Kohler LBPR2052 Installation & Assembly

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación
Record your model number below for future reference:
Noter le numéro de modèle ci-dessous pour référence ultérieure:
Anote abajo el número de su modelo como referencia futura:
CAUTION: Risk of property damage.
Leaky drain connections will damage property. Ensure that a watertight seal exists on all drain connections.
ATTENTION: Risque de dommages matériels.
Des connexions de drain qui fuient créent des dommages matériels. S'assurer qu'un joint étanche est présent sur toutes les connexions du drain.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad.
Las conexiones de desagüe con fugas causan daños a la propiedad. Asegúrese de que todas las conexiones del desagüe tengan un sello impermeable.
For service parts information, visit
ohler.com/serviceparts.
k
For care and cleaning and other information, visit us
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site
k
ohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter le site us
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo,
visite us
.kohler.com.
.kohler.com.
.kohler.com.
100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona
Do not kink, damage, coil or secure the cable to any structure. Observe all local plumbing and building codes. If possible, install the drain before installing the bath.
Ne pas vriller, endommager, enrouler ou sécuriser le câble sur une structure quelconque. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Si possible, installer le drain avant d'installer la baignoire.
No pellizque, dañe, enrolle ni fije el cable a ninguna estructura. Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción. Si es posible, instale el desagüe antes de instalar la bañera.
Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería
Dry fit the drain ell. Use the
1
appropriate size retainer. Ajuster le coude du drain à sec.
Utiliser le dispositif de retenue de la taille appropriée.
Coloque preliminarmente el codo del desagüe. Use el retenedor del tamaño apropiado.
Retainer Dispositif de retenue Retén
Assemble the overflow ell.
2
Assembler le coude du trop-plein. Ensamble el codo del
rebosadero.
Gasket Joint Empaque
Remove the tube and cut at the
7
second marked location. Retirer le tube et couper au
deuxième emplacement marqué. Retire el tubo y corte en el
segundo lugar marcado.
Dry fit the overflow ell.
3
Ajuster le coude de trop-plein à sec.
Coloque preliminarmente el codo del rebosadero.
Dry fit the cut tube into the
8
overflow ell. Dry fit the tee into the cut tube.
Adapter à sec le tube coupé dans le coude de trop-plein. Adapter à sec le té dans le tube coupé.
Coloque preliminarmente el tubo cortado dentro del codo del rebosadero. Coloque preliminarmente la T dentro del tubo cortado.
Orient the tee according to the
4
installation. Orienter le té conformément à
l’installation. Oriente la T de acuerdo con la
instalación.
Above-the-floor Au-dessus du plancher Sobre el piso
Dry fit the tube to the drain ell.
9
Mark the tube to extend 3/4” (19 mm) into the tee.
Adapter à sec le tube sur le coude du drain. Marquer le tube pour le prolonger de 3/4” (19 mm) dans le té.
Coloque preliminarmente el tubo en el codo del desagüe. Marque el tubo de manera que entre 3/4” (19 mm) en la T.
Through-the-floor À travers le plancher A través del piso
Dry fit the tube 3/4” (19 mm) into
5
the overflow ell. Mark the tube level with the drain ell.
Adapter à sec le tube de 3/4” (19 mm) dans le coude du trop-plein. Marquer le niveau du tube avec le coude du drain.
Coloque preliminarmente el tubo de ¾” (19 mm) dentro del codo del rebosadero. Marque el nivel del tubo con el codo del desagüe.
3/4" (19 mm)
Remove the tube and cut at the
10
marked location. Retirer le tube et couper à
l'emplacement marqué. Retire el tubo y corte en el lugar
marcado.
Mark a line 2-1/4" (57 mm) above
6
the first line. Marquer une ligne de 2-1/4" (57
mm) au-dessus de la première ligne.
Marque una línea 2-1/4" (57 mm) arriba de la primera línea.
2-1/4" (57 mm)
Check for proper fit.
11
Vérifier le bon ajustement. Verifique que quede bien.
Remove the overflow and drain
12
ells from the bath. Retirer le trop-plein et les coudes
du drain de la baignoire. Retire el rebosadero y los codos
del desagüe de la bañera.
1341416-2-A
Apply silicone sealant to the
13
overflow gasket. Appliquer du mastic à la silicone
sur le joint statique du trop-plein. Aplique sellador de silicona al
empaque del rebosadero.
Install the overflow ell.
14
Installer le coude du trop-plein. Instale el codo del rebosadero.
Backplate Plaque arrière Placa de
recubrimiento
Apply plumbers putty to the
15
flange and 100% silicone sealant to the gasket. Install the drain ell.
Appliquer du mastic de plombier sur la bride et un mastic à la silicone à 100% sur le joint statique. Installer le coude du drain.
Aplique masilla de plomería a la brida y sellador 100 % de silicona al empaque. Instale el codo del desagüe.
Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería
100% Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona
Secure the flange. Wipe away
16
excess plumber’s putty. Sécuriser la bride. Essuyer tout
excédent de mastic’de plombier. Fije la brida. Limpie el exceso de
masilla de plomería.
Apply PVC cement to all
17
connections and assemble. Appliquer du ciment PVC sur
tous les raccords et assembler. Aplique cemento para PVC en
todas las conexiones y ensamble.
Insert the stopper. To adjust the
18
stopper height, turn the bolt. Insérer le bouchon d'arrêt. Pour
ajuster la hauteur du bouchon d'arrêt, tourner le boulon.
Introduzca el obturador. Para ajustar la altura del obturador, gire el perno.
Stopper Bouchon d'arrêt Obturador
To prevent lost parts, close the
19
stopper. Secure the overflow cover with the setscrew.
Pour éviter de perdre des pièces, fermer le bouchon d'arrêt. Fixer le couvercle du trop-plein avec la vis d’arrêt.
Pare evitar perder piezas, cierre el obturador. Fije la cubierta del rebosadero con el tornillo de fijación.
Turn the overflow cover to ensure
20
that the stopper opens and closes properly.
Tourner le couvercle du trop-plein pour assurer que le bouchon d'arrêt s'ouvre et se ferme correctement.
Gire la tapa del rebosadero para asegurar que el obturador abra y cierre correctamente.
Allow the sealant to cure. Fill the
21
bath past the overflow and check for leaks.
Laisser le mastic d'étanchéité se durcir. Remplir la baignoire au-delà du trop-plein et rechercher des fuites.
Deje que el sellador seque. Llene la bañera más allá del rebosadero y verifique que no haya fugas.
Bolt Boulon Perno
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit k For care and cleaning and other information, visit
us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
.mx.kohler.com in Mexico.
www
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
ohler.com/serviceparts.
.kohler.com
Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter le site us.kohler.com.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
www
Canada, ou www
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
.mx.kohler.com au Mexique.
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
ohler.com/serviceparts.
k
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
.kohler.com
USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com
1341416-2-A © 2018 Kohler Co.
Loading...