M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1297609-2-B
Page 2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI)*.
WARNING: Risk of electric shock. A qualified electrician should route all electrical wiring.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of electric shock. Do not operate electrical-powered auxiliary audio devices near
water.
WARNING: Risk of property damage. Building materials and wiring should be routed away from
the heat-producing components of the bath.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before
beginning installation.
NOTICE: Follow all plumbing, electrical, and building codes. In Canada, install this unit in accordance
with the Canadian Electrical Code, Part 1.
NOTICE: Grounding is required. The unit should be installed and grounded by a qualified service
representative.
NOTICE: Keep the area around the blower motor clean and free of sawdust, insulation, dirt, or other
small loose debris. Such material could plug the blower motor air intake and reduce the air flow through
the blower.
NOTICE: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified agent in order to avoid a hazard.
NOTICE: Provide a minimum 6″ (152 mm) of air space around the control amplifier to ensure adequate
air flow.
Install to permit access for servicing.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Product Information
Electrical Requirements
WARNING: Risk of burns, fire, electric shock, or injury. Do not operate the heater if the power
supply cord is damaged. For proper guidance to have this product repaired, please call:
1-800-4KOHLER from within the USA or Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
This installation must have a Class A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. The GFCI protects against
line-to-ground shock hazard. Use a 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated service for the bath.
Two 120 V, 15 A GFCI electrical outlets are required. One outlet should be located within the stud framing
and within 24″ (610 mm) of the control amplifier. The other outlet must be within 24″ (610 mm) of the
junction box mounted to the control board at the lumbar end of the bath. Both outlets may share the same
electrical service, but no other load should be on this circuit.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
1297609-2-B2Kohler Co.
Page 3
Product Information (cont.)
Factory-Assembled Features
Factory installed components include blower motor, air harness, butterfly valves, and transducers. Additional
factory installed components (some models) include heated surface with power supply and chromatherapy
lights. Other than power wiring and plumbing, no assembly is needed.
Tools and Materials
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• 2x4s
• Drop cloth
Tin Snips
100% Silicone Sealant
• Mortar cement (Optional)
• Construction adhesive (Optional)
• Plastic film (Optional)
• 1/8" (3 mm) Spacers
Before You Begin
NOTICE: Adequate floor support must be provided. Note the model number on the back of the bath,
then visit the product page at www.kohler.com for additional information.
NOTICE: Do not support the load weight of the bath by the rim. Plan to shim under the bath as needed
when leveling the bath.
NOTICE: Verify adequate support if installing a rim- or deck-mount faucet. Large faucets that may be
inadvertently used as a means of support are not safe for this installation.
NOTICE: Provide adequate ventilation and a minimum 15 cubic feet (.4 cubic meters) of air space in the
installed location for cooling the motor, and to supply sufficient air for the blower. Do not install the
blower motor closer than 1″ (25 mm) from the wall or other objects.
Observe all state and local plumbing, building, and electrical codes.
Unpack and inspect the bath for damage. Return the bath to the carton until installation.
Read these instructions and determine the locations for all required components before beginning
installation.
This bath is designed for drop-in, alcove, under-mount, or island installation.
Determine the location of the control amplifier if it will be installed remotely. The control amplifier
includes a power supply with a 36″ (914 mm) cord and a 25’ (7.6 m) cable.
A qualified electrician should install a 120 V, 15 A GFCI or RCD electrical outlet within the stud
framing, and within 24″ (610 mm) of the control amplifier. The user interface, transducers, and (if
equipped) chromatherapy are powered through connections with the control amplifier.
A qualified electrician should also install a 120 V, 15 A GFCI or RCD electrical outlet within 24″ (610
mm) of the control board junction box.
Kohler Co.31297609-2-B
Page 4
Before You Begin (cont.)
Use conduit to route electrical power wires from the circuit breaker.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily fit through
doorways.
Install this bath on a level subfloor. Shims may be needed if the subfloor is uneven.
Provide properly-dimensioned framing.
The bath basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with the
stud framing.
Plan for adequate mounting and connection space for the faucet.
This bath conforms to CSA B45.5/IAPMO Z124. All dimensions are nominal.
1297609-2-B4Kohler Co.
Page 5
Control AmplifierTransducers
Control Amplifier
Power Supply
Auxiliary
Device
AC Power
Level
Probe
Blower
Valves
Junction
Box
LED Indicator
User Interface
Components
Air Bath and Vibracoustic
Bubble
Control
Bubble
Power Supply
AC Power
Kohler Co.51297609-2-B
Page 6
TransducersControl Amplifier
Auxiliary
Device
Heated Surface
User Interface
Control Amplifier
Power Supply
Chromatherapy
Lights
(If Equipped)
Indicator LED
AC Power
Heated Surface
Control
LED Indicator
Level
Probe
Chromatherapy
Control
(If Equipped)
Heated Surface
Power Supply
Blower
Junction
Box
Valves
Bubble
Control
Bubble
Power Supply
AC Power
Components
Air Bath, Vibracoustic, Chromatherapy, and Heated Surface
1297609-2-B6Kohler Co.
Page 7
Control
Amplifier
Inter-Connect
Cable
User
Interface Cable
User Interface
6" (152 mm) Maximum
Access
Panel
Transducer
Wires
Chromatherapy Cable*
Power
Cord**
Heated Surface
Control*
Bubble Control
24"
(610 mm)
Access Panel
10"
(254 mm)
Control Board
Blower
Transducer
Heated Surface*
*Some Models
**U.S. Models Only
Installation Sequence
IMPORTANT! Several included components will be powered by the control amplifier via 25’ (7.6 m)
cables. Plan the control amplifier location so the cables will reach without being under tension.
For best results, follow the installation sequence below. Detailed instructions are found on the following
pages of this guide.
The illustration above shows a typical installation with the preferred user interface and control amplifier
locations. Depending upon your bath the installation will be similar.
Recommended Installation Sequence
Determine the locations for the bath components. Refer to the illustration for preferred locations.
Plan for required access panel locations for servicing the control amplifier, blower, heated surface
components, and other electrical components pre-installed on the bath.
NOTICE: Use wood studs to construct the bath frame. Metal framing may adversely affect the
vibracoustic quality of the product.
Construct the framing for your bath.
Install the rough deck material.
Route the plumbing supply and drain lines for the bath.
Install the bath and drain.
Route the transducer wires to the control amplifier location.
Install an electrical outlet within 24″ (610 mm) of the control amplifier location.
Install an electrical outlet within 24″ (610 mm) of the junction box located on the control board.
If equipped with chromatherapy, route the chromatherapy cable from the bath to the control
amplifier location.
If equipped with chromatherapy and heated surface, route the same chromatherapy cable from the
bath to the control amplifier location.
Kohler Co.71297609-2-B
Page 8
Installation Sequence (cont.)
Route the user interface cable from the bubble control located on the control board to the user
interface location.
Install the control amplifier.
Connect the transducer, user interface, optional auxiliary device (if utilized), and chromatherapy
cable (if equipped) to the control amplifier.
Route the black inter-connect cable from the bubble control located on bath to the control amplifier.
Finish the walls and deck of the installation, and install the required access panels for the control
amplifier and control board.
Connect the user interface cable to the user interface, and install the user interface.
Plug the control amplifier into the electrical outlet.
Test the functionality of all bath components. Refer to the ″Homeowners Guide″ for operation.
1297609-2-B8Kohler Co.
Page 9
1/16" (2 mm)1/8" (3 mm)
WaterResistant
Deck Material
Drain Cutout
1. Prepare the Site
NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number on the back side of the
bath, then visit the product page at www.kohler.com for additional information.
Flooring
Provide adequate support for the bath.
Verify that the subfloor is level.
Install additional support and adjust for level as needed.
Framing
IMPORTANT! Do not support the bath by the rim. The bath must be supported by the support blocks
only. Plan to shim under the bath as needed when leveling the bath.
IMPORTANT! The cables that will connect the control amplifier to the bath components are each 25’ (7.6
m) in length. Carefully plan out and position the control amplifier so these routed cables will easily reach
without being under tension.
NOTICE: This bath is designed for drop-in, alcove, under-mount, or island installation.
NOTICE: Use wood framing. Wood framing will provide the best vibracoustic quality.
NOTICE: If installing the control amplifier between studs, the stud spacing should be 16″ (406 mm).
NOTE: The framing illustrated is less the finished wall and deck materials. Allow for the finished wall
and deck material thicknesses when constructing the framing.
Construct the framing, taking into account the thickness of the finished wall and deck materials.
For drop-in installations, provide a 1/16″ (2 mm) to 1/8″ (3 mm) gap between the framing and the
underside of the bath rim to ensure the bath is not supported by the rim.
For under-mount installations, provide a 1/16″ (2 mm) to 1/8″ (3 mm) gap between the framing
and the top surface of the bath rim to ensure the weight of the framing does not rest on the bath
rim.
Kohler Co.91297609-2-B
Page 10
Prepare the Site (cont.)
Construct stud framing or a pocket for the control amplifier.
Provide a means to route the user interface cable through the wall to the control amplifier.
Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installation: cut a hole in the subfloor to accommodate the drain
connections.
Install the rough drain and water supply plumbing.
Cap the supplies and check for leaks.
Attach the drain to the bath according to the instructions packed with the drain. Do not connect the
trap at this time.
1297609-2-B10Kohler Co.
Page 11
Mortar CementConstruction Adhesive
Apply construction
adhesive to the
support blocks.
Plastic Film
(Optional)
Mortar Cement
2. Install the Bath
IMPORTANT! Use maximum 1/8″ (3 mm) thick spacers under the bath rim to ensure the rim does not
contact the deck.
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. Use shims as needed.
NOTICE: Provide a means to route the user interface cable through the wall to the control amplifier.
Secure the bath using one of the following two methods.
Mortar Cement Bed
NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will not provide a durable
bond.
NOTE: Lay plastic film on wooden subfloors if desired to prevent water absorption.
Spread a 2″ (51 mm) thick layer of mortar cement on the subfloor.
With help, carefully move the bath into place. Use caution to avoid damaging any of the
components mounted to the bath.
Fit maximum 1/8″ (3 mm) spacers under the bath rim so the rim does not contact the deck.
Verify that the bath is level. Reposition or shim as needed.
Position a clean drop cloth on the bottom of the bath to protect the bath surface.
Apply weight to the bath basin until the mortar sets.
Construction Adhesive
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the support blocks.
With help, carefully lower the bath into place. Take precaution to avoid damaging the components
mounted to the bath.
Fit maximum 1/8″ (3 mm) spacers under the bath rim so the rim does not contact the deck.
Verify the bath is level and resting on all support blocks. Reposition or shim as needed.
Position a clean drop cloth on the bottom of the bath to protect the bath surface.
Apply weight to the bath basin until the adhesive sets.
Kohler Co.111297609-2-B
Page 12
3. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. Ensure a watertight seal on all bath drain connections to
prevent water leakage.
Connect the drain to the trap.
Install the faucet valve according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet
trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Fill the bath to the overflow and check the drain connections for leaks.
1297609-2-B12Kohler Co.
Page 13
Drip Loop
User Interface
InterConnect
Cable
Heated
Surface
Control
Bubble
Control
User Interface
Cable
Transducer Wires
Chromatherapy
Cable
(If Equipped)
Inter-Connect
Cable
Heated Surface
Control
Control Board
Bubble Control
4. Route the Cables
Vibracoustic with Bubbles, Chromatherapy, and Heated Surface
IMPORTANT! Several of the included bath components will be powered by the control amplifier via 25’
(7.6 m) cables. Plan the location of the control amplifier so the cables will reach without being under
tension.
Connect the Cables at the Controls
NOTE: The bubble control and heated surface control are mounted to the control board at the end of the
bath.
NOTE: The heated surface control is mounted to the control board at the end of the bath.
Connect the clear connector end of the user interface cable to the open port on the bubble control.
Route the transducer wires through the framing to the control amplifier location, drilling 1″ (52 mm)
holes where needed.
If equipped, route the chromatherapy cable from the bath to the planned amplifier location. Follow
the same route as the transducer wires.
If equipped, connect the black inter-connect cable that is connected to the heated surface control to
the control amplifier location. Include a drip loop.
Route the user interface cable through the framing from the bubble control to the planned user
interface location. Include a drip loop.
NOTE: If used, route an auxiliary-in cable (not included) to the control amplifier location.
Kohler Co.131297609-2-B
Page 14
120 V, 15 A
Grounded Outlet
Control
Amplifier
24" (610 mm)
Maximum
Conduit
120 V, 15 A
Grounded Outlet
Control
Board
24" (610 mm)
Maximum
Junction
Box
5. Install Electrical Connections
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect the power before performing the following
procedures.
NOTICE: A qualified electrician must install two GFCI- or RCD-protected, 120 V, 15 A grounded outlets.
Both outlets may share the same electrical service, but no other load should be on this circuit.
Install a 120 V, 15 A grounded outlet within the wall framing and within 24″ (610 mm) of the
planned control amplifier location. Route the wires through conduit for this outlet installation.
Install a 120 V, 15 A grounded outlet near the control board end of the bath and within 24″ (610
mm) of the junction box.
1297609-2-B14Kohler Co.
Page 15
Control
Amplifier
Chromatherapy Connection
Status LEDAuxiliary-In
FRONT
BACK
Port
User Interface
Connection
Power
Cable
Power
Supply
Screws
Transducer
Terminals
Grounded Outlet
6. Install the Control Amplifier
WARNING: Risk of electric shock. Connect the control amplifier to a properly grounded,
grounding-type receptacle protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual
Current Device (RCD). Do not remove the grounding pin from the plug or use a grounding adapter.
IMPORTANT! Keep insulating materials away from the control amplifier. Provide an unobstructed air
space around the control amplifier to permit cooling.
NOTE: The control amplifier can be positioned vertically or horizontally.
Remove the control amplifier from the box.
Install the mounting brackets to the control amplifier.
Position the control amplifier flush or recessed from the front of the studs.
Using the wood screws provided, secure the control amplifier to the framing. Use the anchors
provided if securing to a wall material other than wood.
NOTE: The transducer terminals and wires are numbered to identify the correct connections. When
required, the control amplifier can be removed to aid in the wire connection process.
Securely attach the transducer wires to the transducer terminals on the control amplifier. The white
with black wires are the positive (+) leads, and the solid white wires are the negative (-) leads.
If equipped, connect the chromatherapy connector to the chromatherapy terminal on the control
amplifier.
Baths with chromatherapy and heated surface: Connect the inter-connect cable from the heated
surface control to the control amplifier.
Baths with heated surface: Connect the inter-connect cable from the heated surface control to the
control amplifier.
Connect the clear connector on the user interface cable to the control amplifier user interface
connection.
If used, connect the auxiliary-in connector to the auxiliary-in connection on the control amplifier.
Kohler Co.151297609-2-B
Page 16
Install the Control Amplifier (cont.)
Plug the power supply into the electrical outlet. Make sure the other end of the power supply is
connected to the power-in connection on the control amplifier.
1297609-2-B16Kohler Co.
Page 17
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
5/8" (16 mm) User
Interface Hole
Finished Material
100% Silicone
Sealant
Water-Resistant
Deck Material
Apply 100% silicone
sealant.
7. Complete the Finished Walls
Cover the framing with water-resistant material.
Provide suitable access to the control amplifier.
Install the finished wall and deck materials.
Drill a 5/8″ (16 mm) hole through the wall material where the user interface will be installed. Refer
to the ″Installation Sequence″ section for the recommended location.
Route the user interface cable through the hole in the wall material, and tape or otherwise secure
the cable so it will not fall between the walls.
IMPORTANT! Kohler Co. strongly recommends the use of 100% silicone sealant as instructed. Other
sealants with high filler contents should be avoided, as they may shrink, separate, and peel over time.
Seal the joints between the bath rim and the finished deck with a 1/8″ (3 mm) bead of 100% silicone
sealant.
Install the faucet trim.
Kohler Co.171297609-2-B
Page 18
Front ViewBack View
Mounting
Plate
100% Silicone
Sealant
Pencil
Anchors
Screws
Horizontal and
Vertical
Adjustment
Hooks
User
Interface
8. Install the User Interface
IMPORTANT! Do not allow the cable routed through the wall hole to fall into the wall.
Push a thin nail into the groove in the back side of the user interface to separate the interface from
the mounting plate.
Position the mounting plate over the cable and against the finished wall so the hooks are to the left.
Level the mounting plate and mark the screw hole locations on the wall.
Remove the mounting plate and drill 1/4″ holes at the marked locations.
Insert the provided wall anchors into the holes.
Apply a bead of 100% silicone sealant to the two grooves on the back of the mounting plate.
Position the mounting plate over the cable with the hooks to the left, and secure to the wall using
the two screws provided.
Check for level. If needed, loosen the screws and adjust the mounting plate.
Connect the cable to the user interface.
Engage the edge of the user interface with the two mounting plate hooks, then firmly swing the
user interface against the mounting plate until they snap together.
Refer to the User Guide included with the user interface to set up, program, and verify proper
function of the product.
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified
electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 1-800-4KOHLER from within
the USA and Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
NOTE: The product model number is printed on a label on the blower side of the bath.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts.
loudly, the music stops
even though a song has
been properly selected.
4.The status LED is not
illuminated.
5.No sound plays through
the transducers.
6.The control amplifier is
not connecting to a
BLUETOOTH device.
7.The LED is blue, but the
audio signal is
intermittent.
A. Transducer wire is not plugged
in properly.
A. Damaged transducer or
transducer not plugged in.
A. Thermal shut down.A. Shut down the system for 1 hour to
A. Power supply is not plugged
into the outlet.
B. Power supply connection to the
control amplifier may be loose
or disconnected.
C. The outlet is not powered.C. Make sure there is power to the
D. Circuit breaker has been
tripped.
A. The song is paused.A. Make sure a song is playing. If the
B. The volume is too low.B. Make sure the volume is turned up
A. The BLUETOOTH device is not
within range.
B. The BLUETOOTH device is not
paired with the control
amplifier.
A. The BLUETOOTH device is not
within full range.
A. Make sure the wires are properly
installed into the control amplifier
connections and to the left and
right transducers.
A. Make sure the transducer wires are
properly installed into the
appropriate positive (+) and
negative (-) connectors on the
control amplifier.
allow the unit to cool. Make sure
the area where the unit is installed
does not exceed 104°F (40°C).
A. Plug the power supply into the
outlet.
B. Check power supply connection to
the control amplifier and reconnect
if needed.
electrical outlet.
D. Reset the circuit breaker.
song is paused, press the resume
feature to continue playback.
high enough for proper enjoyment.
A. Make sure the BLUETOOTH device
is within range of the control
amplifier.
B. Pair the BLUETOOTH device with
the control amplifier according to
the pairing instructions for the
BLUETOOTH device.
A. Move the BLUETOOTH device
closer to the control amplifier
location.
Control Amplifier Troubleshooting Table
SymptomsProbable CauseRecommended Action
1.One or more transducers
do not produce sound.
Kohler Co.191297609-2-B
A. Transducer wire is not
connected properly.
B. Damaged transducer wires.B. The bath has six transducers with
C. Transducer is missing, loose, or
not attached.
A. Make sure the wires are properly
connected to the control amplifier.
Each transducer has a white with
black wire which is the positive (+)
lead, and a solid white wire which
is the negative (-) lead.
wires that are permanently
attached. Inspect the six
transducers for frayed, cut, or loose
wires. Contact the Customer Care
Center for assistance.
C. If any one of the six transducers is
missing, loose, or not attached to
the bath, contact the Customer
Care Center for assistance.
Page 20
Troubleshooting (cont.)
Control Amplifier Troubleshooting Table
SymptomsProbable CauseRecommended Action
2.The music stops even
though a song has been
properly selected, and the
status indicator light is
blinking yellow.
3.The status LED is not
illuminated.
4.No sound plays through
the transducers.
5.The control amplifier is
not connecting to my
BLUETOOTH device.
6.The status LED is blue,
but the audio signal is
intermittent.
A. Thermal shut down.A. Shut down the system for 1 hour to
B. Control amplifier error.B. Contact the Customer Care Center
A. Power supply is not plugged
into the outlet.
B. Power supply connection to the
control amplifier is loose or
disconnected.
C. The outlet is not powered.C. Make sure there is power to the
D. Circuit breaker has been
tripped.
A. The song is paused.A. Make sure a song is playing. If the
B. Auxiliary-In or BLUETOOTH
source is not connected.
C. Vibracoustic experience has not
been selected at the User
Interface.
D. The control amplifier has been
muted.
E. The volume is too low.E. Make sure the volume is set high
A. The BLUETOOTH device is not
within range.
B. The BLUETOOTH device is not
paired with the control
amplifier.
A. The BLUETOOTH device signal
is weak.
allow the unit to cool. Make sure
the area where the unit is installed
does not exceed 104°F (40°C).
Restart the system. If the status
indicator is not solid or blinking
blue, refer to the control amplifier
installation guide.
if the control amplifier LED status
indicator is blinking yellow after
the system has been restarted.
A. Plug the power supply into the
outlet.
B. Check power supply connection to
the control amplifier and reconnect
if needed.
electrical outlet.
D. Reset the circuit breaker.
song is paused, press the resume
feature to continue playback.
B. Make sure a song is playing from
the auxiliary-in or BLUETOOTH
source.
C. Make sure the vibracoustic
experience has been selected.
D. Go into the intensity screen on the
User Interface and un-mute the
control amplifier.
enough on the user interface and
the auxiliary device.
A. Make sure the BLUETOOTH device
is within range of your control
amplifier. Under normal conditions,
the maximum range is 30’ (9.14 m).
B. Pair your BLUETOOTH device
with the control amplifier
according to the pairing
instructions for your BLUETOOTH
device.
A. Move the BLUETOOTH device
closer to the control amplifier
location. Under normal conditions,
the maximum range is 30’ (9.14 m).
1297609-2-B20Kohler Co.
Page 21
Troubleshooting (cont.)
Airjet System Troubleshooting Table
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.Blower motor will not
start.
2.Blower motor stops
running and will not
immediately restart.
3.Blower motor starts, some
but not all airjets are
bubbling.
4.Blower motor runs but no
air bubbles are formed.
5.Blower motor operates,
air bubbles are formed,
zone controls work, but
variable speed feature
does not work.
6.Blower motor won’t turn
off when the power icon
on user interface is
touched.
A. No power at the electrical
outlet.
B. Blower control does not work.
User interface cable from the
blower motor to the control is
loose or damaged.
C. User interface cable connections
are loose or damaged.
D. Blower motor does not work.D. If the blower motor does not
A. Blower motor overheated and
protection device activated.
A. Blower motor speed is too low.A. Increase speed set point to blower
B. Blower air inlet is blocked.B. Clear blower air inlet.
C. Blower motor does not work.C. Replace the blower motor.
D. Blower motor discharge is
blocked.
E. Check valve does not work.E. Replace the check valve.
F.Airjets are clogged.F.Use a small between-the-teeth
G. Some zones are closed.G. Operate all zones.
A. Blower air inlet is blocked.A. Clean blower air inlet.
B. Airjets are clogged.B. Use a small between-the-teeth
C. Check valve does not work.C. Replace the check valve.
A. Blower air inlet is blocked.A. Clear blower air inlet.
B. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness
between the bubble control and
the blower.
A. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness
between the bubble control and
the blower.
A. Set/Reset the GFCI or RCD.
B. Unplug the power supply from the
electrical outlet. Wait 30 seconds,
then plug the power supply back
into the outlet and restart. After 1
minute the LED should be blinking
red. If the LED is blinking yellow
proceed to the next Probable Cause
below.
C. Inspect the cables between the user
interface, heated surface control,
bubble control, and amplifier.
restart, replace the blower motor.
A. Check for blockage at air inlet.
Remove blockage and allow motor
to cool. Refer to ″Blower motor will
not start.″
motor.
D. Clear blockage.
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
B. Check wiring for proper
connections. Make sure all
connections are properly seated..
A. Check wiring for proper
connections. Make sure all
connections are properly seated.
Kohler Co.211297609-2-B
Page 22
Troubleshooting (cont.)
Airjet System Troubleshooting Table
SymptomsProbable CausesRecommended Action
7.A zone does not produce
air bubbles but another
zone operates normally.
8.Water spillage or damage
observed under the bath.
9.Bath does not purge
automatically.
A. Zone is not selected.A. Select the zone according to the
B. Butterfly valve does not work.B. Replace the butterfly valve.
C. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
D. Bubble control does not work
properly.
A. Drain or overflow leaking.A. Repair or replace the drain
B. Wall, deck, and/or shower door
is improperly sealed.
C. Cracked piping or air channels.C. Refer to the manufacturer.
A. Level sensors are dirty.A. Clean the level sensors.
B. Level sensor wires are
disconnected.
C. User interface cable connections
are loose or damaged.
D. Bubble control does not work.D. Replace the bubble control.
instructions in the ″Operating
Instructions″ section.
C. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary.
D. Replace the user interface.
assembly according to the
manufacturer’s instructions.
B. Apply silicone sealant at the seams
between the bath and the wall,
deck, or door.
B. Connect the level sensor wires.
C. Inspect the cables between the user
interface, heated surface control,
bubble control, and control
amplifier. Secure connections or
replace cables as needed.
B. Control amplifier must be reset.B. Unplug the amplifier power supply
C. Control amplifier does not
work.
D. Chromatherapy or user interface
cable connections are loose or
damaged.
E. User interface does not work
properly.
F.Chromatherapy feature has not
been selected on the user
interface.
G. Chromatherapy control does not
work.
A. Reset the circuit breaker to the
control amplifier, then check the
electrical power supply and
connections.
from the electrical outlet. Wait 30
seconds, then plug in the power
supply and restart.
C. Replace the amplifier.
D. Inspect the cables for loose
connections or damage. Replace the
cables as needed.
E. Verify that the user interface cable
is securely connected to the user
interface and the user interface
connection on the amplifier. If the
connections are good, replace the
user interface.
A. Heater cable loose or damaged.A. Inspect the cables between the user
B. Heater/insulation loose on the
bath.
C. Heat indicator is set to low heat. C. Press the plus [+] icon to increase
D. Heater does not work.D. Replace the heater.
E. Temperature sensor does not
work.
interface, heated surface control,
and control amplifier. Secure
connections or replace cables as
needed.
B. Secure the heater/insulation to the
bath.
temperature.
E. Replace the heater.
1297609-2-B24Kohler Co.
Page 25
Guide d’installation
Baignoire vibracoustique à jets d’air
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Tout le câblage électrique doit être réalisé par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant
d’effectuer un entretien.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas faire fonctionner les appareils audio
auxiliaires sous tension électrique à proximité de l’eau.
AVERTISSEMENT: Risque de dommages matériels. Les matériaux de construction et le câblage
doivent être acheminés loin des composants qui dégagent de la chaleur et qui font partie de la
baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Lire toutes les
instructions avec attention avant de commencer l’installation.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction. Installer cet appareil
conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
AVIS: Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être installé et mis à la terre par un représentant
technique qualifié.
AVIS: Maintenir l’espace autour du moteur du souffleur propre et exempt de sciure, de matériau isolant,
de saleté, ou d’autres petits débris volatiles. De tels matériaux pourraient boucher l’orifice d’entrée du
moteur du souffleur et réduire le débit d’air à travers le souffleur.
AVIS: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant
technique ou un personnel ayant les mêmes qualifications, afin d’éviter tout danger.
AVIS: Fournir un minimum de 6″ (152 mm) d’espace d’air autour de l’amplificateur de commande pour
assurer une circulation d’air appropriée.
Installer de façon à permettre un accès pour l’entretien.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Information sur le produit
Installations électriques requises
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Ne pas faire
fonctionner le chauffage si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour obtenir une assistance
adéquate pour la réparation de ce produit, appeler: 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. ou du
Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Kohler Co.Français-11297609-2-B
Page 26
Information sur le produit (cont.)
Cette installation doit avoir un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A*. Le disjoncteur GFCI protège
contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre. Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60 Hz
dédiée à la baignoire.
Deux prises électriques GFCI de 120 V, 15 A sont requises. Une prise doit se trouver dans le pan à
colombages et dans un rayon de 24″ (610 mm) de l’amplificateur de commande. L’autre prise doit se trouver
dans un rayon de 24″ (610 mm) de la boîte de connexion montée sur le tableau de commande à l’extrémité
lombaire de la baignoire. Les deux prises peuvent partager le même service électrique, mais aucune autre
charge ne doit se trouver sur ce circuit.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Caractéristiques de composants assemblés à l’usine
Les composants installés à l’usine incluent un moteur de souffleur, un faisceau pneumatique, des robinets à
papillon, et des transducteurs. Les composants supplémentaires installés à l’usine (certains modèles) incluent
la surface chauffée avec une alimentation électrique et des lampes de chromathérapie. Aucun montage n’est
nécessaire, sauf le câblage électrique et la plomberie.
Outils et matériel
Plus:
• Outils et matériaux de menuiserie classiques
• 2x4
• Toile de protection
Cisailles de
ferblantier
Mastic à la silicone à 100%
• Ciment mortier (optionnel)
• Adhésif de construction (optionnel)
• Film en plastique (Optionnel)
• Espaceurs 1/8" (3 mm)
Avant de commencer
AVIS: Un support de plancher adéquat doit être fourni. Noter le numéro de modèle se trouvant sur
l’arrière de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site www.kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord. Prévoir de placer des cales sous
la baignoire au besoin lors du nivellement de la baignoire.
AVIS: Vérifier que le support est adéquat si un robinet est monté sur le rebord ou sur le tablier. Les
robinets de grande taille pourraient être utilisés par inadvertance comme moyen de support et ils ne sont
pas sécuritaires pour cette installation.
AVIS: Fournir une ventilation adéquate et un minimum de 15 pieds cube (0,4 mètre cube) d’espace d’air à
l’endroit d’installation pour le refroidissement du moteur et pour fournir assez d’air au souffleur. Ne pas
installer le moteur du souffleur à une distance plus proche de 1″ (25 mm) du mur ou d’autres objets.
Respecter tous les codes électriques de plomberie et de bâtiment de l’État et locaux.
1297609-2-BFrançais-2Kohler Co.
Page 27
Avant de commencer (cont.)
Déballer et inspecter la baignoire pour détecter tout dommage. Remettre la baignoire dans le carton
jusqu’à l’installation.
Lire ces instructions et déterminer les emplacements pour tous les composants requis avant de
commencer l’installation.
Cette baignoire est conçue pour une installation à encastrer par le dessus, en alcôve, à encastrer par
le dessous ou sur podium.
Déterminer l’emplacement de l’amplificateur de commande s’il doit être installé à distance.
L’amplificateur de commande comprend une alimentation électrique avec un cordon de 36″
(914 mm) et un câble de 25’ (7,6 m).
Un électricien qualifié doit installer une prise électrique pour disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou
dispositif de protection à courant résiduel (RCD) de 120 V, 15 A dans le pan à colombages comprise
dans une distance de 24″ (610 mm) de l’amplificateur de commande. L’interface utilisateur, les
transducteurs et la chromathérapie (si la baignoire en est équipée) sont alimentés par des
connexions avec l’amplificateur de commande.
Un électricien qualifié doit également installer une prise électrique pour disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou dispositif de protection à courant résiduel (RCD) de 120 V, 15 A dans un rayon de 24″
(610 mm) de la boîte de connexion du tableau de commande.
Utiliser un conduit pour acheminer les fils électriques en provenance du disjoncteur.
Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement d’installation. Cette
baignoire ne passe pas facilement par les entrées de portes.
Installer cette baignoire sur un sous-plancher de niveau. Des cales pourraient être nécessaires si le
sous-plancher n’est pas nivelé.
Fournir une charpente de dimensions appropriées.
Si le sous-plancher est à niveau et perpendiculaire avec le pan à colombages, l’espace de la vasque
de la baignoire ne nécessite pas de support supplémentaire.
Prévoir l’espace de montage et de connexion adéquats pour le robinet.
Cette baignoire est conforme à la norme CSA B45.5/IAPMO Z124. Toutes les dimensions sont
nominales.
Kohler Co.Français-31297609-2-B
Page 28
Amplificateur de commandeTransducteurs
Alimentation électrique
de l'amplificateur de commande
Dispositif
auxiliaire
Alimentation c.a.
Sonde de
niveau
Souffleur
Vannes
Boîte de
jonction
Voyant DEL
Interface utilisateur
Commande
de bulles
Composants
Baignoire à jets d’air et vibracoustique
Alimentation électrique
de bulles
Alimentation c.a.
1297609-2-BFrançais-4Kohler Co.
Page 29
TransducteursAmplificateur de commande
Dispositif
auxiliaire
Surface chauffée
Interface utilisateur
Alimentation électrique
de l'amplificateur
de commande
Lampes de
chromathérapie
(si présentes)
Voyant DEL
Alimentation c.a.
Commande de
surface chauffée
Voyant DEL
Sonde de
niveau
Commande de
chromathérapie
(si présente)
Alimentation électrique de
surface chauffée
Souffleur
Boîte de
jonction
Vannes
Commande
de bulles
Alimentation électrique
de bulles
Alimentation c.a.
Composants
Baignoire à jets d’air, vibracoustique, chromathérapie et surface chauffée
Kohler Co.Français-51297609-2-B
Page 30
Câble
d'interconnexion
Amplificateur
de commande
Câble
d'interface utilisateur
Interface utilisateur
6" (152 mm) maximum
Panneau
d'accès
Fils du
transducteur
Cordon d'alimentation**
Câble de
chromathérapie*
Commande de
surface chauffée*
Commande de bulles
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
Panneau d'accès
Surface chauffée*
Tableau de commande
Souffleur
Transducteur
*Certains modèles
**É.-U. seulement
Séquence d’installation
IMPORTANT! Plusieurs composants de baignoire inclus seront alimentés par l’amplificateur de
commande par l’intermédiaire de câbles de 25’ (7,6 m). Planifier l’emplacement de l’amplificateur de
commande de manière à ce que les câbles puissent atteindre l’emplacement sans être sous tension.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre la séquence d’installation ci-dessous. Des instructions
détaillées sont fournies sur les pages suivantes de ce guide.
L’illustration ci-dessus indique une installation typique avec les emplacements préférés pour l’interface
utilisateur et l’amplificateur de commande. L’installation sera similaire, selon la baignoire en question.
Séquence d’installation recommandée
Déterminer les emplacements pour les composants de la baignoire. Se référer à l’illustration pour les
emplacements préférés.
Planifier les emplacements de panneaux d’accès requis pour l’entretien de l’amplificateur de
commande, le souffleur, les composants de la surface chauffée et les autres composants électriques
préinstallés sur la baignoire.
AVIS: Utiliser des goujons en bois pour construire le cadrage de la baignoire. Une structure en métal
pourrait avoir un effet négatif sur la qualité vibracoustique du produit.
Construire le cadrage pour la baignoire.
Installer le matériau du tablier brut.
Acheminer les tuyaux d’arrivée et d’évacuation de plomberie pour la baignoire.
Installer la baignoire et le drain.
Acheminer les fils du transducteur vers l’emplacement de l’amplificateur de commande.
Installer une prise électrique comprise dans un rayon de 24″ (610 mm) de l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
Installer une prise électrique dans un rayon de 24″ (610 mm) de la boîte de jonction située sur le
tableau de commande.
1297609-2-BFrançais-6Kohler Co.
Page 31
Séquence d’installation (cont.)
Si la baignoire est équipée de la chromathérapie, acheminer le câble de chromathérapie entre la
baignoire et l’emplacement de l’amplificateur de commande.
Si la baignoire est équipée de la chromathérapie et de la surface chauffée, acheminer le même câble
de chromathérapie entre la baignoire et l’emplacement de l’amplificateur de commande.
Acheminer le câble de l’interface utilisateur entre la commande de bulles sur le tableau de
commande et l’emplacement de l’interface utilisateur.
Installer l’amplificateur de commande.
Connecter le transducteur, l’interface utilisateur, le dispositif auxiliaire optionnel (si utilisé) et les
câbles de chromathérapie (si la baignoire en est équipée) à l’amplificateur de commande.
Acheminer le câble noir d’interconnexion entre la commande de bulles située sur la baignoire et
l’amplificateur de commande.
Finir les murs et le tablier de l’installation et installer les panneaux d’accès requis pour
l’amplificateur de commande et le tableau de commande.
Brancher le câble d’interface utilisateur sur l’interface utilisateur et installer l’interface utilisateur.
Brancher l’amplificateur de commande sur la prise électrique.
Tester la fonctionnalité des composants de la baignoire. Se référer au ″Guide du propriétaire″ pour
le fonctionnement.
Kohler Co.Français-71297609-2-B
Page 32
1/16" (2 mm)1/8" (3 mm)
Matériau de
tablier hydrorésistant
Découpe de drain
1. Préparer le site
AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le côté
arrière de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site www.kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
Plancher
Fournir un support adéquat pour la baignoire.
Vérifier que le sous-plancher est de niveau.
Installer un support supplémentaire et ajuster le niveau selon les besoins.
Charpente
IMPORTANT! Ne pas soutenir la baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les blocs
de support uniquement. Prévoir de placer des cales sous la baignoire au besoin lors du nivellement de la
baignoire.
IMPORTANT! La longueur de chacun des câbles qui raccordent l’amplificateur de commande aux
composants de la baignoire est de 25’ (7,6 m). Planifier et placer avec précaution l’amplificateur de
commande de manière à ce que ces câbles acheminés puissent atteindre l’emplacement voulu sans
difficulté et sans être sous tension.
AVIS: Cette baignoire est conçue pour une installation à encastrer par le dessus, en alcôve, à encastrer par
le dessous ou sur podium.
AVIS: Utiliser un cadrage en bois. Une charpente en bois fournira la meilleure qualité vibracoustique.
AVIS: Si l’amplificateur de commande est installé entre des goujons, l’espacement de ces derniers doit être
égal à 16″ (406 mm).
REMARQUE: La charpente illustrée ne comprend aucun matériau de mur fini et du tablier. Prévoir les
épaisseurs du matériau des mur finis et du tablier lors de la construction de la charpente.
Construire la charpente, en tenant compte de l’épaisseur des matériaux des mur finis et du tablier.
1297609-2-BFrançais-8Kohler Co.
Page 33
Préparer le site (cont.)
Pour les installations à encastrer par le dessus, fournir un espace de 1/16″ (2 mm) à 1/8″ (3 mm)
entre la charpente et le dessous du rebord de la baignoire afin d’assurer que celle-ci n’est pas
supportée par le rebord.
Pour les installations à encastrer par le dessous, fournir un espace de 1/16″ (2 mm) à 1/8″ (3 mm)
entre la charpente et la surface supérieure du rebord de la baignoire afin d’assurer que le poids de
la charpente ne repose par sur le rebord de la baignoire.
Construire un pan à colombages ou une poche pour l’amplificateur de commande.
Fournir un moyen d’acheminer le câble de l’interface utilisateur à travers le mur jusqu’à
l’amplificateur de commande.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installations de drain dans le plancher: découper un trou dans le sous-plancher
pour les raccordements du drain.
Installer la plomberie brute d’évacuation et d’alimentation en eau.
Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Fixer le drain à la baignoire en suivant les instructions incluses avec le drain. Ne pas connecter le
siphon pour l’instant.
Kohler Co.Français-91297609-2-B
Page 34
Mortier de cimentColle mastic
Appliquer de la colle
mastic aux blocs
de support.
Film en plastique
(Optionnel)
Mortier de ciment
2. Installer la baignoire
IMPORTANT! Utiliser des espaceurs d’une épaisseur de 1/8″ (3 mm) au maximum sous le rebord de la
baignoire pour assurer que le rebord n’entre pas en contact avec la plate-forme.
AVIS: S’assurer que le sous-plancher est de niveau avant de continuer. Utiliser des cales selon les besoins.
AVIS: Fournir un moyen d’acheminer le câble de l’interface utilisateur à travers le mur jusqu’à
l’amplificateur de commande.
Sécuriser la baignoire en utilisant l’une des deux méthodes suivantes.
Lit de mortier de ciment
AVIS: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de mélange pour cloison sèche, car ces matériaux ne fournissent
pas une adhésion durable.
REMARQUE: Poser un film en plastique sur les sous-planchers en bois au besoin afin de prévenir une
absorption d’eau.
Étaler une couche de mortier de ciment d’une épaisseur de 2″ (51 mm) sur le sous-plancher.
Avec de l’aide, déplacer la baignoire avec précaution pour la mettre en place. Procéder avec
précaution afin d’éviter tout endommagement des composants montés sur la baignoire.
Adapter des espaceurs de 1/8″ (3 mm) maximum sous le rebord de la baignoire de manière à ce
que que le rebord n’entre pas en contact avec le tablier.
Vérifier que la baignoire est de niveau. Repositionner ou caler selon les besoins.
Placer une toile de protection propre au fond de la baignoire pour protéger la surface de celle-ci.
Appliquer du poids sur la cuve de la baignoire jusqu’à ce que le mortier durcisse.
Colle mastic
Appliquer une quantité suffisante de colle mastic de bonne qualité sur la base des blocs de support.
Avec de l’aide, abaisser la baignoire avec précaution pour la mettre en place. Veiller à éviter tout
endommagement des composants montés sur la baignoire.
Adapter des espaceurs de 1/8″ (3 mm) maximum sous le rebord de la baignoire de manière à ce
que que le rebord n’entre pas en contact avec le tablier.
S’assurer que la baignoire est de niveau et qu’elle repose sur tous les blocs de support.
Repositionner ou caler selon les besoins.
Placer une toile de protection propre au fond de la baignoire pour protéger la surface de celle-ci.
Appliquer du poids sur la cuve de la baignoire jusqu’à ce que la colle mastic durcisse.
1297609-2-BFrançais-10Kohler Co.
Page 35
3. Installer la plomberie
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Pour éviter les fuites d’eau, poser un joint
d’étanchéité sur tous les raccords de drain de la baignoire.
Connecter le drain au siphon.
Installer la vanne du robinet selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la
garniture du robinet pour l’instant.
Ouvrir les alimentations en eau chaude et eau froide. Inspecter tous les raccords pour y rechercher
des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et inspecter les connexions du drain pour y rechercher des
fuites.
Kohler Co.Français-111297609-2-B
Page 36
Boucle d'égouttement
Interface utilisateur
Câble
d'interconnexion
Commande
de surface
chauffée
Commande
de bulles
Fils du transducteur
Câble de chromathérapie
(si présente)
Câble d'interface
utilisateur
Câble
d'interconnexion
Commande de
surface chauffée
Commande de bulles
Tableau de
commande
4. Acheminement des câbles
Vibracoustique avec bulles, chromathérapie et surface chauffée
IMPORTANT! Plusieurs des composants de baignoire inclus sont alimentés par l’amplificateur de
commande par l’intermédiaire des câbles de 25’ (7,6 m). Planifier l’emplacement de l’amplificateur de
commande de manière à ce que les câbles puissent être branchés sans être sous tension.
Connecter les câbles aux commandes
REMARQUE: La commande de bulles et la commande de surface chauffée sont montées sur le tableau de
commande à l’extrémité de la baignoire.
REMARQUE: La commande de surface chauffée est montée sur le tableau de commande à l’extrémité de
la baignoire.
Connecter l’extrémité transparente du connecteur du câble de l’interface utilisateur au port ouvert
sur la commande de bulles.
Acheminer les fils du transducteur à travers la charpente vers l’emplacement de l’amplificateur de
commande, en perçant des trous de 1″ (52 mm) aux emplacements nécessaires.
Si la baignoire est munie de l’option de chromathérapie, acheminer le câble entre la baignoire et
l’emplacement planifié pour l’amplificateur. Acheminer de la même manière que les câbles du
transducteur.
Si présent, connecteur le câble noir d’interconnexion qui est connecté à la commande de surface
chauffée à l’emplacement de l’amplificateur de commande. Inclure une boucle d’égouttement.
Acheminer le câble de l’interface utilisateur à travers la charpente, entre la commande de bulles et
l’emplacement planifié pour l’interface utilisateur. Inclure une boucle d’égouttement.
REMARQUE: Si nécessaire, acheminer un câble d’entrée auxiliaire (non inclus) jusqu’à l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
1297609-2-BFrançais-12Kohler Co.
Page 37
Prise de mise à la terre
de 120 V, 15 A
Amplificateur
de commande
24" (610 mm)
maximum
Conduit
Prise de mise
à la terre
de 120 V, 15 A
Tableau de
commande
24" (610 mm)
maximum
Boîte de
jonction
5. Installer les connexions électriques
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVIS: Un électricien qualifié doit installer deux prises de 120 V et de 15 A, mises à la terre et protégées
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif de protection à courant résiduel (RCD). Les
deux prises peuvent partager le même service électrique, mais aucune autre charge ne doit se trouver sur
ce circuit.
Installer une prise mise à la terre de 120 V et 15 A dans la charpente des murs et à moins de 24″
(610 mm) de l’emplacement prévu pour l’amplificateur de commande. Acheminer les câbles à
travers le conduit pour l’installation de cette prise.
Installer une prise de 120 V et 15 A mise à la terre à proximité de l’extrémité du tableau de
commande de la baignoire et dans un rayon de 24″ (610 mm) de la boîte de jonction.
Kohler Co.Français-131297609-2-B
Page 38
Amplificateur
de commande
Connexion de chromathérapie
Port d'entrée
auxiliaire
Connexion
d'interface
utilisateur
Câble
d'alimentation
Alimentation
électrique
Vis
Prise mise à la terre
DEL d'état
AVANT
Bornes de
transducteur
ARRIÈRE
6. Installer l’amplificateur de commande
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Brancher l’amplificateur de commande sur un
réceptacle correctement mis à la terre prévu à cet effet et protégé par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou un dispositif de protection à courant résiduel (RCD). Ne pas retirer la cosse de mise
à la terre de la prise ni utiliser d’adaptateur de mise à la terre.
IMPORTANT! Maintenir le matériel isolant à distance de l’amplificateur de commande. Assurer un
espace d’air sans obstruction autour de l’amplificateur de commande pour permettre le refroidissement.
REMARQUE: L’amplificateur de commande peut être positionné verticalement ou horizontalement.
Retirer l’amplificateur de commande de son carton d’emballage.
Installer les supports de fixation sur l’amplificateur de commande.
Positionner l’amplificateur à ras ou encastrer celui-ci à partir de l’avant des goujons.
Utiliser les vis à bois fournies pour sécuriser l’amplificateur de commande sur la charpente. Utiliser
les chevilles d’ancrage fournies s’il est nécessaire de le sécuriser sur un matériau de mur qui n’est
pas en bois.
REMARQUE: Les bornes et les fils des transducteurs sont numérotés pour permettre d’identifier les
connexions appropriées. Lorsque requis, l’amplificateur de commande peut être retiré pour faciliter la
procédure de connexion des fils.
Bien attacher les fils du transducteur aux bornes du transducteur sur l’amplificateur de commande.
Les fils blancs avec noir sont les bornes de raccordement positives (+) et les fils blancs solides sont
les bornes de raccordement négatives (-).
Si la baignoire en est équipée, connecter le connecteur de chromathérapie à la borne de
chromathérapie sur l’amplificateur de commande.
Baignoires avec chromathérapie et surface chauffée: Connecter le câble d’interconnexion entre la
commande de surface chauffée et l’amplificateur de commande.
Baignoires avec surface chauffée: Connecter le câble d’interconnexion entre la commande de
surface chauffée et l’amplificateur de commande.
1297609-2-BFrançais-14Kohler Co.
Page 39
Installer l’amplificateur de commande (cont.)
Connecter le connecteur transparent du câble d’interface utilisateur à la connexion d’interface
utilisateur de l’amplificateur de commande.
S’il est utilisé, connecteur le câble d’entrée auxiliaire à la connexion d’entrée auxiliaire sur
l’amplificateur de commande.
Brancher l’alimentation sur la prise électrique. S’assurer que l’autre extrémité de l’alimentation
électrique est connectée à la connexion d’entrée d’alimentation sur l’amplificateur de commande.
Kohler Co.Français-151297609-2-B
Page 40
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
Trou de 5/8" (16 mm)
d'interface utilisateur
Appliquer du mastic à
la silicone à 100%.
7. Terminer les murs finis
Matériau fini
Mastic à la
silicone à 100%
Matériau
hydrorésistant
du comptoir
Couvrir la charpente avec du matériau hydrorésistant.
Fournir un accès adéquat à l’amplificateur de commande.
Installer le matériau de mur et de tablier finis.
Percer un trou de 5/8″ (16 mm) dans le matériau du mur à l’endroit où sera installée l’interface
utilisateur. Se référer la section ″Séquence d’installation″ pour l’emplacement recommandé.
Acheminer le câble de l’interface utilisateur à travers le trou dans le matériau du mur et placer du
ruban adhésif ou fixer le câble d’une autre manière pour l’empêcher de tomber entre les murs.
IMPORTANT! Kohler Co. recommande vivement d’utiliser du mastic d’étanchéité à la silicone,
conformément aux instructions. D’autres mastics d’étanchéité contenant une quantité de matériau de
remplissage plus élevée doivent être évités, car ils pourraient se rétrécir, se séparer,et peler au cours du
temps.
Sceller les joints entre le rebord de la baignoire et le tablier fini avec un boudin de 1/8″ (3 mm) de
mastic à la silicone à 100%.
Installer la garniture de robinet.
1297609-2-BFrançais-16Kohler Co.
Page 41
Vue avantVue arrière
Plaque de
fixation
Mastic à la
silicone à 100%
Crayon
à papier
Ancrages
Vis
Réglages
horizontal
et vertical
Crochets
Interface
utilisateur
8. Installer l’interface utilisateur
IMPORTANT! Ne pas laisser le câble qui est acheminé à travers le mur tomber dans le mur.
Pousser un clou fin dans la rainure se trouvant dans le côté arrière de l’interface utilisateur pour
séparer cette dernière de la plaque de fixation.
Placer la plaque de fixation par-dessus le câble et contre le mur fini de manière à ce que les crochets
se trouvent sur la gauche.
Mettre la plaque de fixation de niveau et marquer les emplacements des trous pour les vis sur le
mur.
Retirer la plaque de fixation et percer des trous de 1/4″ aux emplacements marqués.
Insérer les dispositifs d’ancrage fournis dans les trous.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% sur les deux rainures se trouvant à l’arrière de
la plaque de fixation.
Placer la plaque de fixation par-dessus le câble avec les crochets sur la gauche et la fixer au mur en
utilisant les deux vis fournies.
S’assurer que la surface est de niveau. Si nécessaire, desserrer les vis et ajuster la plaque de fixation.
Connecter le câble à l’interface utilisateur.
Engager le bord de l’interface utilisateur avec les deux crochets de la plaque de fixation, puis faire
fermement pivoter l’interface utilisateur contre la plaque de fixation jusqu’à ce que les deux parties
s’enclenchent.
Se référer au guide de l’utilisateur inclus avec l’interface utilisateur pour installer, programmer et
vérifier le fonctionnement correct du produit.
Dépannage
AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler
Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de garantie,
appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Kohler Co.Français-171297609-2-B
Page 42
Dépannage (cont.)
REMARQUE: Le numéro de modèle du produit est imprimé sur une étiquette placée du côté souffleur de
la baignoire.
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit sur le site
www.kohler.com/serviceparts.
Tableau de dépannage
SymptômesCause probableAction recommandée
1.Un ou plusieurs
transducteurs ne
produisent pas de son ou
le son est trop bas.
2.Un ou plusieurs
transducteurs ne
produisent pas de son ou
le son est trop bas.
3.Si de la musique a été
jouée très fort, celle-ci
s’arrête même si une
chanson a été sélectionnée
correctement.
4.Le voyant DEL d’état ne
s’allume pas.
5.Aucun son à travers les
disjoncteurs.
6.L’amplificateur de
commande ne se connecte
pas à un appareil
BLUETOOTH.
7.Le voyant DEL est bleu,
mais le signal audio est
intermittent.
A. Le fil du transducteur n’est pas
branché correctement.
A. Transducteur endommagé ou le
transducteur n’est pas branché.
A. Arrêt thermal.A. Arrêter le système pendant 1 heure
A. L’alimentation électrique n’est
pas branchée dans la prise.
B. La connexion de l’alimentation
électrique à l’amplificateur de
commande peut être desserrée
ou déconnectée.
C. La prise n’est pas sous tension.C. S’assurer que la prise électrique est
D. Le disjoncteur s’est déclenché.D. Réarmer le disjoncteur.
A. La chanson est en pause.A. S’assurer qu’une chanson est en
B. Le volume est trop bas.B. S’assurer que le volume est
A. L’appareil BLUETOOTH ne se
trouve pas dans la portée
prévue.
B. L’appareil BLUETOOTH n’est
pas apparié avec l’amplificateur
de commande.
A. L’appareil BLUETOOTH ne se
trouve pas un rayon de plage
complète.
A. S’assurer que les câbles sont
installés correctement dans les
connexions de l’amplificateur de
commande et sur les transducteurs
de gauche et de droite.
A. S’assurer que les câbles des
transducteurs sont installés
correctement dans les connecteurs
positif (+) et négatif (-) appropriés
sur l’amplificateur de commande.
pour permettre à l’appareil de se
refroidir. S’assurer que la
température de l’emplacement dans
lequel l’appareil est installé ne
dépasse pas 104°F (40°C).
A. Brancher l’alimentation électrique
dans la prise.
B. Vérifier la connexion de
l’alimentation électrique à
l’amplificateur de commande et
reconnecter si nécessaire.
sous tension.
train de jouer. Si la chanson est en
pause, appuyer sur la fonction de
reprise pour continuer la lecture.
augmenté à un niveau assez élevé
pour une écoute agréable.
A. S’assurer que l’appareil
BLUETOOTH est compris dans la
portée de l’amplificateur de
commande.
B. Apparier l’appareil BLUETOOTH
avec l’amplificateur de commande
selon les instructions
d’appariement pour l’appareil
BLUETOOTH.
A. Amener l’appareil BLUETOOTH
plus près de l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
1297609-2-BFrançais-18Kohler Co.
Page 43
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de l’amplificateur de commande
SymptômesCause probableAction recommandée
1.Un ou plusieurs
transducteurs ne
produisent pas de son.
2.La musique s’arrête même
si une chanson a été
sélectionnée correctement,
et le voyant d’état
clignote en jaune.
3.Le voyant DEL d’état ne
s’allume pas.
4.Aucun son à travers les
disjoncteurs.
A. Le fil du transducteur n’est pas
connecté correctement.
B. Fils de transducteurs
endommagés.
C. Un transducteur est manquant,
desserré ou n’est pas attaché.
A. Arrêt thermal.A. Arrêter le système pendant 1 heure
B. Erreur d’amplificateur de
commande.
A. L’alimentation électrique n’est
pas branchée dans la prise.
B. La connexion de l’alimentation
électrique à l’amplificateur de
commande est desserrée ou
déconnectée.
C. La prise n’est pas sous tension.C. S’assurer que la prise électrique est
D. Le disjoncteur s’est déclenché.D. Réarmer le disjoncteur.
A. La chanson est en pause.A. S’assurer qu’une chanson est en
B. L’entrée auxiliaire ou la source
BLUETOOTH n’est pas
connectée.
C. Aucun effet vibracoustique n’a
été sélectionné sur l’interface
utilisateur.
A. S’assurer que les fils sont connectés
correctement à l’amplificateur de
commande. Chaque transducteur
est muni d’un fil blanc et noir qui
est le fil positif (+) et un fil en
blanc solide qui est le fil négatif (-).
B. La baignoire comprend six
transducteurs sur lesquels des fils
sont attachés en permanence.
Inspecter les six transducteurs pour
y rechercher la présence de fils
effilochés, coupés ou desserrés.
Appeler le centre de services à la
clientèle pour obtenir de l’aide.
C. Si l’un des six transducteurs est
manquant, desserré ou n’est pas
attaché sur la baignoire, s’adresser
au centre de services à la clientèle
pour obtenir de l’aide.
pour permettre à l’appareil de se
refroidir. S’assurer que la
température de l’emplacement dans
lequel l’appareil est installé ne
dépasse pas 104°F (40°C).
Redémarrer le système. Si le voyant
d’état n’est pas allumé de manière
solide ou clignote en bleu,
consulter le guide d’installation de
l’amplificateur de commande.
B. Appeler le centre de services à la
clientèle de Kohler si le voyant
DEL d’état de l’amplificateur de
commande clignote en jaune une
fois que le système a été redémarré.
A. Brancher l’alimentation électrique
dans la prise.
B. Vérifier la connexion de
l’alimentation électrique à
l’amplificateur de commande et
reconnecter si nécessaire.
sous tension.
train de jouer. Si la chanson est en
pause, appuyer sur la fonction de
reprise pour continuer la lecture.
B. S’assurer qu’une chanson joue à
partir de l’entrée auxiliaire ou de la
source BLUEOOTH.
C. S’assurer que l’effet vibracoustique
a été sélectionné.
Kohler Co.Français-191297609-2-B
Page 44
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de l’amplificateur de commande
SymptômesCause probableAction recommandée
5.L’amplificateur de
commande ne se connecte
pas à mon appareil
BLUETOOTH.
6.Le voyant DEL d’état est
bleu, mais le signal audio
est intermittent.
D. L’amplificateur de commande a
été mis en sourdine.
E. Le volume est trop bas.E. S’assurer que le volume est réglé
A. L’appareil BLUETOOTH ne se
trouve pas dans la portée
prévue.
B. L’appareil BLUETOOTH n’est
pas apparié avec l’amplificateur
de commande.
A. Le signal de l’appareil
BLUETOOTH est faible.
D. Aller à l’écran d’intensité sur
l’interface utilisateur et annuler la
sourdine de l’amplificateur de
commande.
sur un niveau assez élevé sur
l’interface utilisateur et le dispositif
auxiliaire.
A. S’assurer que l’appareil
BLUETOOTH est compris dans la
portée de l’amplificateur de
commande. Dans des conditions
normales, la portée maximale est
de 30’ (9,14 m).
B. Apparier l’appareil BLUETOOTH
avec l’amplificateur de commande
selon les instructions
d’appariement pour l’appareil
BLUETOOTH.
A. Amener l’appareil BLUETOOTH
plus près de l’emplacement de
l’amplificateur de commande. Dans
des conditions normales, la portée
maximale est de 30’ (9,14 m).
Tableau de dépannage du système de jets d’air
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.Le moteur du souffleur ne
démarre pas/ne s’arrête
pas.
2.Le moteur du souffleur
s’arrête de fonctionner et
ne redémarre pas
immédiatement.
A. Aucune alimentation au niveau
de la prise électrique.
B. La commande du souffleur ne
fonctionne pas. Le câble de
l’interface utilisateur entre le
moteur du souffleur et la
commande est desserré ou
endommagé.
C. Les connexions du câble de
l’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
A. Moteur de souffleur surchauffé
et système de protection activé.
A. Initialiser/réinitialiser le disjoncteur
de fuite de terre (GFCI) ou le
dispositif à courant résiduel (RCD).
B. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise
électrique. Attendre 30 secondes,
puis rebrancher l’alimentation
électrique dans la prise et
redémarrer. Le voyant DEL devrait
clignoter en rouge au bout d’une
minute. Si le voyant DEL clignote
en jaune, passer à la Cause
probable suivante ci-dessous.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur.
D. Si le moteur du souffleur ne
redémarre pas, remplacer le moteur
du souffleur.
A. Rechercher une obstruction au
niveau de l’orifice d’admission
d’air. Éliminer l’obstruction et
laisser le moteur refroidir. Se
reporter à la section ″Le moteur du
souffleur ne démarre pas″.
1297609-2-BFrançais-20Kohler Co.
Page 45
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du système de jets d’air
SymptômesCauses probablesAction recommandée
3.Le moteur du souffleur
démarre, mais certains jets
d’air n’émettent pas de
bulles.
4.Le moteur du souffleur
fonctionne mais aucune
bulle d’air ne se forme.
5.Le moteur du souffleur
fonctionne, des bulles
d’air se forment, les
commandes de zones
fonctionnent, mais la
fonction de vitesse
variable ne fonctionne
pas.
6.Le moteur du souffleur ne
s’arrête pas lorsque l’on
touche l’icône Hors
tension de l’interface
utilisateur.
7.Une zone ne produit pas
de bulles d’air, alors
qu’une autre zone
fonctionne normalement.
A. La vitesse du moteur du
souffleur est trop basse.
B. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
C. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
D. L’orifice de sortie du moteur du
souffleur est obstrué.
E. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas.
F.Les jets d’air sont bouchés.F.Utiliser une petite brosse de
G. Certaines zones sont fermées.G. Faire fonctionner toutes les zones.
A. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
B. Les jets d’air sont bouchés.B. Utiliser une petite brosse de
C. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas.
A. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
B. Faisceau de câblage desserré,
déconnecté ou endommagé
entre la commande de bulles et
le souffleur.
A. Faisceau de câblage
desserré,déconnecté ou
endommagé entre la commande
de bulles et le souffleur.
A. La zone n’est pas sélectionnée.A. Sélectionner la zone selon les
B. La vanne papillon ne fonctionne
pas.
C. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
A. Augmenter le point de consigne de
la vitesse pour le moteur du
souffleur.
B. Dégager l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
C. Remplacer le moteur du souffleur.
D. Dégager l’obstruction.
E. Changer le clapet de non-retour.
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
A. Nettoyer l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
C. Changer le clapet de non-retour.
A. Dégager l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
B. Inspecter le câblage pour vérifier
que les connexions sont adéquates.
Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place.
A. Vérifier les connexions du câblage.
Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place.
instructions de la section
″Instructions de fonctionnement″.
B. Remplacer la vanne papillon.
C. Inspecter le câblage pour vérifier si
les connexions sont adéquates.
Remplacer le faisceau de câblage si
nécessaire.
Kohler Co.Français-211297609-2-B
Page 46
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du système de jets d’air
SymptômesCauses probablesAction recommandée
8.Déversement d’eau ou
endommagement constaté
sous la baignoire.
9.La baignoire ne se purge
pas automatiquement.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas correctement.
A. Fuite du drain ou du trop-plein.A. Réparer ou remplacer l’ensemble
B. Le mur, le comptoir et/ou la
porte de la douche ne sont pas
entièrement étanches.
C. Tuyauterie ou conduits d’air
fissurés.
A. Les capteurs de niveau sont
sales.
B. Les fils des capteurs de niveau
sont déconnectés.
C. Les connexions du câble de
l’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Remplacer l’interface utilisateur.
du drain selon les instructions du
fabricant.
B. Appliquer du mastic à la silicone
sur les joints entre la baignoire et le
mur, le comptoir ou la porte.
C. Consulter le fabricant.
A. Nettoyer les capteurs de niveau.
B. Connecter les fils des capteurs de
niveau.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
D. Remplacer la commande de bulles.
Tableau de dépannage de la chromathérapie (si présente)
SymptômeCause probableAction recommandée
1.Les lampes de
chromathérapie ne
fonctionnent pas.
A. L’alimentation à l’amplificateur
de commande est coupée.
B. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
C. L’amplificateur de commande
ne fonctionne pas.
D. Les connexions des câbles de
chromathérapie ou de l’interface
utilisateur sont desserrées ou
endommagées.
E. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas correctement.
F.La fonction de chromathérapie
n’a pas été sélectionnée sur
l’interface utilisateur.
G. La commande de
chromathérapie ne fonctionne
pas.
A. Réinitialiser le disjoncteur pour
l’amplificateur de commande, puis
vérifier l’alimentation électrique et
les connexions.
B. Débrancher le cordon
d’alimentation de l’amplificateur de
la prise électrique. Attendre
30 secondes, puis brancher dans
l’alimentation électrique et
redémarrer.
C. Remplacer l’amplificateur.
D. Inspecter les câbles afin d’y
rechercher des connexions
desserrées ou un endommagement.
Remplacer les câbles selon les
besoins.
E. Vérifier que le câble de l’interface
utilisateur est bien connecté à
l’interface utilisateur et à la
connexion de l’interface utilisateur
sur l’amplificateur. Si les
connexions sont adéquates,
remplacer l’interface utilisateur.
F.Sélectionner la fonction de
chromathérapie sur l’interface
utilisateur.
G. Remplacer la commande de
chromathérapie.
1297609-2-BFrançais-22Kohler Co.
Page 47
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de la chromathérapie (si présente)
SymptômeCause probableAction recommandée
2.Les lampes de
chromathérapie ne
passent pas par toutes les
couleurs.
3.Les lampes de
chromathérapie restent
bloquées sur une couleur.
A. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
B. Les connexions des câbles de
chromathérapie ou de l’interface
utilisateur sont desserrées ou
endommagées.
C. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas correctement.
D. Si aucune des actions
recommandées ne corrige le
problème, contacter Kohler Co.
A. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
B. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas correctement.
C. Les connexions des câbles de
chromathérapie ou de l’interface
utilisateur sont desserrées ou
endommagées.
D. Si aucune des actions
recommandées ne corrige le
problème, contacter Kohler Co.
A. Débrancher le cordon
d’alimentation de l’amplificateur de
la prise électrique. Attendre
30 secondes, puis brancher dans
l’alimentation électrique et
redémarrer.
B. Inspecter les câbles pour y
rechercher des connexions
desserrées ou un endommagement.
Remplacer les câbles selon les
besoins.
C. Faire un cycle de toutes les
fonctions de lampes de
chromathérapie. Si les lampes ne
passent pas par toutes les couleurs
et si l’icône bleue sur l’interface
utilisateur n’est pas allumée,
remplacer l’interface utilisateur.
D. Contacter le service d’assistance à
la clientèle en utilisant les
coordonnées fournies sur la
couverture arrière.
A. Débrancher le cordon
d’alimentation de l’amplificateur de
la prise électrique. Attendre
30 secondes, puis brancher dans
l’alimentation électrique et
redémarrer.
B. Faire un cycle de toutes les
fonctions des lampes de
chromathérapie. Si les lampes ne
passent pas par toutes les couleurs
et si l’icône bleue sur l’interface
utilisateur n’est pas allumée,
remplacer l’interface utilisateur.
C. Inspecter les câbles afin d’y
rechercher des connexions
desserrées ou un endommagement.
Remplacer les câbles selon les
besoins.
D. Contacter le service d’assistance à
la clientèle en utilisant les
coordonnées fournies sur la
couverture arrière.
Tableau de dépannage de la surface chauffée (si présente)
SymptômesCause probableAction recommandée
1.La surface chauffée ne se
met pas en marche.
Kohler Co.Français-231297609-2-B
A. Aucune alimentation pour la
source d’alimentation électrique.
B. La commande de la surface
chauffée doit être réinitialisée.
A. Armer/réarmer le disjoncteur GFCI
ou RCD; inspecter le câblage et les
connexions de l’alimentation
électrique.
B. Si le voyant DEL rouge sur la
commande de surface chauffée ne
clignote pas, débrancher la
commande pendant 30 secondes,
puis la rebrancher et la redémarrer.
Page 48
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de la surface chauffée (si présente)
SymptômesCause probableAction recommandée
C. Les connexions du câble de
l’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote
pas après un redémarrage,
inspecter la commande de bulles et
remplacer selon les besoins.
E. La commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
E. Inspecter la commande de surface
chauffée. Remplacer selon les
besoins.
2.La baignoire est en
marche, mais la chaleur
est faible ou inexistante.
F.L’alimentation électrique ne
fonctionne pas.
G. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Câble de l’appareil de chauffage
desserré ou endommagé.
F.Inspecter l’alimentation électrique.
Remplacer selon les besoins.
G. Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
A. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, et l’amplificateur de
commande. Sécuriser les
connexions ou remplacer les câbles
selon les besoins.
B. Appareil de chauffage/matériau
isolant desserré sur la baignoire.
C. L’indicateur de chaleur est
défini sur l’option de chaleur
B. Sécuriser l’appareil de chauffage/le
matériau isolant sur la baignoire.
C. Appuyer sur l’icône plus [+] pour
augmenter la température.
modérée.
D. L’appareil de chauffage ne
D. Remplacer l’appareil de chauffage.
fonctionne pas.
E. La sonde de température ne
E. Remplacer l’appareil de chauffage.
fonctionne pas.
1297609-2-BFrançais-24Kohler Co.
Page 49
Guía de instalación
Bañera vibracústica y de aeromasaje
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe tender todo el
cableado eléctrico.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No haga funcionar dispositivos auxiliares de
audio eléctricos cerca del agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Los materiales de construcción y el cableado se
deben colocar lejos de los componentes de la bañera que producen calor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
AVISO: Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
AVISO: Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad
y conectarla a tierra.
AVISO: Mantenga el área alrededor del motor soplador limpia y sin aserrín, material aislante, tierra u
otras partículas sueltas pequeñas. Dichos materiales podrían tapar la entrada de aire al motor soplador, y
reducir el flujo de aire a través del soplador.
AVISO: Si el cable de suministro eléctrico está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, por su
agente de servicio o por personas igualmente calificadas para así evitar el peligro.
AVISO: Deje un espacio libre mínimo de 6″ (152 mm) alrededor del amplificador de control para que
fluya bien el aire.
Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoría
correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde EE.UU. o Canadá, o
al 001-800-456-4537 desde México.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
Kohler Co.Español-11297609-2-B
Page 50
Información sobre el producto (cont.)
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Se requieren dos tomacorrientes eléctricos GFCI de 120 V, 15 A. Se debe ubicar un tomacorriente dentro de la
estructura de postes de madera y a menos de 24″ (610 mm) del amplificador de control. El otro
tomacorriente se debe ubicar a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes que está montada en el
tablero de control en el extremo lumbar de la bañera. Ambos tomacorrientes pueden compartir el mismo
servicio eléctrico, pero no debe haber ninguna otra carga en este circuito.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Características ensambladas de fábrica
Los componentes instalados de fábrica incluyen el motor soplador, la tubería de aire, las válvulas de
mariposa y los transductores. Los componentes instalados de fábrica adicionales (algunos modelos) incluyen
una superficie de calefacción con fuente de alimentación y luces de cromoterapia. Además del cableado
eléctrico y de la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún tipo de montaje.
Herramientas y materiales
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de
trabajo en madera
• Maderos de 2x4
Tijeras
para chapa
• Lona
• Cemento mortero (opcional)
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Película plástica (Opcional)
• Espaciadores de 1/8" (3 mm)
Sellador 100 % de silicona
Antes de comenzar
AVISO: El piso debe proporcionar el soporte adecuado. Anote el número de modelo que está en el lado
posterior de la bañera, y luego consulte información adicional en la página del producto en
www.kohler.com.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde. Planee instalar cuñas bajo la bañera cuando sea
necesario para nivelarla.
AVISO: Verifique que haya soporte adecuado, si va a instalar una grifería de montaje al rebordeoala
cubierta. Las griferías grandes, que pudieran utilizarse accidentalmente como apoyo, no son seguras para
esta instalación.
AVISO: Proporcione ventilación adecuada y un espacio libre mínimo de 15 pies cúbicos (0,4 metros
cúbicos) en el lugar de instalación para enfriar el motor y suministrar suficiente aire al soplador. No instale
el motor soplador a menos de 1″ (25 mm) de la pared o de otros objetos.
Cumpla todos los códigos locales y estatales de plomería, construcción y eléctricos.
1297609-2-BEspañol-2Kohler Co.
Page 51
Antes de comenzar (cont.)
Desempaque la bañera y verifique que no esté dañada. Vuelva a colocar la bañera en la caja hasta
que la vaya a instalar.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones y determine la ubicación de todos los
componentes que se requieren.
Esta bañera está diseñada para instalaciones de sobreponer, encajonada entre tres paredes, de
montaje por abajo o en isla.
Determine la ubicación del amplificador de control si se va a instalar a distancia. El amplificador de
control incluye una fuente de alimentación eléctrica con un cable de suministro eléctrico de 36″
(914 mm) y un cable de conexión de 25’ (7,6 m).
Un electricista calificado debe instalar un tomacorriente con GFCI o RCD de 120 V, 15 A dentro de
la estructura de postes de madera, a menos de 24″ (610 mm) del amplificador de control. La
interface de usuario, los transductores y la cromoterapia (si está equipada), se activan a través de las
conexiones con el amplificador de control.
Un electricista calificado también debe instalar un tomacorriente con GFCI o RCD de 120 V, 15 A, a
menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes del tablero de control.
Utilice tubo conduit para tender los cables de alimentación eléctrica desde el interruptor de
circuitos.
Planee con cuidado cómo mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabe fácilmente por
los marcos de las puertas.
Instale la bañera sobre un subpiso nivelado. Si el subpiso está disparejo, es posible que sea necesario
instalar cuñas.
Construya la estructura con las dimensiones correctas.
El área del fondo de la bañera no requiere soporte adicional, siempre que el subpiso esté nivelado y
a escuadra con la estructura de postes.
Planee el espacio adecuado de montaje y conexión de la grifería.
Esta bañera satisface la norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas las dimensiones son nominales.
Kohler Co.Español-31297609-2-B
Page 52
Amplificador de controlTransductores
Fuente de alimentación eléctrica
del amplificador de control
Dispositivo
auxiliar
Alimentación
eléctrica de CA
Sonda
de nivel
Indicador LED
Soplador
Válvulas
Caja de
empalmes
Interface de usuario
Componentes
Bañera vibracústica y de aeromasaje
Control
de burbujas
Fuente de alimentación
eléctrica de burbujas
Alimentación
eléctrica de CA
1297609-2-BEspañol-4Kohler Co.
Page 53
TransductoresAmplificador de control
Dispositivo
auxiliar
Superficie de calefacción
Interface de usuario
Fuente de alimentación
eléctrica del amplificador
de control
Luces de
cromoterapia
(si está equipada)
Indicador LED
superficie de calefacción
Alimentación
eléctrica de CA
Control de la
Indicador LED
Sonda
de nivel
Control de
cromoterapia
(si está equipada)
Fuente de alimentación
eléctrica de la
superficie de calefacción
Soplador
Caja de
empalmes
Válvulas
Control
de burbujas
Fuente de alimentación
eléctrica de burbujas
Alimentación
eléctrica de CA
Componentes
Bañera de aeromasaje, sistema vibracústico, cromoterapia y superficie de calefacción
Kohler Co.Español-51297609-2-B
Page 54
Cable de
interconexión
Amplificador
de control
Cable de la
interface
de usuario
Interface de usuario
6" (152 mm) Máximo
Panel de
acceso
Cables de
transductores
Cable de
cromoterapia*
Cable de suministro
eléctrico**
Control de la superficie
de calefacción*
Control de burbujas
24"
(610 mm)
Panel de acceso
10"
(254 mm)
Tablero de control
Soplador
Transductor
Superficie de calefacción*
*Solo algunos modelos
**de los EE.UU.
Secuencia de instalación
¡IMPORTANTE! Varios componentes incluidos reciben energía eléctrica del amplificador de control
mediante cables de conexión de 25’ (7,6 m). Planee la ubicación del amplificador de control, de forma que
los cables de conexión alcancen sin quedar tensos.
Para obtener los mejores resultados, siga la secuencia de instalación a continuación. Las instrucciones
detalladas se encuentran en las páginas siguientes de este guía.
La ilustración de arriba muestra una instalación típica con los lugares preferidos para la interface de usuario
y el amplificador de control. La instalación será similar, dependiendo de su bañera.
Secuencia de instalación recomendada
Determine la ubicación de los componentes de la bañera. Consulte las ubicaciones de preferencia en
la ilustración.
Planee los lugares de los paneles de acceso necesarios para dar servicio al amplificador de control, al
soplador, a los componentes de la superficie de calefacción, y a otros componentes eléctricos
preinstalados en la bañera.
AVISO: Forme el marco de la bañera con postes de madera. Las estructuras de metal pueden afectar
adversamente la calidad vibracústica del producto.
Construya la estructura de postes de madera para su bañera.
Instale el material sin terminar de la cubierta.
Tienda las líneas de suministro y de desagüe de plomería para la bañera.
Instale la bañera y el desagüe.
Tienda los cables de los transductores a la ubicación del amplificador de control.
Instale un tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) del lugar del amplificador de control.
Instale un tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes en el tablero de control.
Si la bañera está equipada con cromoterapia, tienda el cable de cromoterapia desde la bañera hasta
el lugar del amplificador de control.
1297609-2-BEspañol-6Kohler Co.
Page 55
Secuencia de instalación (cont.)
Si la bañera está equipada con cromoterapia y con superficie de calefacción, tienda el mismo cable
de cromoterapia desde la bañera hasta el lugar del amplificador de control.
Tienda el cable de la interface de usuario desde el control de burbujas que está en el tablero de
control hasta lugar de la interface de usuario.
Instale el amplificador de control.
Conecte los cables de los transductores, de la interface de usuario, del dispositivo auxiliar opcional
(si se usa), y de cromoterapia (si está equipada) al amplificador de control.
Tienda el cable negro de interconexión desde el control de burbujas en la bañera hasta el
amplificador de control.
Termine las paredes y la cubierta de la instalación, e instale los paneles de acceso necesarios para el
amplificador de control y el tablero de control.
Conecte el cable de la interface de usuario a la interface de usuario, e instale la interface de usuario.
Enchufe el amplificador de control en el tomacorriente.
Pruebe el funcionamiento de todos los componentes de la bañera. Consulte el funcionamiento en la
″Guía del usuario″.
Kohler Co.Español-71297609-2-B
Page 56
1/16" (2 mm)1/8" (3 mm)
Material de
cubierta
resistente al agua
Abertura para
el desagüe
1. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Para ver información adicional, fíjese en el número de
modelo ubicado en el lado posterior de la bañera, luego visite la página del producto en www.kohler.com.
Piso
Proporcione el soporte adecuado para la bañera.
Verifique que el subpiso esté nivelado.
Instale soporte adicional y ajuste la nivelación, según sea necesario.
Estructura de postes
¡IMPORTANTE! No apoye la bañera sobre el reborde. La bañera debe quedar soportada solamente por
los bloques de soporte. Planee instalar cuñas bajo la bañera cuando sea necesario para nivelarla.
¡IMPORTANTE! Cada uno de los cables de conexión del amplificador de control a los componentes de la
bañera mide 25’ (7,6 m) de longitud. Con cuidado planee y coloque el amplificador de control, de manera
que estos cables tendidos alcancen fácilmente sin quedar tensos.
AVISO: Esta bañera está diseñada para instalaciones de sobreponer, encajonada entre tres paredes, de
montaje por abajo o en isla.
AVISO: Utilice una estructura de postes de madera. La estructura de madera permite la mejor calidad
vibracústica.
AVISO: Si va a instalar el amplificador de control entre postes de madera, la separación entre estos postes
debe ser 16″ (406 mm).
NOTA: La estructura de madera ilustrada no contiene la pared acabada ni los materiales de cubierta. Al
construir la estructura de postes planee espacio para el espesor del material de la cubierta y de la pared
acabada.
Construya la estructura de postes, y tome en cuenta el grosor de la pared acabada y de los
materiales de la cubierta.
1297609-2-BEspañol-8Kohler Co.
Page 57
Prepare el sitio (cont.)
En instalaciones de sobreponer, deje una separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del
reborde de la bañera y la estructura de madera para asegurar que la bañera no quede apoyada por
el reborde.
En instalaciones de montaje por abajo, deje una separación de 1/16″ (2 mm) entre la estructura de
madera y la superficie superior del reborde de la bañera para asegurar que el peso de la estructura
no quede apoyado en el reborde de la bañera.
Construya un marco estructural o una cavidad para el amplificador de control.
Planee una manera de tender el cable desde la interface de usuario a través de la pared hasta el
amplificador de control.
Plomería
NOTA: En instalaciones con desagüe a través del piso: Haga un orificio en el subpiso para las
conexiones del desagüe.
Instale la plomería de desagüe y de suministro de agua de acuerdo al diseño.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe a la bañera de acuerdo a las instrucciones empacadas con el desagüe. Todavía no
conecte la trampa.
Kohler Co.Español-91297609-2-B
Page 58
Cemento morteroAdhesivo de construcción
Aplique adhesivo de
construcción en los
bloques de soporte.
Película plástica
(Opcional)
Cemento mortero
2. Instale la bañera
¡IMPORTANTE! Use espaciadores con un máximo de 1/8″ (3 mm) de espesor bajo el reborde de la
bañera para asegurar que el reborde no haga contacto con la cubierta.
AVISO: Antes de continuar, asegúrese de que el subpiso esté nivelado. Utilice cuñas cuando sea necesario.
AVISO: Planee una manera de tender el cable desde la interface de usuario a través de la pared hasta el
amplificador de control.
Fije la bañera mediante uno de los dos métodos siguientes.
Capa de cemento mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, ya que estos materiales no
proporcionan adherencia duradera.
NOTA: Si lo desea, puede colocar una película plástica sobre subpisos de madera para evitar la absorción
de humedad.
Extienda una capa de 2″ (51 mm) de espesor de cemento mortero en el subpiso.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en su lugar. Tenga cuidado para evitar dañar cualquiera
de los componentes montados a la bañera.
Use espaciadores de un máximo de 1/8″ (3 mm) bajo el reborde de la bañera de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Verifique que la bañera quede nivelada. Cambie la posición o coloque cuñas si es necesario.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera para proteger la superficie de la bañera.
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el cemento mortero cure.
Adhesivo de construcción
Aplique bastante adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de
soporte.
Con ayuda, baje con cuidado la bañera a su lugar. Tenga cuidado para evitar dañar los componentes
montados en la bañera.
Use espaciadores de un máximo de 1/8″ (3 mm) bajo el reborde de la bañera de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Cambie la
posición o coloque cuñas si es necesario.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera para proteger la superficie de la bañera.
1297609-2-BEspañol-10Kohler Co.
Page 59
Instale la bañera (cont.)
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el adhesivo cure.
3. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegure un sello hermético en todas las
conexiones del desagüe de la bañera para evitar fugas de agua.
Conecte el desagüe a la trampa.
Instale la válvula de la grifería de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale
la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros de agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones.
Llene la bañera hasta el rebosadero, y revise que las conexiones del desagüe no tengan fugas.
Kohler Co.Español-111297609-2-B
Page 60
Lazo de goteo
Interface de usuario
Cable
de interconexión
Control de la
superficie de
calefacción
Control
de burbujas
Cables de transductores
Cable de cromoterapia
(si está equipada)
Cable de la interface
de usuario
Cable de
interconexión
Control de la
superficie de
calefacción
Control de burbujas
Tablero de control
4. Tienda los cables
Sistema vibracústico con burbujas, cromoterapia y superficie de calefacción
¡IMPORTANTE! Varios de los componentes incluidos de la bañera reciben energía del amplificador de
control por cables de 25’ (7,6 m). Planee la ubicación del amplificador de control, de manera que los cables
alcancen sin quedar tensos.
Conecte los cables en los controles
NOTA: El control de burbujas y el control de la superficie de calefacción están montados en el tablero de
control en el extremo de la bañera.
NOTA: El control de la superficie de calefacción está montado en el tablero de control en el extremo de la
bañera.
Conecte el extremo del conector transparente del cable de la interface de usuario al puerto abierto
en el control de burbujas.
Tienda los cables de los transductores a través de los postes de madera hasta la ubicación del
amplificador de control, taladrando orificios de 1″ (52 mm) donde sea necesario.
Si la bañera está equipada con cromoterapia, tienda el cable de cromoterapia desde la bañera hasta
donde el amplificador vaya a ser instalado. Siga la misma ruta que la de los cables de los
transductores.
Si está equipado, conecte el cable negro de interconexión que está conectado al control de la
superficie de calefacción al lugar del amplificador de control. Incluya un lazo de goteo.
Tienda el cable de la interface de usuario en la estructura de postes de madera desde el control de
burbujas hasta el lugar planeado para la interface de usuario. Incluya un lazo de goteo.
NOTA: Si se usa, tienda un cable de entrada auxiliar (no se incluye) hasta la ubicación del amplificador
de control.
1297609-2-BEspañol-12Kohler Co.
Page 61
Tomacorriente a tierra
120 V, 15 A
Amplificador
de control
24" (610 mm)
Máximo
Tubo
conduit
Tomacorriente
a tierra 120 V, 15 A
Tablero de
control
24" (610 mm)
Máximo
Caja de
empalmes
5. Haga las conexiones eléctricas
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de
realizar los siguientes procedimientos.
AVISO: Un electricista calificado debe instalar dos tomacorrientes conectados a tierra, de 120 V, 15 A con
protección mediante un interruptor GFCI o RCD. Ambos tomacorrientes pueden compartir el mismo
servicio eléctrico, pero no debe haber ninguna otra carga en este circuito.
Instale un tomacorriente con conexión a tierra de 120 V, 15 A, dentro de la estructura de postes en la
pared, y a menos de 24″ (610 mm) del lugar planeado para el amplificador de control. Tienda los
cables por tubo conduit en esta instalación de tomacorriente.
Instale un tomacorriente de 120 V, 15 A conectado a tierra cerca del extremo de la bañera donde está
el tablero de control, y a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes.
Kohler Co.Español-131297609-2-B
Page 62
Amplificador
de control
Conexión a cromoterapia
Puerto de
entrada auxiliar
Conexión de
interface de usuario
Cable de
corriente
Fuente de
alimentación
eléctrica
LED de estado
Tornillos
FRENTE
Terminales de
transductores
Tomacorriente con
conexión a tierra
DORSO
6. Instale el amplificador de control
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte el amplificador de control a un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No quite la clavija de conexión a
tierra del enchufe ni utilice un adaptador de conexión a tierra.
¡IMPORTANTE! Mantenga los materiales de aislamiento alejados del amplificador de control. Deje un
espacio libre, sin obstrucciones, alrededor del amplificador de control para permitir que se enfríe.
NOTA: El amplificador de control puede colocarse vertical u horizontalmente.
Saque el amplificador de control de la caja.
Instale los soportes de montaje al amplificador de control.
Coloque el amplificador de control al ras o empotrado con respecto al frente de los postes de
madera.
Utilice los tornillos para madera, que se incluyen, para fijar el amplificador de control a la estructura
de madera. Utilice los anclajes, que se incluyen, si va a fijar a un material de pared que no sea
madera.
NOTA: Los terminales de los transductores y los cables están numerados para identificar las conexiones
correctas. Cuando se requiera, el amplificador de control se puede retirar para facilitar la conexión de los
cables.
Conecte firmemente los cables de los transductores a los terminales de los transductores en el
amplificador de control. Los cables blancos con negro son los terminales positivos (+) y los cables
blancos son los terminales negativos (-).
Si la cromoterapia está equipada, conecte el conector de cromoterapia al terminal de cromoterapia
en el amplificador de control.
Bañeras con cromoterapia y superficie de calefacción: Conecte el cable de interconexión desde el
control de la superficie de calefacción hasta el amplificador de control.
Bañeras con superficie de calefacción: Conecte el cable de interconexión desde el control de la
superficie de calefacción hasta el amplificador de control.
1297609-2-BEspañol-14Kohler Co.
Page 63
Instale el amplificador de control (cont.)
Conecte el conector transparente en el cable de la interface de usuario a la conexión de la interface
de usuario del amplificador de control.
Si se usa, conecte el conector de entrada auxiliar a la conexión de entrada auxiliar en el amplificador
de control.
Enchufe el suministro eléctrico al tomacorriente. Asegúrese de que el otro extremo del suministro
eléctrico quede conectado a la conexión de entrada de suministro eléctrico en el amplificador de
control.
Kohler Co.Español-151297609-2-B
Page 64
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
Orificio de interface del
usuario de 5/8" (16 mm)
Aplique sellador 100%
de silicona.
7. Termine las paredes acabadas
Material de acabado
Sellador 100%
de silicona
Material de cubierta
resistente al agua.
Cubra la estructura de postes de madera con material resistente al agua.
Deje acceso adecuado al amplificador de control.
Instale los materiales de acabado de la pared y la cubierta.
Taladre un orificio de 5/8″ (16 mm) a través del material de la pared donde se vaya a instalar la
interface de usuario. Consulte la sección ″Secuencia de instalación″ para la ubicación recomendada.
Tienda el cable de la interface de usuario a través del orificio del material de la pared, y fije el cable
con cinta u otro medio, de manera que no se caiga entre las paredes.
¡IMPORTANTE! Kohler Co. Recomienda enfáticamente el uso de sellador 100 % de silicona, como se
indica. Debe evitarse el uso de otros selladores con alto contenido de relleno, ya que pueden encogerse,
separarse o despegarse al paso del tiempo
Selle las juntas entre el reborde de la bañera y la cubierta acabada con un hilo continuo de sellador
100 % de silicona de 1/8″ (3 mm).
Instale la guarnición de la grifería.
1297609-2-BEspañol-16Kohler Co.
Page 65
Vista frontalVista posterior
Placa de
montaje
Sellador 100%
de silicona
Lápiz
Anclajes
Tornillos
Ajuste horizontal
y vertical
Ganchos
Interface
del usuario
8. Instale la interface de usuario
¡IMPORTANTE! No permita que el cable que pasa a través del orificio de la pared se caiga dentro de la
pared.
Empuje un clavo delgado en la ranura del lado posterior de la interface de usuario para separar la
interface de la placa de montaje.
Coloque la placa de montaje sobre el cable y contra la pared acabada, de manera que los ganchos
queden a la izquierda.
Nivele la placa de montaje y marque la ubicación de los orificios para tornillos en la pared.
Retire la placa de montaje y taladre orificios de 1/4″ en los lugares marcados.
Introduzca en los orificios los anclajes de pared, que se incluyen.
Aplique un hilo continuo de sellador 100 % de silicona en las dos ranuras del lado posterior de la
placa de montaje.
Coloque la placa de montaje sobre el cable con los ganchos hacia la izquierda, y fije a la pared con
los dos tornillos que se incluyen.
Verifique la nivelación. Si es necesario, afloje los tornillos y ajuste la placa de montaje.
Conecte el cable a la interface de usuario.
Enganche el borde de la interface de usuario con los dos ganchos de la placa de montaje, y luego
gire la interface de usuario contra la placa de montaje hasta que encajen juntos.
Consulte la guía del usuario que se incluye con la interface de usuario para configurar, programar y
verificar el funcionamiento del producto.
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Kohler Co.Español-171297609-2-B
Page 66
Resolución de problemas (cont.)
NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta en el lado del soplador de la
bañera.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Resolución de problemas
SíntomasCausa probableAcción recomendada
1.Uno o más transductores
no producen sonido, o el
sonido es demasiado bajo.
2.Uno o más transductores
no producen sonido, o el
sonido es demasiado bajo.
3.Después de tocar música
a alto volumen, la música
deja de tocar aunque una
pieza musical esté bien
seleccionada.
4.El LED de estado no se
ilumina.
5.No se produce sonido a
través de los
transductores.
6.El amplificador de control
no se conecta a un
dispositivo BLUETOOTH.
7.La luz LED está azul,
pero la señal de audio es
intermitente.
A. El cable de alguno de los
transductores no está bien
enchufado.
A. Algún transductor está dañado
o no está bien enchufado.
A. Apagado debido a alta
temperatura.
A. La conexión de alimentación
eléctrica no está enchufada al
tomacorriente.
B. Es posible que la conexión de la
fuente de suministro eléctrico al
amplificador de control esté
suelta o desconectada.
C. El tomacorriente no recibe
alimentación eléctrica.
D. El interruptor de circuito se ha
disparado.
A. La pieza musical está en pausa.A. Asegúrese de que haya una pieza
B. El volumen está muy bajo.B. Asegúrese de que el volumen esté
A. El dispositivo BLUETOOTH no
está dentro de rango de alcance.
B. El dispositivo BLUETOOTH no
está apareado al amplificador de
control.
A. El dispositivo BLUETOOTH no
está dentro del rango de
alcance.
A. Asegúrese de que los cables estén
bien instalados en las conexiones
del amplificador de controlyalos
transductores izquierdos y
derechos.
A. Asegúrese de que los cables de los
transductores estén bien instalados
en los conectores correspondientes
positivos (+) y negativos (-) en el
amplificador de control.
A. Apague el sistema durante 1 hora
para dejar enfriar la unidad.
Asegúrese de que el área donde
está instalada la unidad no exceda
104°F (40°C).
A. Enchufe el suministro eléctrico al
tomacorriente.
B. Revise la conexión de la fuente de
suministro eléctrico al amplificador
de control, y vuelva a conectar si es
necesario.
C. Asegúrese de que el tomacorriente
reciba alimentación eléctrica.
D. Restablezca el interruptor de
circuito.
musical tocando. Si la pieza
musical está en pausa, oprima la
función de reanudar para
continuar.
lo suficientemente alto para poder
disfrutarlo.
A. Asegúrese de que el dispositivo
BLUETOOTH esté dentro del rango
de alcance del amplificador de
control.
B. Aparee el dispositivo BLUETOOTH
al amplificador de control de
acuerdo a las instrucciones de
apareamiento de su dispositivo
BLUETOOTH.
A. Acerque el dispositivo
BLUETOOTH al amplificador de
control.
1297609-2-BEspañol-18Kohler Co.
Page 67
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del amplificador de control
SíntomasCausa probableAcción recomendada
1.Uno o más transductores
no producen sonido.
2.La música se detiene
aunque se haya
seleccionado
correctamente una pieza
musical, y la luz
indicadora de estado
parpadea en amarillo.
3.El LED de estado no se
ilumina.
4.No se produce sonido a
través de los
transductores.
A. El cable de alguno de los
transductores no está bien
conectado.
B. Cables dañados de
transductores.
C. Algún transductor falta, está
suelto o no está conectado.
A. Apagado debido a alta
temperatura.
B. Error del amplificador de
control.
A. La conexión de alimentación
eléctrica no está enchufada al
tomacorriente.
B. La conexión de la fuente de
suministro eléctrico al
amplificador de control está
suelta o desconectada.
C. El tomacorriente no recibe
alimentación eléctrica.
D. El interruptor de circuito se ha
disparado.
A. La pieza musical está en pausa.A. Asegúrese de que haya una pieza
B. La fuente de entrada auxiliar o
de BLUETOOTH no está
conectada.
A. Asegúrese de que los cables estén
bien conectados al amplificador de
control. Cada transductor tiene un
cable blanco con negro que es el
conductor positivo (+), y un cable
blanco que es el conductor
negativo (-).
B. La bañera tiene seis transductores
con cables conectados de forma
permanente. Revise los 6
transductores para ver si hay algún
cable deshilachado, cortado o
suelto. Comuníquese con el Centro
de Atención a Clientes para obtener
asistencia.
C. Si falta alguno de los seis
transductores, si hay alguno suelto
o no conectado a la bañera,
comuníquese con el Centro de
Atención a Clientes para obtener
asistencia.
A. Apague el sistema durante 1 hora
para dejar enfriar la unidad.
Asegúrese de que el área donde
está instalada la unidad no exceda
104°F (40°C). Vuelva a encender el
sistema. Si el indicador de estado
no está iluminado de manera sólida
o parpadeando en azul, consulte la
guía de instalación del amplificador
de control.
B. Comuníquese con el Centro de
Atención a Clientes si el indicador
de estado LED del amplificador de
control parpadea en amarillo
después de volver a encender el
sistema.
A. Enchufe el suministro eléctrico al
tomacorriente.
B. Revise la conexión de la fuente de
suministro eléctrico al amplificador
de control, y vuelva a conectar si es
necesario.
C. Asegúrese de que el tomacorriente
reciba alimentación eléctrica.
D. Restablezca el interruptor de
circuito.
musical tocando. Si la pieza
musical está en pausa, oprima la
función de reanudar para
continuar.
B. Asegúrese de que haya una pieza
musical tocando proveniente de la
entrada auxiliar o de un dispositivo
BLUETOOTH.
Kohler Co.Español-191297609-2-B
Page 68
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del amplificador de control
SíntomasCausa probableAcción recomendada
5.El amplificador de control
no se conecta a mi
dispositivo BLUETOOTH.
6.La luz LED de estado está
azul, pero la señal de
audio es intermitente.
C. No se ha seleccionado una
experiencia vibracústica en la
interface de usuario.
D. El amplificador de control ha
sido silenciado.
E. El volumen está muy bajo.E. Asegúrese de que el volumen esté
A. El dispositivo BLUETOOTH no
está dentro de rango de alcance.
B. El dispositivo BLUETOOTH no
está apareado al amplificador de
control.
A. La señal del dispositivo
BLUETOOTH es débil.
C. Asegúrese de haber seleccionado la
experiencia vibracústica.
D. Desactive la función de silenciar el
amplificador de control en la
pantalla de intensidad en la
interface de usuario.
establecido lo suficientemente alto
en la interface de usuario y en el
dispositivo auxiliar.
A. Asegúrese de que el dispositivo
BLUETOOTH esté dentro del rango
de alcance de su amplificador de
control. En condiciones normales,
el rango de alcance máximo es 30’
(9,14 m).
B. Aparee el dispositivo BLUETOOTH
al amplificador de control de
acuerdo a las instrucciones de
apareamiento de su dispositivo
BLUETOOTH.
A. Acerque el dispositivo
BLUETOOTH al amplificador de
control. En condiciones normales,
el rango de alcance máximo es 30’
(9,14 m).
Resolución de problemas del sistema de jets de aire
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.El motor soplador no
arranca.
2.El motor soplador deja de
funcionar y no puede
volver a encenderse de
inmediato.
A. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente.
B. El control del soplador no
funciona. El cable de la interface
de usuario del motor soplador
al control está suelto o dañado.
C. Las conexiones de los cables de
interface de usuario están
sueltas o dañadas.
D. El motor soplador no funciona.D. Si el motor soplador no vuelve a
A. El motor soplador se ha
sobrecalentado y se ha activado
el dispositivo de protección.
A. Establezca o restablezca el GFCI o
el RCD.
B. Desenchufe del tomacorriente la
fuente de suministro eléctrico.
Espere 30 segundos y luego
enchufe de nuevo en el
tomacorriente la fuente de
suministro eléctrico, y vuelva a
encender. Después de 1 minuto el
LED debe estar centelleando en
rojo. Si el LED está centelleando en
amarillo vea la siguiente causa
probable a continuación.
C. Revise los cables entre la interface
de usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador.
encender, cámbielo.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en la entrada de aire.
Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor. Consulte ″El
motor soplador no arranca″.
1297609-2-BEspañol-20Kohler Co.
Page 69
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del sistema de jets de aire
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
3.El motor soplador
arranca, pero no todos los
jets de aire burbujean.
4.El motor soplador
funciona, pero no se
forman burbujas de aire.
5.El motor soplador
funciona, se forman
burbujas de aire, los
controles de zona
funcionan, pero la función
de velocidad variable no
funciona.
6.El motor soplador no se
apaga cuando se toca el
icono de encendido en la
interface.
7.Una zona no produce
burbujas de aire, pero otra
zona funciona con
normalidad.
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
B. La entrada de aire al motor
soplador está tapada.
C. El motor soplador no funciona.C. Cambie el motor soplador.
D. La descarga del motor soplador
está obstruida.
E. La válvula de retención no
funciona.
F.Los jets de aire están obstruidos. F.Utilice un cepillo interdental
G. Algunas zonas están cerradas.G. Ponga todas las zonas en
A. La entrada de aire al soplador
está tapada.
B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental
C. La válvula de retención no
funciona.
A. La entrada de aire al soplador
está tapada.
B. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado entre el
control de burbujas y el
soplador.
A. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado entre el
control de burbujas y el
soplador.
A. La zona no está seleccionada.A. Seleccione la zona de acuerdo a las
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado.
D. El control de burbujas no
funciona bien.
A. Aumente el valor establecido de
velocidad al motor soplador.
B. Limpie la entrada de aire al motor
soplador.
D. Elimine la obstrucción.
E. Cambie la válvula de retención.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
funcionamiento.
A. Limpie la entrada de aire al motor
soplador.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. Cambie la válvula de retención.
A. Limpie la entrada de aire al
soplador.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Verifique
que todas las conexiones estén bien
hecha.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Verifique
que todas las conexiones estén bien
hechas.
instrucciones en la sección
″Instrucciones de funcionamiento″.
B. Cambie la válvula de mariposa.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Si es
necesario, cambie el arnés de
cableado.
D. Cambie la interface de usuario.
Kohler Co.Español-211297609-2-B
Page 70
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas del sistema de jets de aire
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
8.Se ha derramado agua o
se han producido daños
bajo la bañera.
9.La bañera no se purga
automáticamente.
Resolución de problemas de cromoterapia (si está equipada)
SíntomaCausa probableAcción recomendada
1.Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. El desagüe o el rebosadero
tienen fugas.
B. La pared, la cubierta, y/o la
puerta de la ducha están mal
selladas.
C. Tubería o canales de aire
agrietados.
A. Los sensores de nivel están
sucios.
B. Los cables de los sensores de
nivel están desconectados.
C. Las conexiones de los cables de
interface de usuario están
sueltas o dañadas.
D. El control de burbujas no
funciona.
A. No hay suministro eléctrico al
amplificador de control.
B. Se debe restablecer el
amplificador de control.
C. El amplificador de control no
funciona.
D. Las conexiones de los cables de
cromoterapia o de la interface
de usuario están sueltas o
dañadas.
E. La interface de usuario no
funciona bien.
F.La función de cromoterapia no
ha sido seleccionada en la
interface de usuario.
G. El control de cromoterapia no
funciona.
A. Repare o cambie el ensamblaje del
desagüe, de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
B. Aplique sellador de silicona en las
juntas entre la bañera y la pared, la
cubierta o la puerta.
C. Consulte al fabricante.
A. Limpie los sensores de nivel.
B. Conecte los cables de los sensores
de nivel.
C. Revise los cables entre la interface
de usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables si fuera necesario.
D. Cambie el control de burbujas.
A. Restablezca el interruptor de
circuito al amplificador de control,
y luego verifique la fuente de
suministro eléctrico y las
conexiones.
B. Desenchufe del tomacorriente la
fuente de suministro eléctrico del
amplificador. Espere 30 segundos, y
luego enchufe la fuente de
suministro eléctrico y vuelva a
encender.
C. Cambie el amplificador.
D. Revise que las conexiones de los
cables no estén sueltas ni dañadas.
Cambie los cables cuando sea
necesario.
E. Verifique que el cable de la
interface de usuario esté bien
conectado a la interface de usuario
y a la conexión de la interface de
usuario en el amplificador. Si las
conexiones están bien, cambie la
interface de usuario.
F.Seleccione la función de
cromoterapia en la interface de
usuario.
G. Cambie el control de cromoterapia.
1297609-2-BEspañol-22Kohler Co.
Page 71
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas de cromoterapia (si está equipada)
SíntomaCausa probableAcción recomendada
2.Las luces de cromoterapia
no cambian de color en el
ciclo de todos los colores.
3.Las luces de cromoterapia
se quedan bloqueadas en
un color.
A. Se debe restablecer el
amplificador de control.
B. Las conexiones de los cables de
cromoterapia o de la interface
de usuario están sueltas o
dañadas.
C. La interface de usuario no
funciona bien.
D. Si ninguna de las acciones
recomendadas corrige el
problema, comuníquese con
Kohler Co.
A. Se debe restablecer el
amplificador de control.
B. La interface de usuario no
funciona bien.
C. Las conexiones de los cables de
cromoterapia o de la interface
de usuario están sueltas o
dañadas.
D. Si ninguna de las acciones
recomendadas corrige el
problema, comuníquese con
Kohler Co.
A. Desenchufe del tomacorriente la
fuente de suministro eléctrico del
amplificador. Espere 30 segundos, y
luego enchufe la fuente de
suministro eléctrico y vuelva a
encender.
B. Revise que las conexiones de los
cables no estén sueltas ni dañadas.
Cambie los cables cuando sea
necesario.
C. Circule por todas las funciones de
las luces de cromoterapia. Si las
luces no pasan por el ciclo de todos
los colores y el icono azul de la
interface de usuario no se ilumina,
cambie la interface de usuario.
D. Comuníquese con el Centro de
Atención a Clientes mediante la
información de contacto en la
contraportada.
A. Desenchufe del tomacorriente la
fuente de suministro eléctrico del
amplificador. Espere 30 segundos, y
luego enchufe la fuente de
suministro eléctrico y vuelva a
encender.
B. Circule por todas las funciones de
las luces de cromoterapia. Si las
luces no pasan por el ciclo de todos
los colores y el icono azul de la
interface de usuario no se ilumina,
cambie la interface de usuario.
C. Revise que las conexiones de los
cables no estén sueltas ni dañadas.
Cambie los cables cuando sea
necesario.
D. Comuníquese con el Centro de
Atención a Clientes mediante la
información de contacto en la
contraportada.
Resolución de problemas de la superficie de calefacción (si está equipada)
SíntomasCausa probableAcción recomendada
1.La superficie de
calefacción no se
enciende.
Kohler Co.Español-231297609-2-B
A. La fuente de alimentación no
recibe alimentación eléctrica.
B. Es necesario restablecer el
control de la superficie de
calefacción.
A. Establezca/restablezca el
interruptor GFCI o RCD; revise el
cableado y las conexiones de la
fuente de alimentación.
B. Si el LED rojo en el control de la
superficie de calefacción no está
parpadeando, desenchufe el control
durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
Page 72
Resolución de problemas (cont.)
Resolución de problemas de la superficie de calefacción (si está equipada)
SíntomasCausa probableAcción recomendada
C. Las conexiones de los cables de
la interface de usuario están
sueltas o dañadas.
C. Revise los cables entre la interface
de usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables si fuera necesario.
D. El control de burbujas no
funciona.
D. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
E. El control de la superficie de
calefacción no funciona.
E. Revise el control de la superficie de
calefacción. Reemplace según sea
necesario.
F.La fuente de suministro
eléctrico no funciona.
F.Revise la fuente de alimentación
eléctrica. Reemplace según sea
necesario.
2.La bañera está encendida,
pero el calor es muy bajo
o no calienta.
G. La interface de usuario no
funciona.
A. El cable del calentador está
suelto o dañado.
G. Revise la interface de usuario.
Reemplace según sea necesario.
A. Revise los cables entre la interface
de usuario, el control de la
superficie de calefacción y el
amplificador de control. Apriete las
conexiones o cambie los cables si
fuera necesario.
B. El calentador/aislamiento está
suelto en la bañera.
C. El indicador de calor está en
calor bajo.
B. Fije el calentador/aislamiento a la
bañera.
C. Oprima el icono más [+] para
aumentar la temperatura.
D. El calentador no funciona.D. Cambie el calentador.
E. El sensor de temperatura no