps.
Fije el chapetón y el codo del surtidor al cuerpo.
Turn the valve stems to the closed
8
position.
Tourner les tiges des vannes pour les mettre en position fermée.
Gire los vástagos de las válvulas a la posición cerrada.
Stationary Gooseneck Spout:
13
Remove the O-ring and plastic bushing from the spout inlet.
Bec en col de cygne fixe :
Retirer le joint torique et la bague en plastique de l'orifice d'entrée du bec.
Surtidor de cuello de ganso estacionario: Retire el arosello
y el collarín de plástico de la entrada del surtidor.
Partially install the spline
9
adapters and handles onto the valve splines.
Installer partiellement les adaptateurs à cannelures et les poignées sur les cannelures des vannes.
Instale parcialmente los adaptadores estriados y las manijas en los ejes estriados de las válvulas.
Insert the O-ring and compression fitting into the spout inlet.
Insérer le joint torique et le raccord à compression dans l'orifice d'entrée du bec.
Introduzca el arosello y el conector de compresión en la entrada del surtidor.
Check handle alignment.
10
Reposition the spline adapters and handles as needed.
Vérifier l'alignement des poignées. Repositionner les adaptateurs à cannelures et les poignées au besoin.
Verifique la alineación de las manijas. Cambie de posición los adaptadores estriados y las manijas lo que sea necesario.
All Spout Options: Insert the
14
spout into the spout elbow. Wrench-tighten a quarter turn past hand tight.
Toutes les options de bec :
Insérer le bec dans le coude du bec. Serrer à la clé d'un quart de tour au-delà du serrage à la main.
Todas las opciones de surtidor: Introduzca el surtidor
el el codo del surtidor. Apriete con una llave de apriete 1/4 vuelta adicional después de apretar a mano.
Secure the handles with color
11
rings and screws.
Sécuriser les poignées avec les vis et les anneaux en couleur.
Fije las manijas con anillos de color y tornillos.
Disassemble the drain.
15
Désassembler le drain.
Desensamble el desagüe.
1399118-2-A
Apply plumbers putty to the
16
flange, and insert it into the drain hole.
Appliquer du mastic de plombier sur la bride et l'insérer dans le trou du drain.
Aplique masilla de plomería a la brida, e introdúzcala en el orificio para el desagüe.
Thread the drain assembly to the
17
flange. Wrench-tighten the nut.
Enfiler l'ensemble du drain sur la bride. Serrer l'écrou avec une clé.
Atornille el ensamblaje del desagüe a la brida. Apriete la tuerca con una llave de apriete.
Wipe away excess plumbers
18
putty.
Essuyer tout excédent de mastic de plombier.
Limpie el exceso de masilla de plomería.
For Supply Tube Installation:
19
Slide the coupling nuts onto the supply tubes (not provided).
Pour l'installation du tube d'alimentation:
Faire glisser les écrous de serrage sur les tube d'alimentation (non fournis).
Para la instalación de tuberías de suministro:
Deslice las tuercas de acoplamiento en las tuberías de suministro (no se incluyen).
Handtighten the nuts.
Serrer les écrous à la main.
Apriete las tuercas a mano.
Install a coupling nut to the bottom of each supply tube. Tighten the nuts.
Installer un écrou de serrage sur le bas de chaque tube d'alimentation. Serrer les écrous.
Instale una tuerca de acoplamiento a la parte inferior de cada uno de las tuberías de suministro. Apriete las tuercas.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit k For care and cleaning and other information, visit
us.kohler.com.
For Supply Hose Installation:
20
Connect and tighten the supply hoses (not included).
Pour l'installation du tuyau d'alimentation:
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation (non inclus).
Para la instalación de las mangueras de suministro:
Conecte y apriete las mangueras de suministro (no se incluyen).
ohler.com/serviceparts.
Turn the handles to the OFF
21
position. Turn ON the water supplies. Check for leaks.
Tourner les poignées en position OFF (arrêt). Ouvrir les alimentations en eau. Rechercher des fuites éventuelles.
Gire las manijas a la posición cerrada (OFF). Abra los suministros de agua. Verifique que no haya fugas.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter le site us.kohler.com.
Flush the lines.
22
Purger les conduites.
Haga circular agua por las líneas.
Turn OFF the water. Install the
23
aerator.
Couper l'eau. Installer l'aérateur.
Cierre el agua. Instale el aireador.
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite us.kohler.com.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com
1399118-2-A © 2019 Kohler Co.
Loading...