
SERVICE KIT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE KIT D’ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DEL KIT DE SERVICIO
Handle
Poignée
Manija
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
Spout/Bec/Surtidor
Bonnet/Chapeau/Bonete
Body/Corps/Cuerpo
Bearing/Coussinet/Cojinete
O-Ring/Joint torique/Arosello
Valve/Vanne/Válvula
O-Ring/Joint torique/Arosello
Bearing/Coussinet/Cojinete
Remove
NOTE: The faucet shown may differ from your actual product. The
installation steps still apply.
□ Turn off the water supply.
□ Remove the handle from the faucet.
□ Turn the bonnet counterclockwise to remove from the valve.
□ Remove the valve mounting nut from the valve.
□ Remove the valve from the body.
□ Hold the base of the spout and pull up to remove the spout from
the body.
□ Note the location of the bearing(s) and O-rings on the body.
□ Remove and discard existing bearing(s) and O-rings from the body.
□ Clean any debris from the bearing and O-ring grooves on the body.
Retirer
REMARQUE: Le robinet illustré peut différer du produit actuel. Les
étapes d’installation s’appliquent tout de même.
□ Fermer l’alimentation en eau.
□ Retirer la poignée du robinet.
□ Tourner le chapeau dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour retirer la vanne.
□ Retirer l’écrou de fi xation de vanne se trouvant sur celle-ci.
□ Retirer la vanne du corps.
□ Maintenir l’extrémité du bec et tirer vers le haut pour retirer le bec
du corps.
□ Noter l’emplacement du (des) coussinet(s) et des joints-toriques
sur le corps.
□ Retirer et jeter le(s) coussinet(s) et les joints-toriques existants du
corps.
□ Nettoyer tous les débris des rainures de coussinet(s) et de joints
toriques sur le corps.
Retire
NOTA: La grifería ilustrada puede ser diferente del producto que
haya adquirido. Los pasos de instalación aun aplican.
□ Cierre el suministro de agua.
□ Retire la manija de la grifería.
□ Gire el bonete hacia la izquierda para retirarlo de la válvula.
□ Retire la tuerca de montaje de la válvula de la válvula.
□ Retire la válvula del cuerpo.
□ Sostenga la base del surtidor y jale hacia arriba para retirar el
surtidor del cuerpo.
□ Fíjese en la ubicación del o los cojinetes y los arosellos en el
cuerpo.
□ Retire y deseche el o los cojinetes existentes y los arosellos del
cuerpo.
□ Limpie la suciedad que pueda haber en la ranuras del cojinete y el
arosello en el cuerpo.
1036745-9-D
Kohler Co.

Bearing/Coussinet/Cojinete
O-Ring
Joint torique
Arosello
O-Ring
Joint torique
Arosello
Bearing/Coussinet/Cojinete
Body
Corps
Cuerpo
Valve/Vanne/Válvula
Install
CAUTION: Risk of personal injury: Silicone lubricant may
cause eye irritation. Avoid contact with eyes.
NOTICE: Do not use petroleum based lubricant on the bearing(s)
and O-rings. Use the silicone lubricant supplied with this kit.
□ Using the silicone lubricant (provided), lubricate the grooves on the
valve body and lubricate the new bearing(s) and O-rings.
□ Reinstall the new bearing(s) and O-rings on the body in the same
location as previously installed.
□ Reinstall the spout onto the body.
□ Reinstall the valve into the body.
□ Reinstall the valve mounting nut onto the valve.
□ Reinstall the bonnet turning it clockwise until snug.
□ Align the underside of the handle with valve stem, then gently slide
the handle onto valve stem.
□ Secure the handle to the faucet.
□ Remove the aerator.
□ Turn on water supply. Flush excess lubricant and check for proper
operation.
□ Reinstall the aerator.
Installer
ATTENTION: Risque de blessures: Le lubrifi ant à la silicone
peut créer une irritation des yeux. Éviter tout contact avec les yeux.
AVIS: Ne pas utiliser de lubrifi ant à base de pétrole sur le(s)
coussinet(s) et les joints-toriques. Utiliser le lubrifi ant à la silicone
fourni avec ce kit.
□ Utiliser le lubrifi ant à la silicone (fourni) et lubrifi er les rainures sur
le corps de la vanne ainsi que le(s) nouveau(x) coussinet(s) et
joints toriques.
□ Réinstaller le(s) nouveau(x) coussinet(s) et joints toriques sur le
corps, au même emplacement que précédemment.
□ Réinstaller le bec sur le corps.
□ Réinstaller la vanne dans le corps.
□ Réinstaller l’écrou de fi xation de la vanne sur la vanne.
□ Réinstaller le chapeau en tournant celui-ci dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
□ Aligner le dessous de la poignée avec la tige de soupape, puis
glisser doucement la poignée sur la tige de la vanne.
□ Sécuriser la poignée sur le robinet.
□ Retirer l’aérateur.
□ Ouvrir l’alimentation d’eau. Purger le lubrifi ant excessif et vérifi er le
bon fonctionnement.
□ Réinstaller l’aérateur.
Instale
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. El lubricante
de silicona puede causar irritación en los ojos. Evite el contacto con
los ojos.
AVISO: No utilice lubricante derivado del petróleo en el o los cojinetes
y los arosellos. Use el lubricante de silicona provisto en este kit.
□ Con el lubricante de silicona (provisto), lubrique las ranuras del cuerpo
de la válvula y lubrique el o los cojinetes nuevos y los arosellos.
□ Vuelva el o los cojinetes nuevos y los arosellos en el cuerpo en la
misma ubicación donde estaban previamente instalados.
□ Vuelva a instalar el surtidor en el cuerpo.
□ Vuelva a instalar la válvula en el cuerpo.
□ Vuelva a instalar la tuerca de montaje de la válvula en la válvula.
□ Vuelva a instalar el bonete girándolo hacia la derecha hasta ajustar.
□ Alinee el lado inferior de la manija con la espiga de la válvula,
luego deslice suavemente la manija sobre la espiga de la válvula.
□ Fije la manija a la grifería.
□ Retire el aireador.
□ Abra el suministro de agua. Haga circular agua para eliminar el
exceso de lubricante y verifi que el funcionamiento correcto.
□ Vuelva a instalar el aireador.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
©2014 Kohler Co. 1036745-9-D
kohler.com