
Instructions pour le kit d’entretien
Service Kit Instructions
Instrucciones para el kit de servicio
CAUTION: Risk of product damage. Do not overtighten the nuts on the tank. Overtightening may cause
breakage or chipping of the vitreous china.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas serrer excessivement les écrous sur le réservoir.
Un serrage excessif peut casser ou fendre la porcelaine vitriée.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apriete mucho las tuercas al tanque. Si se aprietan mucho, la
porcelana vitricada puede romperse o despostillarse.
Remove/Retirer/Retire
□□
Turn o the water supply and drain the water from the tank.
□□ Disconnect the supply hose from the ll valve. Do not bend or kink
the supply hose.
□□ Unclip the rell hose from the ush valve. Remove the nut and
remove the old ll valve.
□□ Use a screwdriver to remove the rell hose. Retain the hose.
□□ Make note of the ow restrictor type and color.
□□ Clean the tank surface around the ll valve hole.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
□□ Couper l’alimentation en eau et vidanger l’eau du réservoir.
□□ Déconnecter le tuyau d’alimentation du robinet de remplissage. Ne
pas courber et ne pas tordre le tuyau d’alimentation.
□□ Détacher le tuyau de remplissage du robinet de chasse. Retirer
l’écrou et l’ancien robinet de remplissage.
□□ Utiliser un tournevis pour retirer le tuyau de remplissage. Conserver le tuyau.
□□ Noter le type et la couleur du restricteur.
□□ Neoyer la surface du réservoir autour de l’orice du robinet de remplissage.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
□□ Cierre el suministro de agua y drene el agua del tanque.
□□ D
esconecte la manguera de suministro de la válvula de llenado. No doble ni tuerza la manguera de suministro.
□□ S
uelte el clip de la manguera de llenado a la válvula de descarga. Retire la tuerca y la válvula de llenado usada.
□□ Con un destornillador retire la manguera de llenado. Guarde la manguera.
□□ Fíjese en el color y en el tipo del limitador de ujo.
□□ Limpie la supercie del tanque alrededor del oricio de la válvula de llenado.
Restrictor
Restricteur
Limitador
Tabs
Languettes
Lengüetas
Arm
Bras
Brazo
Push and snap into place.
Twist in or out toadjust height.
Tourner vers l'intérieur ou
l'extérieur pourajuster la hauteur.
Slots
Rainures
Ranuras
Enfoncer et enclencher en place.
Presione y encaje en su lugar.
Gire hacia dentro o hacia fuera para ajustar la altura.
Flow Restrictor/Restricteur de débit/Limitador de flujo
□□ Adjust the length of the new ll valve to match the old valve by twisting the threaded shank.
□□ If needed, reposition the arm relative to the rell port to match the old valve. Remove the cap by lifting
the arm and turning the cap counterclockwise. Reposition the arm, then lift the arm while turning the cap
clockwise to secure to the valve.
□□ Discard the old ll valve.
□□ Replace the old ow restrictor with the new restrictor that matches the old one.
□□ Connect the rell hose to the ll valve. If the rell hose has tabs, snap the tabs into place. Otherwise, properly
secure the rell hose into place.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
□□ Régler la longueur du nouveau robinet de remplissage pour la faire correspondre à l’ancien robinet en
tournant la tige letée.
□□ S
i nécessaire, repositionner le bras par rapport au port de remplissage pour le faire correspondre à l’ancien
robinet. Retirer le capuchon en levant le bras et en tournant le capuchon dans le sens antihoraire. Repositionner
le bras, puis lever le bras tout en tournant le capuchon dans le sens horaire pour xer le robinet en place.
□□ Mere l’ancien robinet de remplissage au rebut.
□□ Remplacer l’ancien restricteur de débit par le nouveau restricteur qui correspond à l’ancien.
□□ Connecter le tuyau de remplissage au robinet de remplissage. Si le tuyau de remplissage est muni de
languees, les enclencher en place. Sinon, bien sécuriser le tuyau de remplissage en place.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
□□ Gire el vástago roscado para ajustar la longitud de la nueva válvula de llenado para que quede igual que la
válvula usada.
□□ Si es necesario, cambie de posición el brazo con relación al puerto de llenado para que quede igual que en la
válvula usada. Levante el brazo y gire la tapa hacia la izquierda para quitar la tapa. Cambie de posición el
brazo, luego levántelo mientras hace girar la tapa a la derecha para jar la válvula.
□□ Deseche la válvula de llenado usada.
□□ Cambie el limitador de ujo usado por el limitador nuevo que sea igual al usado.
□□ Conecte la manguera de llenado a la válvula de llenado. Si la manguera de llenado tiene lengüetas, encájelas
en su lugar. Si no, je bien la manguera de llenado en su lugar.
Flexible Supply Hose
Tuyau flexible
d'alimentation
Manguera flexible
de suministro
Hose Clip
Collier de tuyau
Clip de la manguera
Washer
Rondelle
Arandela
Shank
Flush Valve
Robinet de chasse
Válvula de descarga
Tige
Vástago
Coupling Nut
Écrou de serrage
Tuerca
de acoplamiento
Rigid Tubing
Tuyauterie rigide
Tubo rígido
Nut
Écrou
Tuerca
Replace/Remplacer/Reemplace
□□
If not already installed, connect the rell hose to the ll valve.
□□ Install the washer (rigid connections only).
□□ Place the rubber washer onto the boom of the valve, if not already
present.
□□ Insert the new ll valve through the hole in the tank boom.
□□ Adjust the ll valve position as needed for proper t and clearance.
□□ Handtighten the nut to secure in the tank.
□□ If the existing tank uses a rell hose, clip the rell hose to ow into
the ush valve.
□□ Otherwise, clip the rell hose to ow into the tank.
□□ Reconnect the existing supply and turn on the water. Do not
overtighten.
□□ Check all connections for leaks.
□□ Adjust the water level as needed by turning the threaded rod.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
□□ S’il n’est pas encore installé, connecter le tuyau de remplissage au
robinet de remplissage.
□□ Installer la rondelle (connexions rigides seulement).
□□ Placer la rondelle en caoutchouc sur le bas du robinet, si elle n’est
pas déjà installée..
□□ Insérer le nouveau robinet de remplissage à travers le trou dans le
bas du réservoir.
□□ Régler la position du robinet de remplissage selon les besoins de
manière à bien l’adapter et à assurer un dégagement.
□□ Serrer l’écrou à la main pour le xer dans le réservoir.
□□ Si le réservoir existant utilise un tuyau de remplissage, aacher ce
tuyau pour qu’il s’écoule dans le robinet de chasse.
□□ Sinon, aacher le tuyau de remplissage pour qu’il s’écoule dans le
With Refill Hose
Avec tuyau
de remplissage
Con manguera
de llenado
réservoir.
□□ Reconnecter l’alimentation existante et ouvrir l’arrivée d’eau. Ne pas trop serrer.
□□ Inspecter tous les raccords pour y rechercher des fuites.
□□ Ajuster le niveau d’eau selon les besoins en tournant la tige leté
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
□□ Si todavía no está instalada, conecte la manguera de llenado a la válvula de llenado.
□□ Instale la arandela (solo en conexiones rígidas).
□□ Coloque la arandela de goma en el fondo de la válvula, si todavía no está ahí.
□□ Introduzca la nueva válvula de llenado por el oricio en el fondo del tanque.
□□ Ajuste la posición de la válvula de llenado lo necesario para que ajuste correctamente y tenga el espacio libre
correcto.
□□ Apriete a mano la tuerca para jar en el tanque.
□□ Si el tanque usa una manguera de llenado, sujete con un clip la manguera de llenado a que uya a la válvula
de descarga.
□□ Si no es así, sujete con un clip la manguera de llenado a que uya al tanque.
□□ Vuelva a conectar el suministro y abra el agua. No apriete mucho.
□□ Revise que no haya fugas en las conexiones.
□□ Gire la varilla roscada para ajustar el nivel del agua si se requiere.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
Water Level
Niveau d'eau
Nivel de agua
No Refill Hose
Sans tuyau
de remplissage
Sin manguera
de llenado
©2015 Kohler Co.1083168-9-F