WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI)*. Grounding is required. The unit should be installed and grounded by a
qualified service representative.
WARNING: Risk of electric shock. A qualified electrician should route all electrical wiring.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of electric shock. Do not operate electrical powered auxiliary devices near water.
WARNING: Risk of property damage. Building materials and wiring should be routed away from
the heat-producing components of the bath.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before
beginning installation.
NOTICE: Follow all plumbing, electrical, and building codes. In Canada, install this unit in accordance
with the Canadian Electrical Code, Part 1.
NOTICE: Keep the area around the blower motor clean and free of sawdust, insulation, dirt, or other
small loose debris. Such material could plug the blower motor air intake and reduce the air flow through
the blower.
Install to permit access for servicing.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Product Information
Electrical Requirements
WARNING: Risk of burns, fire, electric shock, or injury. Do not operate the heater if the power
supply cord is damaged. For proper guidance to have this product repaired, please call:
1-800-4KOHLER from within the USA or Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
This installation must have a Class A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. The GFCI protects against
line-to-ground shock hazard. Use a 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated service for the bath.
Two 120 V, 15 A GFCI electrical outlets are required. One outlet should be located within the stud framing
and within 24″ (610 mm) of the control amplifier. The other outlet must be within 24″ (610 mm) of the
junction box mounted to the control board at the lumbar end of the bath. Both outlets may share the same
electrical service, but no other load should be on this circuit.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Factory-Assembled Features
Factory installed components include blower motor, air harness, butterfly valves, and transducers. Additional
factory installed components (some models) include heated surface with power supply and chromatherapy
lights. Other than power wiring and plumbing, no assembly is needed.
1212241-2-C2Kohler Co.
Page 3
Tools and Materials
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• 2x4s
• Drop cloth
• Mortar cement (Optional)
Tin Snips
100% Silicone Sealant
• Construction adhesive (Optional)
Before You Begin
NOTICE: Adequate floor support must be provided. Note the model number on the back of the bath,
then visit the product page at www.kohler.com for additional information.
NOTICE: Do not support the load weight of the bath by the rim.
NOTICE: Verify adequate support if installing a rim- or deck-mount faucet. Large faucets that may be
inadvertently used as a means of support are not safe for this installation.
NOTICE: Provide adequate ventilation and a minimum 15 cubic feet (.4 cubic meters) of air space in the
installed location for cooling the motor, and to supply sufficient air for the blower. Do not install the
blower motor closer than 1″ (25 mm) from the wall or other objects.
Unpack and inspect the bath for damage. Return the bath to the carton until installation.
Read these instructions and determine the locations for all required components before beginning
installation.
Provide access to the control amplifier connections, control board connections, and blower motor for
servicing.
This bath is designed for drop-in or island installation.
For under-mount installation, an under-mount kit is required.
The control amplifier may be installed remotely, and includes a 25’ (7.6 m) cable.
Use conduit to route electrical wires from the circuit breaker.
Choose the location for a battery operated auxiliary audio device, if used. Do not locate AC
powered devices within reach of the bath.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily fit through
doorways.
Install this bath on a level subfloor. Shims may be needed if the subfloor is uneven.
This bath conforms to CSA B45.5/IAPMO Z124. All dimensions are nominal.
Kohler Co.31212241-2-C
Page 4
Control AmplifierTransducers
Red
LED
Heated Surface
Control
Heated Surface
Heated Surface
Power Supply
AC Power
Chromatherapy
Lights
User Interface
Experience Data
Module Location
Valves
Chromatherapy
Control
Bubble
Control
Level
Probe
Red LED
Red LED
Power Supply
Bubble
Blower
Junction
Box
AC Power*
Components (With Chromatherapy and Heated Surface)
*USA and Mexico models are equipped with a grounded power cord (shown). Canadian models must be
hard-wired to the junction box.
1212241-2-C4Kohler Co.
Page 5
Control AmplifierTransducers
Blower
Red
LED
Level
Probe
Valves
AC Power
User Interface
Experience Data
Module Location
Bubble
Control
Red LED
Bubble
Power Supply
Junction
Box
AC Power*
Components (Without Chromatherapy and Heated Surface)
*USA and Mexico models are equipped with a grounded power cord (shown). Canadian models must be
hard-wired to the junction box.
Kohler Co.51212241-2-C
Page 6
User Interface
6" (152 mm) Maximum
Control
Amplifier
Transducer
Wires
Access
Panel
Chromatherapy
Cable*
Heated Surface
Control*
Inter-Connect
Cable
Power
Cord**
24"
(610 mm)
Access Panel
10"
(254 mm)
Control Board
BlowerBubble Control
Transducer
Heated Surface*
*Some Models
**U.S. Models Only
1. Plan the Installation
For best results, follow the installation sequence below. Detailed instructions are found on the following
pages of this guide.
Recommended Installation Sequence
Determine the locations for the bath components. Refer to the illustration for preferred locations.
Plan the required access panel locations for servicing the control amplifier and the control board.
Construct the framing for the bath and install the rough deck.
Route plumbing supply lines.
Install the bath and drain.
Install an electrical outlet within 24″ (610 mm) of the control amplifier location.
Install an electrical outlet within 24″ (610 mm) of the junction box on the control board (USA models
only).
Route the transducer wires to the control amplifier location.
If equipped, route the chromatherapy cable to the control amplifier location.
Route the user interface cable from the control board to the user interface location.
Install the control amplifier.
Connect the transducer wires, optional auxiliary cable, and chromatherapy cable (if equipped) to the
control amplifier.
Route the inter-connect cable from the control board to the control amplifier.
Finish the deck and walls. Install access panels for the control amplifier and control board.
Connect the user interface cable to the user interface, and install the interface.
Connect the control amplifier and junction box to electrical power.
Test the functionality of all bath components. Refer to the ″Homeowners Guide″ for operation.
1212241-2-C6Kohler Co.
Page 7
Water-Resistant
Deck Material
Drain Cutout
1/16" (2 mm)
Minimum
2. Prepare the Site
NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number on the back side of the
bath, then visit the product page at www.kohler.com for additional information.
NOTICE: Do not support the load weight of the bath by the rim.
Framing
Ensure the floor offers adequate support for the bath and verify the subfloor is level. Install
additional support and adjust for level as needed.
NOTE: This bath is designed for drop-in or island installation. If a deck-mount faucet will be installed,
plan a space on the deck to accommodate the faucet.
NOTE: Use wood or concrete framing. Wood framing will provide the best vibracoustic quality.
Construct the framing, taking into account the thickness of the finished materials.
Provide a 1/16″ (2 mm) gap between the framing and the underside of the bath rim to ensure the
bath is not supported by the rim.
IMPORTANT! Several of the included bath components will be powered by the control amplifier via 25’
(7.6 m) cables. Plan the location of the control amplifier so the cables will reach without tension.
NOTE: If installing the control amplifier between studs, stud spacing should be 16″ (406 mm).
Construct stud framing or a pocket for the control amplifier.
Provide a means to route the user interface cable through the wall to the control amplifier.
Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installation: cut a hole in the subfloor to accommodate the drain
connections.
Install the rough plumbing. Cap the supplies and check for leaks.
Attach the drain to the bath according to the instructions packed with the drain. Do not connect the
trap at this time.
Kohler Co.71212241-2-C
Page 8
Mortar Cement
Construction Adhesive
Apply construction
adhesive to the
support blocks.
3. Install the Bath
NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support
of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. Use shims as needed.
Secure the bath using one of the following two methods.
Cement or Mortar Bed Method
NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will not provide a durable
bond.
Spread a 2″ (51 mm) layer of cement or mortar bed on the subfloor.
With help, carefully lower the bath into place. Take precaution to avoid damaging the components
mounted to the bath.
Press the bath into the cement or mortar bed, leaving a 1/16″ (2 mm) gap between the deck and the
underside of the rim.
Verify the bath is level. Reposition or shim as needed.
Construction Adhesive Method
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the support blocks.
With help, carefully lower the bath into place. Take precaution to avoid damaging the components
mounted to the bath.
Press the bath onto the subfloor, leaving a 1/16″ (2 mm) gap between the deck and the underside of
the rim.
Verify the bath is level and resting on all support blocks. Reposition or shim as needed.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. Ensure a watertight seal on all bath drain connections to
prevent water leakage.
Connect the drain to the trap.
Install the faucet valve according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet
trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Fill the bath to the overflow and check the drain connections for leaks.
1212241-2-C8Kohler Co.
Page 9
Control
Amplifier
24" (610 mm)
Maximum
120 V, 15 A
Grounded Outlet
24" (610 mm)
Maximum
Conduit
120 V, 15 A
Grounded Outlet
Conduit
Control
Board
Junction
Box
5. Make Electrical Connections – USA and Mexico
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect the power before performing the following
procedures.
NOTE: For installations in Canada, go to the ″Make Electrical Connections – Canada″ section.
NOTICE: The control amplifier and junction box are each equipped with a cord and plug. A qualified
electrician must install two GFCI- or RCD-protected, 120 V, 15 A grounded outlets. Both outlets may share
the same electrical service, but no other load should be on this circuit.
Install a 120 V, 15 A grounded outlet within the wall framing and within 24″ (610 mm) of the
planned control amplifier location. Route the wires through conduit for this outlet installation.
Install a 120 V, 15 A grounded outlet near the control board end of the bath and within 24″ (610
mm) of the junction box.
Kohler Co.91212241-2-C
Page 10
Control
Amplifier
Neutral (White)
24" (610 mm)
Maximum
Wire Connectors
Provide
suitable
strain relief.
120 V, 15 A
Grounded Outlet
Conduit
6. Make Electrical Connections – Canada
WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing
the following procedures.
Wire the junction box as shown.
Ground
Supply from
Branch Circuit Box
From Bubble
Power Supply
From Blower
From Bask
Power Supply
Line (Black)
WARNING: Risk of electric shock. Connect the junction box to a properly grounded,
grounding-type Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). This
will provide additional protection against line-to-ground shock hazard.
NOTICE: The control amplifier is equipped with a cord and plug. A qualified electrician must install a
GFCI- or RCD-protected, 120 V, 15 A grounded outlet. The junction box mounted to the bath must be
hard-wired to a GFCI- or RCD-protected, 120 V, 15 A service. The junction box and control amplifier may
share the same electrical service, but no other load should be on this circuit.
Install a 120 V, 15 A grounded outlet within the wall framing and within 24″ (610 mm) of the
planned control amplifier location. Route the wires through conduit for this outlet installation.
Connect service to the junction box. The junction box contains line (black) and neutral (white) wires
and a ground lug.
A 120 V, 15 A dedicated circuit is required. Provide a Class A GFCI or RCD.
Provide a separate equipment grounding conductor for the inside ground or ground lug. The
conductor must not be connected to any current-carrying conductor.
Bond in accordance with national and local codes.
1212241-2-C10Kohler Co.
Page 11
User Interface Cable
User Interface
Inter-Connect
Cable
Drip Loop
Inter-Connect
Cable
Bubble
Control
Heated
Surface
Control
Transducer Wires
Optional Auxiliary-In
Cable
Chromatherapy
Cable
Heated Surface
Control
Control Board
Bubble Control
7. Route the Cables (With Chromatherapy and Heated Surface)
IMPORTANT! Several of the included bath components will be powered by the control amplifier via 25’
(7.6 m) cables. Plan the location of the control amplifier so the cables will reach without tension.
Connect the Cables at the Controls
NOTE: The bubble control and heated surface control are mounted to the board at the end of the bath.
Connect the larger Ethernet end of the user interface cable to the open port on the bubble control.
Connect the inter-connect cable (both ends are Ethernet) for the amplifier to the open port on the
heated surface control.
Route the Cables Through the Framing
Carefully cut the cable tie securing the coiled transducer wires to the back of the bath.
Route the transducer wires through the framing to the control amplifier location, drilling 1″ (52 mm)
holes where needed.
Route the chromatherapy cable from the bath to the planned amplifier location. Follow the same
route as the transducer cables.
Route the inter-connect cable from the heated surface control to the control amplifier location.
Include a drip loop.
Route the user interface cable through the framing from the bubble control to the planned user
interface location. Include a drip loop.
®
NOTE: An auxiliary cable connection can be used to pair a BLUETOOTH
device or other
battery-operated audio device so users can play their own music with the vibracoustic bath.
If used, route an auxiliary-in cable (not included) to the control amplifier location.
Kohler Co.111212241-2-C
Page 12
User Interface Cable
User Interface
Inter-Connect
Inter-Connect
Cable
Drip Loop
Cable
Bubble
Control
Transducer Wires
Optional Auxiliary-In
Cable
Bubble
Control
Control Board
8. Route the Cables (Without Chromatherapy and Heated Surface)
IMPORTANT! Several of the included bath components will be powered by the control amplifier via 25’
(7.6 m) cables. Plan the location of the control amplifier so the cables will reach without tension.
Connect the Cables at the Bubble Control
NOTE: The bubble control is mounted to the board at the end of the bath.
Connect the larger Ethernet end of the user interface cable to one of the two ports on the bubble
control.
Connect the inter-connect cable (both ends are Ethernet) for the amplifier to the remaining port on
the bubble control.
Route the Cables Through the Framing
Carefully cut the cable tie securing the coiled transducer wires to the back of the bath.
Route the transducer wires through the framing to the control amplifier location, drilling 1″ (52 mm)
holes where needed.
Route the inter-connect cable from the control board to the control amplifier location. Include a drip
loop.
Route the user interface cable through the framing from the control board to the planned user
interface location. Include a drip loop.
®
NOTE: An auxiliary cable connection can be used to pair a BLUETOOTH
device or other
battery-operated audio device so users can play their own music with the vibracoustic bath.
If used, route an auxiliary-in cable (not included) to the control amplifier location.
1212241-2-C12Kohler Co.
Page 13
Alternate Holes
Screws
Control
Amplifier
Cover
Transducer Wiring
Auxiliary In
Screws
Grounded Outlet
Experience
Data Module
Chromatherapy
(Some Models)
Inter-Connect
Cable
9. Install the Control Amplifier
WARNING: Risk of electric shock. Connect the control amplifier to a properly grounded,
grounding-type receptacle protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual
Current Device (RCD). Do not remove the grounding pin from the plug or use a grounding adapter.
IMPORTANT! Keep insulating materials away from the control amplifier. Provide an unobstructed air
space around the control amplifier to permit cooling.
NOTE: Do not remove the mounting brackets from the control amplifier.
Position the amplifier flush or recessed from the front of the studs.
Using the wood screws provided, secure the control amplifier to the framing. Use the anchors
provided if securing to a wall material other than wood.
NOTE: To make wiring connections more accessible, temporarily secure the control amplifier with one
screw on each side to allow the amplifier to tilt forward. Once wiring connections are made, secure the
control amplifier with the remaining screws.
Remove the cover from the control amplifier by removing the four screws. Retain for reinstallation.
NOTE: The transducer terminals and wires are numbered to identify the correct connections. When
required, the control amplifier can be removed to aid in the wire connection process.
Securely attach the transducer wires to the transducer terminals. The white with black wires are the
positive (+) leads.
If equipped, connect the chromatherapy connector to the chromatherapy terminal.
Baths with chromatherapy and heated surface: Connect the inter-connect cable from the heated
surface control to the amplifier.
Baths without chromatherapy and heated surface: Connect the inter-connect cable from the bubble
control to the amplifier.
If used, connect the optional auxiliary-in RCA connectors to the auxiliary-in terminals.
Reinstall the cover to the control amplifier with the four screws.
Plug the control amplifier into the electrical outlet.
Kohler Co.131212241-2-C
Page 14
Install the Control Amplifier (cont.)
Plug the junction box cord into the electrical outlet.
1212241-2-C14Kohler Co.
Page 15
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
5/8" (16 mm) User
Interface Hole
Finished Material
Silicone Sealant
Water-Resistant
Deck Material
Apply silicone
sealant.
10. Complete the Finished Walls
Cover the framing with water-resistant material.
Provide suitable access to the control amplifier.
Install the finished wall and deck materials.
Drill a 5/8″ (16 mm) hole through the wall material where the user interface will be installed. Refer
to the ″Plan the Installation″ section for the recommended location.
Drill a 5/8″ (16 mm) hole through the wall material where the user interface will be installed. Refer
to the ″Roughing-in - Required Components″ section for the recommended location.
Route the user interface cable through the hole in the wall material, and tape or otherwise secure
the cable so it will not fall between the walls.
Seal the joints between the bath rim and the finished deck with silicone sealant.
Install the faucet trim.
Kohler Co.151212241-2-C
Page 16
Front ViewBack View
Mounting
Plate
Silicone
Sealant
Pencil
Anchors
Screws
Horizontal and
Vertical
Adjustment
Hooks
User
Interface
11. Install the User Interface
IMPORTANT! Do not allow the cable routed through the wall hole to fall into the wall.
Push a thin nail into the groove in the back side of the user interface to separate the interface from
the mounting plate.
Position the mounting plate over the cable and against the finished wall so the hooks are to the left.
Level the mounting plate and mark the screw hole locations on the wall.
Remove the mounting plate and drill 1/4″ holes at the marked locations.
Insert the provided wall anchors into the holes.
Apply a bead of silicone sealant to the two grooves on the back of the mounting plate.
Position the mounting plate over the cable with the hooks to the left, and secure to the wall using
the two screws provided.
Check for level. If needed, loosen the screws and adjust the mounting plate.
Connect the cable to the user interface.
Engage the edge of the user interface with the two mounting plate hooks, then firmly swing the
user interface against the mounting plate until they snap together.
Refer to the User Guide included with the interface to set up, program, and verify proper function
of the product.
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified
electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 1-800-4KOHLER from within
the USA and Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
NOTE: The product model number is printed on a label on the blower side of the bath.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts.
G. Bubble control does not work.G. If the red LED on the bubble
control does not blink following
restart, check the bubble control
and replace as needed.
H. Control amplifier or heated
surface control does not work.
H. If the red LED on the control
amplifier does not blink following
restart, check the control amplifier
and/or heated surface control and
replace as needed.
I.User interface does not work.I.Check the user interface. Replace as
needed.
Airjet System Troubleshooting Table
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.Blower motor will not
start.
A. Power cord from blower motor
to control is loose, disconnected,
A. Check wiring for proper
connections.
or damaged.
B. User interface cable connections
are loose or damaged.
B. Inspect the cables between the user
interface, heated surface control,
bubble control, and control
amplifier. Secure connections or
replace cables as needed.
C. Bubble control does not work.C. Replace the bubble control.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor.
2.Blower motor stops
running and will not
immediately restart.
A. Blower motor overheated and
protection device activated.
A. Check for blockage at air inlet.
Remove blockage and allow motor
to cool. Refer to ″Blower motor will
not start.″
3.Blower motor starts, some
but not all airjets are
bubbling.
A. Blower motor speed is too low.A. Increase speed set point to blower
motor.
B. Blower air inlet is blocked.B. Clear blower air inlet.
C. Blower motor does not work.C. Replace the blower motor.
D. Blower motor discharge is
D. Clear blockage.
blocked.
E. Airjets are clogged.E. Use a small between-the-teeth
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
F.Some zones are closed.F.Operate all zones.
4.Blower motor runs but no
air bubbles are formed.
A. Blower air inlet is blocked.A. Clean blower air inlet.
B. Airjets are clogged.B. Use a small between-the-teeth
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
C. Bubble control does not work.C. Replace the bubble control.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor.
Kohler Co.191212241-2-C
Page 20
Troubleshooting (cont.)
Airjet System Troubleshooting Table
SymptomsProbable CausesRecommended Action
5.Blower motor operates,
air bubbles are formed,
zone controls work, but
variable speed feature
does not work.
6.Blower motor won’t turn
off when the power icon
on user interface is
touched.
7.A zone does not produce
air bubbles but another
zone operates normally.
8.Water spillage or damage
observed under the bath.
9.Bath does not purge
automatically.
A. Blower air inlet is blocked.A. Clear blower air inlet.
B. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
C. Bubble control does not work.C. Replace the bubble control.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor.
E. User interface does not work.E. Replace the user interface.
A. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
B. Bubble control does not work.B. Replace the bubble control.
C. User interface does not work.C. Replace the user interface.
A. Zone is not selected.A. Select the zone according to the
B. Butterfly valve does not work.B. Replace the butterfly valve.
C. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
D. Bubble control does not work.D. Replace the bubble control.
E. User interface does not work.E. Replace the user interface.
A. Drain or overflow leaking.A. Repair or replace the drain
B. Wall, deck, and/or shower door
is improperly sealed.
C. Cracked piping or air channels.C. Contact Kohler Co. using the
A. Level sensor wires are
disconnected.
B. User interface cable connections
are loose or damaged.
C. Bubble control does not work.C. Replace the bubble control.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor.
B. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary.
A. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary.
instructions in the ″Operating
Instructions″ section.
C. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary.
assembly according to the
manufacturer’s instructions.
B. Apply silicone sealant at the seams
between the bath and the wall,
deck, or door.
information on the back page.
A. Connect the level sensor wires.
B. Inspect the cables between the user
interface, heated surface control,
bubble control, and control
amplifier. Secure connections or
replace cables as needed.
G. User interface does not work.G. Check the user interface. Replace as
A. Heater cable loose or damaged.A. Inspect the cables between the user
B. Heater/insulation loose on the
bath.
C. Heat indicator is set to low heat. C. Press the plus [+] icon to increase
D. Heater does not work.D. Replace the heater.
E. Temperature sensor does not
work.
needed.
interface, heated surface control,
and control amplifier. Secure
connections or replace cables as
needed.
B. Secure the heater/insulation to the
bath.
temperature.
E. Replace the heater.
1212241-2-C22Kohler Co.
Page 23
Guide d’installation
Baignoire vibracoustique avec jets d’air
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être installé et
mis à la terre par un représentant technique qualifié.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Tout le câblage électrique doit être réalisé par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant
d’effectuer un entretien.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas faire fonctionner les appareil auxiliaires
sous tension électrique à proximité de l’eau.
AVERTISSEMENT: Risque de dommages matériels. Les matériaux de construction et le câblage
doivent être acheminés loin des composants qui dégagent de la chaleur et qui font partie de la
baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Lire toutes les
instructions avec attention avant de commencer l’installation.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction. Installer cet appareil
conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
AVIS: Maintenir l’espace autour du moteur du souffleur propre et exempt de sciure, de matériau isolant,
de saleté, ou d’autres petits débris volatiles. De tels matériaux pourraient boucher l’orifice d’entrée du
moteur du souffleur et réduire le débit d’air à travers le souffleur.
Installer de façon à permettre l’accès pour l’entretien.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Information sur le produit
Installations électriques requises
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Ne pas faire
fonctionner le chauffage si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour obtenir une assistance
adéquate pour la réparation de ce produit, appeler: 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. ou du
Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Cette installation doit avoir un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A*. Le disjoncteur GFCI protège
contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre. Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60 Hz
dédiée à la baignoire.
Deux prises électriques GFCI de 120 V, 15 A sont requises. Une prise doit se trouver dans l’ossature et dans
un rayon de 24″ (610 mm) de l’amplificateur de commande. L’autre prise doit se trouver dans un rayon de
24″ (610 mm) de la boîte de connexion montée sur le tableau de commande à l’extrémité lombaire de la
Kohler Co.Français-11212241-2-C
Page 24
Information sur le produit (cont.)
baignoire. Les deux prises peuvent partager le même service électrique, mais aucune autre charge ne doit se
trouver sur ce circuit.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Pièces assemblées en usine
Les composants installés à l’usine incluent un moteur de souffleur, un faisceau pneumatique, des robinets à
papillon, et des transducteurs. Les composants supplémentaires installés à l’usine (certains modèles) incluent
la surface chauffée avec une alimentation électrique et des lampes de chromathérapie. Aucun montage n’est
nécessaire, sauf le câblage électrique et la plomberie.
Outils et matériaux
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie
et matériels
• 2x4
• Bâche de protection
Cisailles de
ferblantier
• Mortier de ciment (optionnel)
• Colle mastic (optionnelle)
Mastic à la
silicone à 100%
Avant de commencer
AVIS: Un support de plancher adéquat doit être fourni. Noter le numéro de modèle se trouvant sur
l’arrière de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site www.kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord.
AVIS: Vérifier que le support est adéquat si un robinet est monté sur le rebord ou sur le tablier. Les
robinets de grande taille pourraient être utilisés par inadvertance comme moyen de support et ils ne sont
pas sécuritaires pour cette installation.
AVIS: Fournir une ventilation adéquate et un minimum de 15 pieds cube (0,4 mètre cube) d’espace d’air à
l’endroit d’installation pour le refroidissement du moteur et pour fournir assez d’air au souffleur. Ne pas
installer le moteur du souffleur à une distance plus proche de 1″ (25 mm) du mur ou d’autres objets.
Déballer et inspecter la baignoire pour détecter tout dommage. Remettre la baignoire dans
l’emballage jusqu’à l’installation.
Lire ces instructions et déterminer les emplacements pour tous les composants requis avant de
commencer l’installation.
Fournir un accès aux connexions de l’amplificateur de commande, aux connexions du tableau de
commande et au moteur du souffleur pour permettre les entretiens.
1212241-2-CFrançais-2Kohler Co.
Page 25
Avant de commencer (cont.)
Cette baignoire est conçue pour des installations à encastrer par le dessus ou sur podium.
Pour les installations à encastrer par le dessous, un kit d’encastrement par le dessous est nécessaire.
L’amplificateur de commande peut être installé à distance et comprend un câble de 25’ (7,6 m).
Utiliser le conduit pour acheminer les fils électriques en provenance du disjoncteur.
Choisir l’emplacement d’un appareil audio auxiliaire à piles, le cas échéant. Ne pas placer les
appareils alimentés en courant alternatif à portée de main de la baignoire.
Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement d’installation. Cette
baignoire ne passe pas facilement par les entrées de portes.
Installer cette baignoire sur un sous-plancher de niveau. Des cales pourraient être nécessaires si le
sous-plancher n’est pas nivelé.
Cette baignoire est conforme à la norme CSA B45.5/IAPMO Z124. Toutes les dimensions sont
nominales.
Kohler Co.Français-31212241-2-C
Page 26
Amplificateur de commandeTransducteurs
DEL
rouge
Commande de
surface chauffée
Surface chauffée
Alimentation électrique de
surface chauffée
Emplacement du module
de données d'effets
Alimentation
c.a.
Lampes de
chromathérapie
Interface utilisateur
Vannes
Commande de
chromathérapie
Commande
de bulles
Sonde de
niveau
DEL rouge
DEL rouge
Alimentation électrique
de bulles
Souffleur
Boîte de
jonction
Alimentation c.a.*
Composants (avec chromathérapie et surface chauffée)
*Modèles États-Unis et Mexique équipés d’un cordon d’alimentation mis à la terre (illustré). Les modèles
canadiens doivent être câblés à la boîte de jonction.
1212241-2-CFrançais-4Kohler Co.
Page 27
Emplacement du module
de données d'effets
Alimentation
c.a.
Amplificateur de commandeTransducteurs
Souffleur
DEL
rouge
Sonde de
niveau
Vannes
Boîte de
jonction
DEL rouge
Commande
de bulles
Interface utilisateur
Alimentation
électrique de bulles
Alimentation c.a.*
Composants (sans chromathérapie et surface chauffée)
*Modèles États-Unis et Mexique équipés d’un cordon d’alimentation mis à la terre (illustré). Les modèles
canadiens doivent être câblés à la boîte de jonction.
Kohler Co.Français-51212241-2-C
Page 28
Interface utilisateur
6" (152 mm) maximum
Amplificateur
de commande
Fils du
transducteur
Panneau
d'accès
Câble de
chromathérapie*
Câble
d'interconnexion
24"
(610 mm)
Cordon
d'alimentation
électrique**
Commande de
surface chauffée*
Commande de bulles
10"
(254 mm)
Panneau d'accès
Tableau
de commande
Souffleur
Transducteur
Surface
chauffée*
*Certains modèls
**Modèles U.S.
seulement
1. Planifier l’installation
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre la séquence d’installation ci-dessous. Des instructions
détaillées sont fournies sur les pages suivantes de ce guide.
Séquence d’installation recommandée
Déterminer les emplacements pour les composants de la baignoire. Se référer à l’illustration pour les
emplacements préférés.
Planifier les emplacements requis pour le panneau d’accès, afin de pouvoir procéder à l’entretien de
l’amplificateur de commande et du tableau de commande.
Construire la charpente pour la baignoire et installer le tablier brut.
Acheminer les conduites d’alimentation de plomberie.
Installer la baignoire et le drain.
Installer une prise électrique comprise dans un rayon de 24″ (610 mm) de l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
Installer une prise électrique comprise dans un rayon de 24″ (610 mm) de la boîte de jonction sur le
tableau de commande (modèles É.-U. seulement).
Acheminer les fils du transducteur vers l’emplacement de l’amplificateur de commande.
Si la chromathérapie est présente, acheminer son câble vers l’emplacement de l’amplificateur de
commande.
Acheminer le câble d’interface utilisateur entre le tableau de commande et l’emplacement de
l’interface utilisateur.
Installer l’amplificateur de commande.
Brancher les fils du transducteur, le câble auxiliaire en option, et le câble de chromathérapie (si
présente) sur l’amplificateur de commande.
Acheminer le câble d’interconnexion entre le tableau de commande et l’amplificateur de commande.
Finir le tablier et les murs. Finir les panneaux d’accès pour l’amplificateur de commande et le
tableau de commande.
1212241-2-CFrançais-6Kohler Co.
Page 29
Planifier l’installation (cont.)
Brancher le câble d’interface utilisateur sur l’interface utilisateur et installer l’interface.
Connecter les câbles de l’amplificateur de commande et du boîtier à l’alimentation électrique.
Tester la fonctionnalité des composants de la baignoire. Se référer au ″Guide du propriétaire″ pour
le fonctionnement.
Kohler Co.Français-71212241-2-C
Page 30
Matériau
hydrorésistant
du tablier
Découpe
du drain
1/16" (2 mm)
minimum
2. Préparer le site
AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le côté
arrière de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site www.kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord.
Charpente
S’assurer que le plancher offre un support adéquat pour la baignoire et vérifier que le sous-plancher
est de niveau. Installer un support supplémentaire et ajuster le niveau selon les besoins.
REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation à encastrer par le dessus ou sur podium.
Avec un robinet à montage sur la plate-forme, prévoir un espace sur la plate-forme pour y loger le robinet.
REMARQUE: Utiliser un cadre en bois ou en béton. Une charpente en bois fournira la meilleure qualité
vibracoustique.
Construire la charpente, en tenant compte de l’épaisseur des matériaux finis.
Fournir un espace de 1/16″ (2 mm) entre la charpente et le dessous du rebord de la baignoire afin
d’assurer que celle-ci n’est pas supportée par le rebord.
IMPORTANT! Plusieurs des composants de baignoire inclus sont alimentés par l’amplificateur de
commande, par l’intermédiaire de câbles de 25’ (7,6 m). Planifier l’emplacement de l’amplificateur de
commande de manière à ce que les câbles puissent être branchés sans aucune tension.
REMARQUE: Si l’amplificateur de commande est installé entre des montants, l’espacement de ces
derniers doit être égal à 16″ (406 mm).
Construire une ossature ou une poche pour l’amplificateur de commande.
Fournir un moyen d’acheminer le câble d’interface utilisateur à travers le mur jusqu’à
l’amplificateur de commande.
Plomberie
1212241-2-CFrançais-8Kohler Co.
Page 31
Préparer le site (cont.)
REMARQUE: Pour des installations de drain dans le plancher: découper un trou dans le sous-plancher
pour les raccordements du drain.
Installer la plomberie de raccordement. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Fixer le drain à la baignoire en suivant les instructions incluses avec le drain. Ne pas connecter le
siphon pour l’instant.
Kohler Co.Français-91212241-2-C
Page 32
Mortier de ciment
Colle mastic
Appliquer de la colle
mastic aux blocs
de support.
3. Installer la baignoire
AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme
support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par
les côtés.
AVIS: S’assurer que le sous-plancher est à niveau avant de procéder. Utiliser des cales selon les besoins.
Sécuriser la baignoire en utilisant l’une des deux méthodes suivantes.
Méthode avec lit de ciment ou de mortier
AVIS: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de mélange pour cloison sèche, car ces matériaux ne fournissent
pas une adhésion durable.
Étaler une couche de ciment ou de mortier de 2″ (51 mm) sur le sous-plancher
Avec de l’aide, abaisser la baignoire avec précaution pour la mettre en place. Veiller à éviter tout
endommagement des composants montés sur la baignoire.
Enfoncer la baignoire dans la couche de ciment ou de mortier, en laissant un espace de 1/16″ (2
mm) entre le tablier et le dessous du rebord.
Vérifier que la baignoire est de niveau. Repositionner ou caler selon les besoins.
Méthode avec de colle mastic
Appliquer une quantité suffisante de colle mastic de bonne qualité sur la base des blocs de support.
Avec de l’aide, abaisser la baignoire avec précaution pour la mettre en place. Veiller à éviter tout
endommagement des composants montés sur la baignoire.
Enfoncer la baignoire sur le sous-plancher en laissant un espace de 1/16″ (2 mm) entre le tablier et
le dessous du rebord.
S’assurer que la baignoire est de niveau et qu’elle repose sur tous les blocs de support.
Repositionner ou caler selon les besoins.
4. Installer la plomberie
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Pour éviter les fuites d’eau, poser un joint
d’étanchéité sur tous les raccords de drain de la baignoire.
Connecter le drain au siphon.
Installer la vanne du robinet selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la
garniture du robinet pour l’instant.
1212241-2-CFrançais-10Kohler Co.
Page 33
Installer la plomberie (cont.)
Ouvrir les alimentations en eau chaude et eau froide. Inspecter tous les raccords pour y rechercher
des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et inspecter les connexions du drain pour y rechercher des
fuites.
Kohler Co.Français-111212241-2-C
Page 34
Amplificateur
de commande
24" (610 mm)
maximum
Prise de mise à la terre
de 120 V, 15 A
24" (610 mm)
maximum
Conduit
Prise de mise à la terre
de 120 V, 15 A
Conduit
Tableau de
commande
5. Effectuer les connexions électriques – É.-U. et Mexique
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant
d’effectuer les procédures suivantes.
REMARQUE: Pour les installations au Canada, aller à la section ″Effectuer des connexions électriques –
Canada″.
AVIS: L’amplificateur de commande et la boîte de jonction sont munis d’un cordon et d’une fiche. Un
électricien qualifié doit installer deux prises de 120 V et de 15 A, mises à la terre et protégées par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif de protection à courant résiduel (RCD). Les deux
prises peuvent partager le même service électrique, mais aucune autre charge ne doit se trouver sur ce
circuit.
Installer une prise mise à la terre de 120 V et 15 A dans la charpente des pans et à moins de 24″
(610 mm) de l’emplacement prévu pour l’amplificateur de commande. Acheminer les câbles à
travers le conduit pour l’installation de cette prise.
Installer une prise de 120 V et 15 A mise à la terre à proximité de l’extrémité du tableau de
commande de la baignoire et dans un rayon de 24″ (610 mm) de la boîte de jonction.
Boîte de
jonction
1212241-2-CFrançais-12Kohler Co.
Page 35
Amplificateur
de commande
24" (610 mm)
maximum
Neutre (Blanc)
Connecteurs de fils
Effectuer les connexions de la boîte
de jonction comme sur l'illustration.
Fournir
un collier
de serrage adéquat.
Prise de mise à la terre
de 120 V, 15 A
Alimentation à partir du
Conduit
boîtier de circuit de dérivation
6. Effectuer les connexions électriques – Canada
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
Terre
À partir
de l'alimentation
électrique de bulles
À partir du souffleur
En provenance de
l'alimentation
électrique du
dispositif Bask
Ligne (noire)
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Connecter la boîte de jonction à un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI) ou à un dispositif à courant résiduel (RCD) de mise à la terre et mis à la terre
de manière adéquate. Ceci fournira une mesure de protection supplémentaire contre le risque
d’électrocution par tension phase-terre.
AVIS: L’amplificateur de commande est équipé d’une prise et d’un cordon. Un électricien qualifié doit
installer une prise mise à la terre de 120 V et 15 A protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou
un dispositif de protection à courant résiduel (RCD). La boîte de jonction montée sur la baignoire doit être
câblée à un service 120V, 15 A, protégé par GFCI ou RCD. La boîte de jonction et l’amplificateur de
commande peuvent partager le même service électrique, mais aucune autre charge ne doit se trouver sur
ce circuit.
Installer une prise mise à la terre de 120 V et 15 A dans la charpente des pans et à moins de 24″
(610 mm) de l’emplacement prévu pour l’amplificateur de commande. Acheminer les câbles à
travers le conduit pour l’installation de cette prise.
Effectuer le branchement sur la boîte de jonction. La boîte de jonction comprend des fils de ligne
(noir) et neutre (blanc) et une cosse de mise à la terre.
Un circuit dédié de 120 V, 15 A est requis. Fournir un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un
dispositif à courant résiduel (RCD) de classe A.
Prévoir un conducteur de terre séparé pour la terre intérieure ou la cosse de mise à la terre. Le
conducteur ne peut pas être raccordé à un autre conducteur d’alimentation électrique.
Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux.
Kohler Co.Français-131212241-2-C
Page 36
Câble d'interface
utilisateur
Câble
d'interconnexion
Boucle
Câble
d'interconnexion
Interface utilisateur
d'égouttement
Commande
de bulles
Commande
de surface
chauffée
Fils du transducteur
Câble d'entrée
auxiliaire en option
Commande de
surface chauffée
Câble de
chromathérapie
Commande de bulles
Tableau de
commande
7. Acheminer les câbles (avec chromathérapie et surface chauffée)
IMPORTANT! Plusieurs des composants de baignoire inclus sont alimentés par l’amplificateur de
commande par l’intermédiaire des câbles de 25’ (7,6 m). Planifier l’emplacement de l’amplificateur de
commande de manière à ce que les câbles puissent être branchés sans aucune tension.
Connecter les câbles aux commandes
REMARQUE: La commande de bulles et la commande de surface chauffée sont montées sur le tableau à
l’extrémité de la baignoire.
Connecter l’extrémité Ethernet plus grande du câble de l’interface utilisateur sur le port ouvert sur
la commande de bulles.
Connecter le câble d’interconnexion (les deux extrémités sont pour l’Ethernet) pour l’amplificateur
au port ouvert sur la commande de surface chauffée.
Acheminer les câbles à travers la charpente
Couper l’attache qui sécurise les fils spiralés du transducteur sur l’arrière de la baignoire.
Acheminer les fils du transducteur à travers la charpente vers l’emplacement de l’amplificateur de
commande, en perçant des trous de 1″ (52 mm) aux emplacements nécessaires.
Acheminer le câble de chromathérapie entre la baignoire et l’emplacement planifié pour
l’amplificateur. Acheminer le câble de la même manière que les câbles du transducteur.
Acheminer le câble d’interconnexion entre la commande de surface chauffée et l’emplacement de
l’amplificateur de commande. Inclure une boucle d’égouttement.
Acheminer le câble d’interface utilisateur à travers la charpente, entre la commande de bulles et
l’emplacement planifié pour l’interface utilisateur. Inclure une boucle d’égouttement.
REMARQUE: Une connexion de câble auxiliaire peut être utilisée pour apparier un dispositif
BLUETOOTH
®
ou un autre dispositif à batterie, de manière à ce que les utilisateurs puissent jouer leur
propre musique avec la baignoire vibracoustique.
Si nécessaire, acheminer un câble d’entrée auxiliaire (non inclus) jusqu’à l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
1212241-2-CFrançais-14Kohler Co.
Page 37
Câble d'interface
utilisateur
Câble
d'interconnexion
Commande
de bulles
Boucle
d'égouttement
Fils du transducteur
Câble d'entrée
auxiliaire en option
Interface utilisateur
Câble
d'interconnexion
Commande
de bulles
Tableau de
commande
8. Acheminer les câbles (sans chromathérapie et surface chauffée)
IMPORTANT! Plusieurs des composants de baignoire inclus sont alimentés par l’amplificateur de
commande par l’intermédiaire des câbles de 25’ (7,6 m). Planifier l’emplacement de l’amplificateur de
commande de manière à ce que les câbles puissent être branchés sans aucune tension.
Connecter les câbles à la commande de bulles
REMARQUE: La commande de bulles est montée sur le tableau à l’extrémité de la baignoire.
Connecter l’extrémité Ethernet plus grande du câble de l’interface utilisateur sur l’un des deux ports
de la commande de bulles.
Connecter le câble d’interconnexion (les deux extrémités sont pour l’Ethernet) pour l’amplificateur
au port restant sur la commande de bulles.
Acheminer les câbles à travers la charpente
Couper l’attache qui sécurise les fils spiralés du transducteur sur l’arrière de la baignoire.
Acheminer les fils du transducteur à travers la charpente vers l’emplacement de l’amplificateur de
commande, en perçant des trous de 1″ (52 mm) aux emplacements nécessaires.
Acheminer le câble d’interconnexion entre le tableau de commande et l’emplacement de
l’amplificateur de commande. Inclure une boucle d’égouttement.
Acheminer le câble d’interface utilisateur à travers la charpente, entre le tableau de commande et
l’emplacement de l’interface utilisateur planifiée. Inclure une boucle d’égouttement.
REMARQUE: Une connexion de câble auxiliaire peut être utilisée pour apparier un dispositif
BLUETOOTH
®
ou un autre dispositif à batterie, de manière à ce que les utilisateurs puissent jouer leur
propre musique avec la baignoire vibracoustique.
Si nécessaire, acheminer un câble d’entrée auxiliaire (non inclus) jusqu’à l’emplacement de
l’amplificateur de commande.
Kohler Co.Français-151212241-2-C
Page 38
Trous
optionnels
Vis
Amplificateur
de commande
Couvercle
Câblage
du transducteur
Prise d'entrée auxiliaire
Vis
Prise mise à la terre
Modude de données
des effets
Chromathérapie
(certains modèles)
Câble
d'interconnexion
9. Installer l’amplificateur de commande
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Brancher l’amplificateur de commande sur un
réceptacle correctement mis à la terre prévu à cet effet et protégé par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou un dispositif de protection à courant résiduel (RCD). Ne pas retirer la cosse de mise
à la terre de la prise ni utiliser d’adaptateur de mise à la terre.
IMPORTANT! Maintenir le matériel isolant à distance de l’amplificateur de commande. Assurer un
espace d’air sans obstruction autour de l’amplificateur de commande pour permettre le refroidissement.
REMARQUE: Ne pas retirer les supports de fixation de l’amplificateur de commande.
Positionner l’amplificateur à ras ou encastrer celui-ci à partir de l’avant des goujons.
Utiliser les vis à bois fournies pour sécuriser l’amplificateur de commande sur la charpente. Utiliser
les chevilles d’ancrage fournies s’il est nécessaire de le sécuriser sur un matériau de mur qui n’est
pas en bois.
REMARQUE: Pour faire en sorte que les connexions de câblage soient plus accessibles, fixer
temporairement l’amplificateur de commande avec une vis sur chaque côté, de manière à permettre à
l’amplificateur de basculer vers l’avant. Une fois que les connexions de câblage ont été effectuées, sécuriser
l’amplificateur de commande avec les vis restantes.
Retirer le couvercle de l’amplificateur de commande en enlevant les quatre vis. Les conserver pour
la réinstallation.
REMARQUE: Les bornes et les fils du transducteur sont numérotés pour permettre d’identifier les
connexions appropriées. Lorsque requis, l’amplificateur de commande peut être retiré pour faciliter la
procédure de connexion des fils.
Attacher solidement les fils du transducteur sur les bornes du transducteur. Les fils blanc et noir
sont des câbles positifs (+).
Si la baignoire en est équipée, connecter le connecteur de chromathérapie à la borne de
chromathérapie.
Baignoires avec chromathérapie et surface chauffée: Acheminer le câble d’interconnexion entre la
commande de surface chauffée et l’amplificateur.
1212241-2-CFrançais-16Kohler Co.
Page 39
Installer l’amplificateur de commande (cont.)
Baignoires sans chromathérapie et surface chauffée : Connecter le câble d’interconnexion entre la
commande de bulles et l’amplificateur.
S’ils sont utilisés, connecter les connecteurs RCA d’entrée auxiliaire optionnels aux bornes d’entrée
auxiliaire.
Réinstaller le couvercle sur l’amplificateur de commande avec les quatre vis.
Brancher l’amplificateur de commande sur la prise électrique.
Brancher le cordon de la boîte de jonction dans la prise électrique.
Kohler Co.Français-171212241-2-C
Page 40
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
Trou de 5/8" (16 mm)
d'interface utilisateur
Appliquer du mastic
à la silicone.
10. Terminer les murs finis
Matériau fini
Mastic à la silicone
Matériau
hydrorésistant
du comptoir
Couvrir la charpente avec du matériau hydrorésistant.
Fournir un accès adéquat à l’amplificateur de commande.
Installer le matériau de mur et de tablier finis.
Percer un trou de 5/8″ (16 mm) dans le matériau du mur à l’endroit où sera installée l’interface
utilisateur. Se référer la section ″Planifier l’installation″ pour l’emplacement recommandé.
Percer un trou de 5/8″ (16 mm) dans le matériau du mur à l’endroit où sera installée l’interface
utilisateur. Voir la section ″Plan de raccordement - Composants requis″ pour déterminer
l’emplacement recommandé.
Acheminer le câble de l’interface utilisateur à travers le trou dans le matériau du mur et placer du
ruban adhésif ou fixer le câble d’une autre manière pour l’empêcher de tomber entre les murs.
Sceller les joints entre le rebord de la baignoire et le tablier fini avec du mastic à la silicone.
Installer la garniture de robinet.
1212241-2-CFrançais-18Kohler Co.
Page 41
Vue avantVue arrière
Plaque de
fixation
Crayon
à papier
Ancrages
Mastic à
la silicone
Vis
Réglages
horizontal
et vertical
Crochets
Interface
utilisateur
11. Installer l’interface utilisateur
IMPORTANT! Ne pas laisser le câble qui est acheminé à travers le mur tomber dans le mur.
Pousser un clou fin dans la rainure se trouvant dans le côté arrière de l’interface utilisateur pour
séparer cette dernière de la plaque de fixation.
Placer la plaque de fixation par-dessus le câble et contre le mur fini de manière à ce que les crochets
se trouvent sur la gauche.
Mettre la plaque de fixation de niveau et marquer les emplacements des trous pour les vis sur le
mur.
Retirer la plaque de fixation et percer des trous de 1/4″ aux emplacements marqués.
Insérer les dispositifs d’ancrage fournis dans les trous.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone sur les deux rainures se trouvant à l’arrière de la
plaque de fixation.
Placer la plaque de fixation par-dessus le câble avec les crochets sur la gauche et la fixer au mur en
utilisant les deux vis fournies.
S’assurer que la surface est de niveau. Si nécessaire, desserrer les vis et ajuster la plaque de fixation.
Connecter le câble à l’interface utilisateur.
Engager le bord de l’interface utilisateur avec les deux crochets de la plaque de fixation, puis faire
fermement pivoter l’interface utilisateur contre la plaque de fixation jusqu’à ce que les deux parties
s’enclenchent.
Se référer au guide de l’utilisateur inclus avec l’interface pour installer, programmer et vérifier le
fonctionnement correct du produit.
Dépannage
AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler
Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de garantie,
appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Kohler Co.Français-191212241-2-C
Page 42
Dépannage (cont.)
REMARQUE: Le numéro de modèle du produit est imprimé sur une étiquette placée du côté souffleur de
la baignoire.
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit à
www.kohler.com/serviceparts.
Tableau de dépannage vibracoustique
SymptômeCause probableAction recommandée
1.Pas de son; aucun effet ne
fonctionne.
2.La musique est déformée
(résonance non désirée)
lorsque les fonctions
vibracoustiques sont
activées.
A. L’alimentation à l’amplificateur
de commande est coupée.
B. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
C. La connexion au module de
données des effets est desserrée
ou endommagée.
D. Aucun effet n’a été sélectionné
sur l’interface utilisateur.
E. L’intensité vibracoustique est en
mode silence sur l’interface
utilisateur.
F.Les connexions du câble de
l’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
G. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
H. L’amplificateur de commande
ou la commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
I.L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Le réglage d’intensité est trop
élevé sur l’interface utilisateur.
B. Les transducteurs sur la surface
arrière de la baignoire sont en
contact direct avec la charpente,
les poutrelles ou tout autre
matériel.
A. Réinitialiser le disjoncteur pour
l’amplificateur de commande, puis
vérifier l’alimentation électrique et
les connexions.
B. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
C. Inspecter le module de données afin
d’y rechercher une connexion
desserrée ou un endommagement.
Sécuriser la connexion ou remplacer
le module selon les besoins.
D. Sélectionner un effet.
E. Toucher l’icône [Silence] sur
l’interface utilisateur pour
désactiver cette option.
F.Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
G. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote pas
après un redémarrage, inspecter la
commande de bulles et remplacer
selon les besoins.
H. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et/ou la commande de
la surface chauffée et remplacer
selon les besoins.
I.Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
A. Baisser le réglage d’intensité sur
l’interface utilisateur.
B. Retirer ou repositionner tout
matériel qui entre en contact direct
avec les transducteurs.
1212241-2-CFrançais-20Kohler Co.
Page 43
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage vibracoustique
SymptômeCause probableAction recommandée
3.L’interface utilisateur ne
s’allume pas.
4.L’interface utilisateur
s’allume mais ne
fonctionne pas.
C. Un ou plusieurs transducteurs
sur la surface arrière de la
baignoire sont desserrés.
D. La baignoire est en contact
direct avec la charpente, les
poutrelles ou tout autre
matériel.
A. L’alimentation à l’amplificateur
de commande n’est pas
allumée.
B. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
C. Les connexions du câble
d’interface sont desserrées ou
endommagées.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
E. L’amplificateur de commande
ou la commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
F.L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
B. Les connexions du câble
d’interface sont desserrées ou
endommagées.
C. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
C. Faire tourner le ou les transducteurs
desserrés dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Ne
pas trop serrer.
D. Identifier le point de contact et
rectifier le problème. La baignoire
ne doit pas entrer en contact avec la
charpente ou tout autre matériel de
support.
A. Réinitialiser le disjoncteur pour
l’amplificateur de commande, puis
vérifier l’alimentation électrique et
les connexions.
B. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
D. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote pas
après un redémarrage, inspecter la
commande de bulles et remplacer
selon les besoins.
E. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et/ou la commande de
la surface chauffée et remplacer
selon les besoins.
F.Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
A. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
B. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
C. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote pas
après un redémarrage, inspecter la
commande de bulles et remplacer
selon les besoins.
Kohler Co.Français-211212241-2-C
Page 44
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage vibracoustique
SymptômeCause probableAction recommandée
5.La musique auxiliaire ne
fonctionne pas.
D. L’amplificateur de commande
ou la commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
E. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. L’alimentation à l’amplificateur
de commande n’est pas
allumée.
B. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
C. Les connexions des câbles
d’entrée auxiliaire ou de
l’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
D. L’option de source de musique
auxiliaire n’est pas sélectionnée
sur l’interface utilisateur.
E. Le son vibracoustique est en
mode silence sur l’interface
utilisateur.
F.L’intensité vibracoustique est
baissée sur l’interface
utilisateur.
G. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
H. L’amplificateur de commande
ou la commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
I.L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
D. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et/ou la commande de
la surface chauffée et remplacer
selon les besoins.
E. Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
A. Réinitialiser le disjoncteur pour
l’amplificateur de commande, puis
vérifier l’alimentation électrique et
les connexions.
B. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, et l’amplificateur de
commande. Sécuriser les connexions
ou remplacer les câbles selon les
besoins.
D. Sélectionner l’option de musique
auxiliaire sur l’interface utilisateur.
E. Toucher l’icône [Silence] sur
l’interface utilisateur pour
désactiver cette option.
F.Monter l’intensité vibracoustique
sur l’interface utilisateur.
G. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote pas
après un redémarrage, inspecter la
commande de bulles et remplacer
selon les besoins.
H. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et/ou la commande de
la surface chauffée et remplacer
selon les besoins.
I.Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
1212241-2-CFrançais-22Kohler Co.
Page 45
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du système d’air
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.Le moteur du souffleur ne
démarre pas/ne s’arrête
pas.
2.Le moteur du souffleur
s’arrête de fonctionner et
ne redémarre pas
immédiatement.
3.Le moteur du souffleur
démarre, mais certains jets
d’airs n’émettent pas de
bulles.
4.Le moteur du souffleur
fonctionne mais aucune
bulle d’air ne se forme.
A. Le cordon d’alimentation entre
le moteur du souffleur et la
commande est desserré,
déconnecté ou endommagé.
B. Les connexions du câble
d’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
C. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
A. Moteur de souffleur surchauffé
et système de protection activé.
A. La vitesse du moteur du
souffleur est trop basse.
B. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
C. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
D. L’orifice de sortie du moteur du
souffleur est obstrué.
E. Les jets d’air sont bouchés.E. Utiliser une petite brosse de
F.Certaines zones sont fermées.F.Faire fonctionner toutes les zones.
A. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
B. Les jets d’air sont bouchés.B. Utiliser une petite brosse de
C. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
A. Vérifier les raccordements du
câblage.
B. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
C. Remplacer la commande de bulles.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
A. Rechercher une obstruction au
niveau de l’orifice d’admission
d’air. Éliminer l’obstruction et
laisser le moteur refroidir. Se
reporter à la section ″Le moteur du
souffleur ne démarre pas″.
A. Augmenter le point de consigne de
la vitesse pour le moteur du
souffleur.
B. Dégager l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
C. Remplacer le moteur du souffleur.
D. Dégager l’obstruction.
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
A. Nettoyer l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
C. Remplacer la commande de bulles.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
Kohler Co.Français-231212241-2-C
Page 46
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du système d’air
SymptômesCauses probablesAction recommandée
5.Le moteur du souffleur
fonctionne, des bulles
d’air se forment, les
commandes de zones
fonctionnent, mais la
fonction de vitesse
variable ne fonctionne
pas.
6.Le moteur du souffleur ne
s’arrête pas lorsque l’on
touche l’icône Hors
tension de l’interface
utilisateur.
7.Une zone ne produit pas
de bulles d’air, alors
qu’une autre zone
fonctionne normalement.
8.Déversement d’eau ou
endommagement constaté
sous la baignoire.
9.La baignoire ne se purge
pas automatiquement.
A. L’orifice d’entrée d’air du
souffleur est obstrué.
B. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
C. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
E. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
B. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
C. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. La zone n’est pas sélectionnée.A. Sélectionner la zone selon les
B. La vanne papillon ne fonctionne
pas.
C. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
E. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Fuite du drain ou du trop-plein.A. Réparer ou changer l’ensemble du
B. Le mur, le comptoir et/ou la
porte de la douche ne sont pas
entièrement étanches.
C. Tuyauterie ou conduits d’air
fissurés.
A. Les fils du capteur de niveau
sont déconnectés.
B. Les connexions du câble
d’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
C. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
A. Dégager l’orifice d’entrée d’air du
souffleur.
B. Vérifier les raccordements du
câblage. Remplacer le faisceau de
câblage si nécessaire.
C. Remplacer la commande de bulles.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
E. Remplacer l’interface utilisateur.
A. Vérifier les raccordements du
câblage. Remplacer le faisceau de
câblage si nécessaire.
B. Remplacer la commande de bulles.
C. Remplacer l’interface utilisateur.
instructions de la section
″Instructions de fonctionnement″.
B. Changer la vanne papillon.
C. Vérifier les raccordements du
câblage. Changer le faisceau de
câblage si nécessaire.
D. Remplacer la commande de bulles.
E. Remplacer l’interface utilisateur.
drain selon les instructions du
fabricant.
B. Appliquer du mastic à la silicone
sur les joints entre la baignoire et le
mur, le comptoir ou la porte.
C. S’adresser à Kohler Co. en utilisant
les informations fournies sur la
page arrière.
A. Connecter les fils du capteur de
niveau.
B. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
C. Remplacer la commande de bulles.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
1212241-2-CFrançais-24Kohler Co.
Page 47
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage pour la chromathérapie (en option)
SymptômeCause probableAction recommandée
1.Les lampes de
chromathérapie ne
fonctionnent pas.
2.Les lampes de
chromathérapie ne
passent pas par toutes les
couleurs.
A. L’alimentation à l’amplificateur
de commande est coupée.
B. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
C. La fonction de chromathérapie
n’a pas été sélectionnée sur
l’interface utilisateur.
D. Les connexions des câbles de
chromathérapie ou de l’interface
utilisateur sont desserrées ou
endommagées.
E. L’amplificateur de commande
ne fonctionne pas.
F.L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
G. La commande de
chromathérapie ne fonctionne
pas.
A. L’amplificateur de commande
doit être réinitialisé.
B. Les connexions des câbles de
chromathérapie ou de l’interface
utilisateur sont desserrées ou
endommagées.
C. L’amplificateur de commande
ne fonctionne pas.
D. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Réinitialiser le disjoncteur pour
l’amplificateur de commande, puis
vérifier l’alimentation électrique et
les connexions.
B. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
C. Sélectionner la fonction de
chromathérapie sur l’interface
utilisateur.
D. Inspecter les câbles afin d’y
rechercher des connexions
desserrées ou un endommagement.
Sécuriser ou remplacer les câbles
selon les besoins.
E. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et remplacer selon les
besoins.
F.Vérifier que le câble de l’interface
utilisateur est bien connecté à
l’interface utilisateur et à la borne
de l’amplificateur de commande. Si
les connexions sont adéquates,
remplacer l’interface utilisateur.
G. Remplacer la commande de
chromathérapie.
A. Si le voyant DEL rouge sur
l’amplificateur de commande ne
clignote pas, débrancher
l’amplificateur de commande
pendant 30 secondes, puis le
rebrancher et le redémarrer.
B. Inspecter les câbles pour y
rechercher des connexions
desserrées ou un endommagement.
Sécuriser ou remplacer les câbles
selon les besoins.
C. Si le voyant DEL rouge de
l’amplificateur de commande ne
clignote pas après un redémarrage,
inspecter l’amplificateur de
commande et remplacer selon les
besoins.
D. Faire un cycle de toutes les
fonctions de lampes de
chromathérapie. Si les lampes ne
passent pas par toutes les couleurs
et si l’icône bleue sur l’interface
utilisateur n’est pas allumée,
remplacer l’interface utilisateur.
Kohler Co.Français-251212241-2-C
Page 48
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage pour la chromathérapie (en option)
SymptômeCause probableAction recommandée
E. Si aucune des actions
recommandées ne corrige le
problème, contacter Kohler Co.
Tableau de dépannage de la surface chauffée (en option)
SymptômesCause probableAction recommandée
1.La surface chauffée ne se
met pas en marche.
2.La baignoire est en
marche, mais la chaleur
est faible ou inexistante.
A. Aucune alimentation pour la
source d’alimentation électrique.
B. La commande de la surface
chauffée doit être réinitialisée.
C. Les connexions du câble
d’interface utilisateur sont
desserrées ou endommagées.
D. La commande de bulles ne
fonctionne pas.
E. La commande de surface
chauffée ne fonctionne pas.
F.L’alimentation électrique ne
fonctionne pas.
G. L’interface utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Câble de l’appareil de chauffage
desserré ou endommagé.
B. Appareil de chauffage/matériau
isolant desserré sur la baignoire.
C. L’indicateur de chaleur est
défini sur l’option de chaleur
modérée.
D. L’appareil de chauffage ne
fonctionne pas.
E. La sonde de température ne
fonctionne pas.
E. Contacter le service d’assistance à
la clientèle en utilisant les
coordonnées fournies sur la
couverture arrière.
A. Armer/réarmer le disjoncteur GFCI
ou RCD; inspecter le câblage et les
connexions de l’alimentation
électrique.
B. Si le voyant DEL rouge sur la
commande de surface chauffée ne
clignote pas, débrancher la
commande pendant 30 secondes,
puis la rebrancher et la redémarrer.
C. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, la commande de bulles, et
l’amplificateur de commande.
Sécuriser les connexions ou
remplacer les câbles selon les
besoins.
D. Si le voyant DEL rouge de la
commande de bulles ne clignote
pas après un redémarrage,
inspecter la commande de bulles et
remplacer selon les besoins.
E. Inspecter la commande de surface
chauffée. Remplacer selon les
besoins.
F.Inspecter l’alimentation électrique.
Remplacer selon les besoins.
G. Inspecter l’interface utilisateur.
Remplacer selon les besoins.
A. Inspecter les câbles entre l’interface
utilisateur, la commande de surface
chauffée, et l’amplificateur de
commande. Sécuriser les
connexions ou remplacer les câbles
selon les besoins.
B. Sécuriser l’appareil de chauffage/le
matériau isolant sur la baignoire.
C. Appuyer sur l’icône plus [+] pour
augmenter la température.
D. Remplacer l’appareil de chauffage.
E. Remplacer l’appareil de chauffage.
1212241-2-CFrançais-26Kohler Co.
Page 49
Guía de instalación
Bañera vibracústica con jets de aire
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. Se requiere conexión a tierra. Un representante
de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe tender todo el
cableado eléctrico.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No haga funcionar dispositivos auxiliares
eléctricos cerca del agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Los materiales de construcción y el cableado se
deben colocar lejos de los componentes de la bañera que producen calor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
AVISO: Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
AVISO: Mantenga el área alrededor del motor soplador limpia y sin aserrín, material aislante, tierra u
otras partículas sueltas pequeñas. Dichos materiales pueden tapar la entrada de aire al motor soplador y
reducir el flujo de aire a través del soplador.
Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoría
correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. o Canadá,
o al 001-800-456-4537 desde México.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Se requieren dos tomacorrientes eléctricos GFCI de 120 V, 15 A. Se debe ubicar un tomacorriente dentro de la
estructura de postes de madera y a menos de 24″ (610 mm) del amplificador de control. El otro
tomacorriente se debe ubicar a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes montada en el tablero de
control en el extremo lumbar de la bañera. Ambos tomacorrientes pueden compartir el mismo servicio
Kohler Co.Español-11212241-2-C
Page 50
Información sobre el producto (cont.)
eléctrico, pero no debe haber ninguna otra carga en este circuito.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Característica ensambladas de fábrica
Los componentes instalados de fábrica incluyen el motor soplador, la tubería de aire, las válvulas de
mariposa y los transductores. Los componentes instalados de fábrica adicionales (algunos modelos) incluyen
la superficie de calefacción con fuente de alimentación y luces de cromoterapia. Además del cableado
eléctrico y de la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún tipo de montaje.
Herramientas y materiales
Más:
• Herramientas y materiales convencionales
de carpintería
• Postes de madera de 2x4
• Lona
Tijeras
para chapa
• Cemento mortero (Opcional)
• Adhesivo de construcción (Opcional)
Sellador 100%
de silicona
Antes de comenzar
AVISO: El piso debe proporcionar soporte adecuado. Anote el número de modelo que está en el lado
posterior de la bañera, y luego consulte información adicional en la página del producto en
www.kohler.com.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde.
AVISO: Verifique que exista el soporte adecuado si va a instalar una grifería de montaje en el reborde o
cubierta. Las griferías grandes que pudieran utilizarse accidentalmente como soporte no son seguras para
esta instalación.
AVISO: Proporcione ventilación adecuada y un espacio de aire libre mínimo de 15 pies cúbicos (0,4
metros cúbicos) en el lugar de instalación para enfriar el motor y suministrar suficiente aire al soplador.
No instale el motor soplador a menos de 1″ (25 mm) de distancia de la pared o de otros objetos.
Desempaque la bañera y verifique que no esté dañada. Vuelva a colocar la bañera en la caja hasta
que la vaya a instalar.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones y determine la ubicación para todos los
componentes requeridos.
Provea acceso a las conexiones del amplificador de control y del tablero de control y al motor
soplador para darles servicio.
Esta bañera está diseñada para instalaciones de sobreponer o en isla.
1212241-2-CEspañol-2Kohler Co.
Page 51
Antes de comenzar (cont.)
En instalaciones por abajo, se requiere un kit de montaje por abajo.
El amplificador de control se puede instalar remotamente, e incluye un cable de 25’ (7,6 m).
Utilice tubo conduit para tender los cables eléctricos desde el interruptor de circuito.
Elija la ubicación para un dispositivo de audio auxiliar, si se utiliza. No ubique dispositivos que
utilicen energía eléctrica de CA al alcance de la bañera.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabe
fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Instale la bañera sobre un subpiso nivelado. Puede necesitar instalar cuñas si el subpiso está
disparejo.
Esta bañera cumple la norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas las dimensiones son nominales.
Kohler Co.Español-31212241-2-C
Page 52
Amplificador de controlTransductores
Diodo
emisor de
luz roja
Control de la
superficie de calefacción
Superficie de calefacción
Fuente de alimentación
eléctrica de la
superficie de calefacción
Ubicación del módulo de datos
de las experiencias
Alimentación
eléctrica
de CA
Luces de
cromoterapia
Interface del usuario
Válvulas
Control de
cromoterapia
Control de
burbujas
Diodo emisor
de luz roja
Sonda
de nivel
Diodo emisor de luz roja
Fuente de alimentación
de burbujas
Soplador
Caja de
empalmes
Alimentación
eléctrica de CA*
Componentes (con cromoterapia y superficie de calefacción)
*Los modelos de los EE.UU. y de México están equipados con un cable de alimentación eléctrica con
conexión a tierra (se muestra). Los modelos canadienses deben cablearse directamente a la caja de
empalmes.
1212241-2-CEspañol-4Kohler Co.
Page 53
Amplificador de controlTransductores
Ubicación del módulo de datos
de las experiencias
Alimentación
eléctrica
de CA
Soplador
Diodo
emisor de
luz roja
Sonda
de nivel
Válvulas
Caja de
empalmes
Diodo emisor de luz roja
Control de
burbujas
Interface del usuario
Fuente de alimentación
de burbujas
Componentes (sin cromoterapia ni superficie de calefacción)
*Los modelos de los EE.UU. y de México están equipados con un cable de alimentación eléctrica con
conexión a tierra (se muestra). Los modelos canadienses deben cablearse directamente a la caja de
empalmes.
Alimentación
eléctrica de CA*
Kohler Co.Español-51212241-2-C
Page 54
Interface del usuario
6" (152 mm) Máximo
Amplificador
de control
Cableado del
transductor
Panel de
acceso
Cable de
cromoterapia*
Control de la superficie
de calefacción
Cable de
interconexión
24"
(610 mm)
Cable
eléctrico**
Control de burbujas
Panel de acceso
10"
(254 mm)
Tablero
de control
Soplador
Transductor
Superficie
de calefacción*
*Algunos modelos
**Solo modelos de los EE.UU.
1. Planee la instalación
Para obtener los mejores resultados, siga la secuencia de instalación a continuación. Las instrucciones
detalladas se encuentran en las páginas siguientes de este guía.
Secuencia de instalación recomendada
Determine las ubicaciones de los componentes de la bañera. Consulte la ilustración para las
ubicaciones de preferencia.
Planee la ubicación de los paneles de acceso requeridos para dar servicio al amplificador de control
y al tablero de control.
Construya la estructura de madera para la bañera, e instale la cubierta sin acabado.
Tienda las líneas de suministro de plomería.
Instale la bañera y el desagüe.
Instale un tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de la ubicación del amplificador de control.
Instale un tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes en el tablero de control
(solo modelos para los EE.UU.)
Tienda los cables de los transductores a la ubicación del amplificador de control.
Si está equipada la cromoterapia, tienda el cable de cromoterapia a la ubicación del amplificador de
control.
Tienda el cable de la interface del usuario del tablero de control al lugar de la interface del usuario.
Instale el amplificador de control.
Conecte los cables del transductor, el cable auxiliar opcional y el cable de cromoterapia (si equipada)
al amplificador de control.
Tienda el cable de interconexión del tablero de control al amplificador de control.
Aplique el acabado a la cubierta y a las paredes. Instale los paneles de acceso para el amplificador
de control y para el tablero de control.
Conecte el cable de la interface del usuario a la interface del usuario, e instale la interface.
1212241-2-CEspañol-6Kohler Co.
Page 55
Planee la instalación (cont.)
Conecte el amplificador de control y la caja de empalmes a la corriente eléctrica.
Pruebe la funcionalidad de todos los componentes de la bañera. Consulte el funcionamiento en la
″Guía del usuario″.
Kohler Co.Español-71212241-2-C
Page 56
Material
de cubierta
resistente
al agua
Abertura
del desagüe
1/16" (2 mm)
mínimo
2. Prepare el sitio
AVISO: Mida el producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en el lado
posterior de la bañera, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde.
Estructura de postes
Asegúrese de que el piso proporcione el soporte adecuado a la bañera, y verifique que el subpiso
esté nivelado. Instale soporte adicional y ajuste la nivelación según sea necesario.
NOTA: Esta bañera está diseñada para instalaciones de sobreponer o en isla. Si va a instalar una grifería
de montaje en cubierta, planifique un espacio en la cubierta para la grifería.
NOTA: Utilice una estructura de madera o de concreto. La estructura de madera permite la mejor calidad
vibracústica.
Construya la estructura de madera, y tome en cuenta el grosor de los materiales de acabado.
Provea una separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde de la bañera y la estructura
de madera para asegurar que la bañera no quede apoyada por el reborde.
¡IMPORTANTE! Varios de los componentes incluidos con la bañera reciben energía eléctrica del
amplificador de control por cables de 25’ (7,6 m). Planee la ubicación del amplificador de control de
manera que los cables alcancen sin tensión.
NOTA: Si va a instalar el amplificador de control entre postes de madera, la separación entre estos postes
debe ser 16″ (406 mm).
Construya la estructura de postes de madera o una cavidad para el amplificador de control.
Provea una manera de tender el cable de la interface del usuario a través de la pared al
amplificador de control.
Plomería
NOTA: En instalaciones con desagüe a través del piso: perfore un orificio en el subpiso para las
conexiones del desagüe.
1212241-2-CEspañol-8Kohler Co.
Page 57
Prepare el sitio (cont.)
Instale el tendido de plomería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe a la bañera según las instrucciones contenidas con el desagüe. Aún no conecte la
trampa.
Kohler Co.Español-91212241-2-C
Page 58
Cemento mortero
Adhesivo de construcción
Aplique adhesivo de
construcción en los
bloques de soporte.
3. Instale la bañera
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
AVISO: Antes de continuar, asegúrese de que el subpiso esté nivelado. Utilice cuñas cuando sea necesario.
Fije la bañera con uno de los dos métodos siguientes.
Método de capa de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionan
adherencia duradera.
Extienda una capa de 2″ (51 mm) de cemento o mortero en el subpiso.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en su lugar. Tenga cuidado para evitar dañar los
componentes montados en la bañera.
Presione la bañera en la capa de cemento o mortero, dejando una separación de 1/16″ (2 mm) entre
la cubierta y el lado inferior del reborde.
Verifique que la bañera esté nivelada. Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en su lugar. Tenga cuidado para evitar dañar los
componentes montados en la bañera.
Presione la bañera en el subpiso, dejando una separación de 1/16″ (2 mm) entre la cubierta y el lado
inferior del reborde.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Cambie la
posición o coloque cuñas según sea necesario.
4. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegure un sello hermético en todas las
conexiones del desagüe de la bañera para evitar fugas de agua.
Conecte el desagüe a la trampa.
Instale la válvula de la grifería de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale
la guarnición de la grifería en este momento.
1212241-2-CEspañol-10Kohler Co.
Page 59
Instale la plomería (cont.)
Abra los suministros de agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones.
Llene la bañera hasta el rebosadero y revise que las conexiones del desagüe no tengan fugas.
Kohler Co.Español-111212241-2-C
Page 60
Amplificador
de control
24" (610 mm)
Máximo
Tomacorriente conectado
a tierra de 120 V, 15 A
24" (610 mm)
Máximo
Tubo
conduit
Tomacorriente conectado
a tierra de 120 V, 15 A
Tubo conduit
Tablero de
control
Caja de
empalmes
5. Haga las conexiones eléctricas – EE.UU. y México
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de
realizar los siguientes procedimientos.
NOTA: En instalaciones en Canadá, pase a la sección ″Haga las conexiones eléctricas – Canadá″.
AVISO: El amplificador de control y la caja de empalmes están equipados con un cable y un enchufe. Un
electricista calificado debe instalar dos tomacorrientes conectados a tierra, de 120 V, 15 A con protección
mediante un interruptor GFCI o RCD. Ambos tomacorrientes pueden compartir el mismo servicio
eléctrico, pero no debe haber ninguna otra carga en este circuito.
Instale un tomacorriente con conexión a tierra de 120 V, 15 A, dentro de la estructura de postes en la
pared, y a menos de 24″ (610 mm) del lugar planeado para el amplificador de control. Tienda los
cables a través de tubo conduit para esta instalación de tomacorriente.
Instale un tomacorriente de 120 V, 15 A conectado a tierra cerca del extremo de la bañera donde está
el tablero de control y a menos de 24″ (610 mm) de la caja de empalmes.
1212241-2-CEspañol-12Kohler Co.
Page 61
Amplificador
de control
24" (610 mm)
máximo
Cablee la caja de empalmes como se muestra.
Neutro (Blanco)
Conectores de cable
Provea un
protector adecuado
contra tirones.
Tierra
De la fuente de
alimentación de
burbujas
Del soplador
Tomacorriente conectado
a tierra de 120 V, 15 A
Tubo conduit
Alimentación de la
caja de circuitos de ramal
De alimentación
eléctrica a Bask
Corriente (negro)
6. Realice las conexiones eléctricas – Canadá
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar el siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la caja de empalmes a un interruptor
conectado apropiadamente a tierra, protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de protección adicional contra
el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra.
AVISO: El amplificador de control está equipado de un cable y un enchufe. Un electricista calificado debe
instalar un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V, 15 A con protección mediante un interruptor GFCI o
RCD. La caja de empalmes instalada en la bañera debe estar cableada directamente a un servicio de 120 V,
15 A, protegido mediante un interruptor GFCI o RCD. La caja de empalmes y el amplificador de control
pueden compartir el mismo servicio eléctrico, pero no debe haber ninguna otra carga en dicho circuito.
Instale un tomacorriente con conexión a tierra de 120 V, 15 A, dentro de la estructura de postes en la
pared, y a menos de 24″ (610 mm) del lugar planeado para el amplificador de control. Tienda los
cables a través de tubo conduit para esta instalación de tomacorriente.
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes contiene cables de
corriente de línea (negro) y neutro (blanco), y una lengüeta de conexión a tierra.
Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A. Provea un GFCI Clase A o RCD.
Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión a
tierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador de
corriente.
Haga los empalmes de acuerdo a los códigos nacionales y locales.
Kohler Co.Español-131212241-2-C
Page 62
Cable de la interface
del usuario
Cable de
interconexión
Control de la
superficie de
calefacción
Lazo de
goteo
Control de
burbujas
Cables del
transductor
Interface del usuario
Cable de
interconexión
Cable de entrada
auxiliar opcional
Cable de
cromoterapia
Control de la
superficie de
calefacción
Control de burbujas
Tablero de control
7. Tienda los cables (con cromoterapia y con superficie de calefacción)
¡IMPORTANTE! Varios de los componentes incluidos de la bañera reciben energía eléctrica del
amplificador de control por cables de 25’ (7,6 m). Planee la ubicación del amplificador de control de
manera que los cables alcancen sin tensión.
Conecte los cables en los controles
NOTA: El control de burbujas y el control de la superficie de calefacción están montados en el tablero en
el extremo de la bañera.
Conecte el extremo Ethernet grande del cable de la interface del usuario al puerto abierto en el
control de burbujas.
Conecte el cable de interconexión (ambos extremos son Ethernet) para el amplificador al puerto
abierto en el control de la superficie de calefacción.
Tienda los cables a través de la estructura de postes de madera
Con cuidado corte el sujetacables que fija los cables en espiral de los transductores al lado posterior
de la bañera.
Tienda los cables del transductor a través de los postes de madera a la ubicación del amplificador
de control, taladrando orificios de 1″ (52 mm) donde sea necesario.
Tienda el cable de cromoterapia desde la bañera hasta la ubicación planeada del amplificador. Siga
la misma ruta que la de los cables de los transductores.
Tienda el cable de interconexión desde el control de la superficie de calefacción hasta la ubicación
del amplificador de control. Incluya un lazo de goteo.
Tienda el cable de la interface del usuario en la estructura de postes de madera desde el control de
burbujas hasta la ubicación planeada de la interface del usuario. Incluya un lazo de goteo.
®
NOTA: Se puede usar una conexión de cable auxiliar para conectar dispositivos de Bluetooth
y otros
dispositivos de audio de pilas para que los usuarios puedan reproducir su propia música con la bañera
vibracústica.
Si se usa, tienda un cable de entrada auxiliar (no provisto) a la ubicación del amplificador de
control.
1212241-2-CEspañol-14Kohler Co.
Page 63
Cable de la interface
del usuario
Cable de
interconexión
Cable de
interconexión
Lazo de
Interface del usuario
goteo
Control de
burbujas
Cables del
transductor
Cable de entrada
auxiliar opcional
Control de
burbujas
Tablero de control
8. Tienda los cables (sin cromoterapia ni superficie de calefacción)
¡IMPORTANTE! Varios de los componentes incluidos de la bañera reciben energía eléctrica del
amplificador de control por cables de 25’ (7,6 m). Planee la ubicación del amplificador de control de
manera que los cables alcancen sin tensión.
Conecte los cables en el control de burbujas
NOTA: El control de burbujas está montado en el tablero en el extremo de la bañera.
Conecte el extremo Ethernet grande del cable de la interface del usuario a uno de los dos puertos en
el control de burbujas.
Conecte el cable de interconexión (ambos extremos son Ethernet) para el amplificador al puerto
restante en el control de burbujas.
Tienda los cables a través de la estructura de postes de madera
Con cuidado corte el sujetacables que fija los cables en espiral de los transductores al lado posterior
de la bañera.
Tienda los cables del transductor a través de los postes de madera a la ubicación del amplificador
de control, taladrando orificios de 1″ (52 mm) donde sea necesario.
Tienda el cable de interconexión del tablero de control al lugar del amplificador de control. Incluya
un lazo de goteo.
Tienda el cable de la interface del usuario en la estructura de postes de madera del tablero de
control al lugar planeado de la interface del usuario. Incluya un lazo de goteo.
®
NOTA: Se puede usar una conexión de cable auxiliar para conectar dispositivos de Bluetooth
y otros
dispositivos de audio de pilas para que los usuarios puedan reproducir su propia música con la bañera
vibracústica.
Si se usa, tienda un cable de entrada auxiliar (no provisto) a la ubicación del amplificador de
control.
Kohler Co.Español-151212241-2-C
Page 64
Orificios
alternativos
Tornillos
Amplificador
de control
Cubierta
Cableado
del transductor
Entrada auxiliar
Tornillos
Tomacorriente conectado a tierra
Módulo de datos
Experiencias
Cromoterapia
(algunos modelos)
Cable de
interconexión
9. Instale el amplificador de control
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte el amplificador de control a un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No quite la clavija de conexión a
tierra del enchufe ni utilice un adaptador de conexión a tierra.
¡IMPORTANTE! Mantenga los materiales de aislamiento alejados del amplificador de control. Provea un
espacio de aire sin obstrucciones alrededor del amplificador de control para permitir el enfriamiento.
NOTA: NO retire los soportes de montaje del amplificador de control.
Coloque el amplificador al ras o empotrado a partir del frente de los postes de madera.
Utilice los tornillos para madera provistos para fijar el amplificador de control a la estructura de
madera. Utilice los anclajes provistos si va a fijar a un material de pared que no sea madera.
NOTA: Para que las conexiones de cable sean más accesibles, fije provisionalmente el amplificador de
control con un tornillo de cada lado para permitir que el amplificador se incline hacia delante. Una vez
hechas las conexiones de cables, fije el amplificador de control con los tornillos restantes.
Retire la tapa del amplificador de control retirando los cuatro tornillos. Guarde para volver a
instalar.
NOTA: Los terminales del transductor y los cables están numerados para identificación de las conexiones
correctas. Cuando se requiera, el amplificador ce control se puede retirar para facilitar el proceso de
conexión de cables.
Fije con seguridad los cables de los transductores a los terminales de los transductores. Los cables
blancos con negro son los conductores positivos (+).
Si equipada, conecte el conector de cromoterapia al terminal de cromoterapia.
Bañeras con cromoterapia y superficie de calefacción: Tienda el cable de interconexión desde el
control de la superficie de calefacción hasta el amplificador.
Bañeras sin cromoterapia ni superficie de calefacción: Conecte el cable de interconexión desde el
control de burbujas hasta el amplificador.
1212241-2-CEspañol-16Kohler Co.
Page 65
Instale el amplificador de control (cont.)
Si equipada, conecte los conectores RCA de entrada auxiliar opcional a los terminales de entrada
auxiliar.
Vuelva a instalar la tapa al amplificador de control con los cuatro tornillos.
Enchufe el amplificador de control al tomacorriente.
Enchufe el cable de la caja de empalmes al tomacorriente.
Kohler Co.Español-171212241-2-C
Page 66
24"
(610 mm)
10"
(254 mm)
Orificio de interface del
usuario de 5/8" (16 mm)
Aplique sellador
de silicona.
10. Termine las paredes acabadas
Material de acabado
Sellador de silicona
Material de cubierta
resistente al agua.
Cubra la estructura de postes de madera con material resistente al agua.
Provea acceso adecuado al amplificador de control.
Instale los materiales de acabado de la pared y la cubierta.
Taladre un orificio de 5/8″ (16 mm) a través del material de la pared donde instalará la interface del
usuario. Consulte la sección ″Planee la instalación″ para las ubicaciones recomendados.
Taladre un orificio de 5/8″ (16 mm) a través del material de la pared donde se instalará la interface
del usuario. Consulte la sección ″Diagrama de instalación - Componentes requeridos″ para
determinar el lugar recomendado.
Tienda el cable de la interface del usuario a través del orificio del material de la pared, y use cinta o
otro medio para fijar el cable de manera que no se caiga entre las paredes.
Selle las juntas entre el borde de la bañera y la cubierta acabada con sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería.
1212241-2-CEspañol-18Kohler Co.
Page 67
Vista frontalVista posterior
Placa de
montaje
Sellador
de silicona
Lápiz
Anclajes
Tornillos
Ajuste horizontal
y vertical
Ganchos
Interface
del usuario
11. Instale la interface del usuario
¡IMPORTANTE! No permita que el cable pasado a través del orificio de la pared se caiga dentro de la
pared.
Empuje un clavo delgado en la ranura del lado posterior de la interface del usuario para separar la
interface de la placa de montaje.
Coloque la placa de montaje sobre el cable y contra la pared acabada, de manera que los ganchos
estén a la izquierda.
Nivele la placa de montaje y marque la ubicación de los orificios para tornillos en la pared.
Retire la placa de montaje y taladre orificios de 1/4″ en las ubicaciones marcadas.
Inserte los anclajes de pared provistos en los orificios.
Aplique un hilo continuo de sellador de silicona en las dos ranuras del lado posterior de la placa de
montaje.
Coloque la placa de montaje sobre el cable con los ganchos a la izquierda y fije a la pared utilizando
los dos tornillos provistos.
Verifique que esté nivelada. Si es necesario, afloje los tornillos y ajuste la placa de montaje.
Conecte el cable a la interface del usuario.
Enganche el borde de la interface del usuario con los dos ganchos de la placa de montaje, luego gire
la interface del usuario contra la placa de montaje hasta que encajen juntos.
Consulte la Guía del usuario provista con la interface para configurar, programar y verificar el
funcionamiento correcto del producto.
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Kohler Co.Español-191212241-2-C
Page 68
Resolución de problemas (cont.)
NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta en el lado del soplador de la
bañera.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Tabla de resolución de problemas de la bañera vibracústica
SíntomaCausa probableAcción recomendada
1.No hay sonido; ninguna
experiencia funciona.
2.La música se distorsiona
(resonancia no deseable)
cuando las funciones
vibracústicas están
activadas.
A. No hay corriente eléctrica al
amplificador de control.
B. Se debe restablecer el
amplificador de control.
C. La conexión del módulo de
datos de experiencias está
suelta o dañada.
D. No se ha seleccionado una
experiencia en la interface del
usuario.
E. La intensidad vibracústica está
silenciada en la interface del
usuario.
F.Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
G. El control de burbujas no
funciona.
H. El amplificador de control o el
control de la superficie de
calefacción no funciona.
I.La interface del usuario no
funciona.
A. La intensidad está ajustada muy
alto en la interface del usuario.
B. Los transductores en la
superficie posterior de la bañera
están en contacto directo con la
estructura de postes de madera,
con lasd viguetas o con otros
materiales.
A. Restablezca el interruptor de
circuito al amplificador de control,
luego verifique el suministro de
energía eléctrica y las conexiones.
B. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
C. Revise que la conexión del módulo
de datos no esté suelta ni dañada.
Apriete las conexiones o reemplace
el módulo según sea necesario.
D. Seleccione una experiencia.
E. Toque el icono [Silenciar] en la
interface del usuario para apagar la
configuración de silenciar.
F.Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
G. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
H. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y/o el control de la
superficie de calefacción y
cámbielos si es necesario.
I.Revise la interface del usuario.
Reemplace según sea necesario.
A. Reduzca el valor de intensidad en
la interface del usuario.
B. Retire o cambie de posición los
materiales que estén en contacto
directo con los transductores.
1212241-2-CEspañol-20Kohler Co.
Page 69
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas de la bañera vibracústica
SíntomaCausa probableAcción recomendada
3.La interface del usuario
no se ilumina.
4.La interface del usuario
se ilumina pero no
funciona.
C. Uno o más transductores en la
superficie posterior de la bañera
están sueltos.
D. La bañera está en contacto
directo con la estructura de
madera, con las viguetas o con
otros materiales.
A. No hay corriente eléctrica al
amplificador de control.
B. Se debe restablecer el
amplificador de control.
C. Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
D. El control de burbujas no
funciona.
E. El amplificador de control o el
control de la superficie de
calefacción no funciona.
F.La interface del usuario no
funciona.
A. Se debe restablecer el
amplificador de control.
B. Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
C. El control de burbujas no
funciona.
C. Gire los transductores que estén
sueltos hacia la derecha con los
dedos hasta que queden apretados.
No apriete demasiado.
D. Identifique el punto de contacto y
corríjalo. La bañera no debe hacer
contacto con la estructura de
madera o con los materiales de
soporte.
A. Restablezca el interruptor de
circuito al amplificador de control,
luego verifique el suministro de
energía eléctrica y las conexiones.
B. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
C. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
D. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
E. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y/o el control de la
superficie de calefacción y
cámbielos si es necesario.
F.Revise la interface del usuario.
Reemplace según sea necesario.
A. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
B. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
C. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
Kohler Co.Español-211212241-2-C
Page 70
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas de la bañera vibracústica
SíntomaCausa probableAcción recomendada
5.La música auxiliar no
funciona.
D. El amplificador de control o el
control de la superficie de
calefacción no funciona.
E. La interface del usuario no
funciona.
A. No hay corriente eléctrica al
amplificador de control.
B. Se debe restablecer el
amplificador de control.
C. Las conexiones de cable de la
interface del usuario o de la
entrada auxiliar están sueltas o
dañadas.
D. La opción de fuente de música
auxiliar no está seleccionada en
la interface del usuario.
E. El sonido vibracústico está
silenciado en la interface del
usuario.
F.La intensidad vibracústica está
reducida en la interface del
usuario.
G. El control de burbujas no
funciona.
H. El amplificador de control o el
control de la superficie de
calefacción no funciona.
I.La interface del usuario no
funciona.
D. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y/o el control de la
superficie de calefacción y
reemplace si es necesario.
E. Revise la interface del usuario.
Reemplace según sea necesario.
A. Restablezca el interruptor de
circuito al amplificador de control,
luego verifique el suministro de
energía eléctrica y las conexiones.
B. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
C. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción y el
amplificador de control. Apriete las
conexiones o cambie los cables
según sea necesario.
D. Seleccione la opción de música
auxiliar en la interface del usuario.
E. Toque el icono [Silenciar] en la
interface del usuario para apagar la
configuración de silenciar.
F.Aumente la intensidad vibracústica
en la interface del usuario.
G. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
H. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y/o el control de la
superficie de calefacción y
cámbielos si es necesario.
I.Revise la interface del usuario.
Reemplace según sea necesario.
1212241-2-CEspañol-22Kohler Co.
Page 71
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas del sistema de jets de aire
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.El motor soplador no
arranca.
2.El motor soplador deja de
funcionar y no se
enciende inmediatamente.
3.El motor soplador
arranca, pero no todos los
jets de aire burbujean.
4.El motor soplador
funciona pero no se
forman burbujas de aire.
5.El motor soplador
funciona, se forman
burbujas de aire, los
controles de zona
funcionan, pero la función
de velocidad variable no
funciona.
A. El cable de suministro eléctrico
del motor soplador al control
está suelto, desconectado o
dañado.
B. Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
C. El control de burbujas no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
A. El motor soplador se ha
sobrecalentado y se ha activado
el dispositivo de protección.
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
B. La entrada de aire al motor
soplador está obstruida.
C. El motor soplador no funciona.C. Reemplace el motor soplador.
D. La descarga del motor soplador
está obstruida.
E. Los jets de aire están tapados.E. Utilice un cepillo interdental
F.Algunas zonas están cerradas.F.Ponga todas las zonas en
A. La entrada de aire al motor
soplador está obstruida.
B. Los jets de aire están tapados.B. Utilice un cepillo interdental
C. El control de burbujas no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
A. La entrada de aire al motor
soplador está obstruida.
B. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado.
C. El control de burbujas no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
C. Cambie el control de burbujas.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en la entrada de aire.
Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor. Consulte ″El
motor soplador no se pone en
funcionamiento″.
A. Aumente el valor establecido de
velocidad al motor soplador.
B. Limpie la entrada de aire del motor
soplador.
D. Elimine la obstrucción.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
funcionamiento.
A. Limpie la entrada de aire al motor
soplador.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. Cambie el control de burbujas.
A. Limpie la entrada de aire al motor
soplador.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cableado de
ser necesario.
C. Cambie el control de burbujas.
Kohler Co.Español-231212241-2-C
Page 72
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas del sistema de jets de aire
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
6.El motor soplador no se
apaga cuando se toca el
icono de encendido en la
interface.
7.Una zona no produce
burbujas de aire pero otra
zona funciona con
normalidad.
8.Se ha derramado agua o
se han producido daños
debajo de la bañera.
9.La bañera no se purga
automáticamente.
E. La interface del usuario no
funciona.
A. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado.
B. El control de burbujas no
funciona.
C. La interface del usuario no
funciona.
A. La zona no está seleccionada.A. Seleccione la zona de acuerdo a las
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. El arnés de cableado está suelto,
desconectado o dañado.
D. El control de burbujas no
funciona.
E. La interface del usuario no
funciona.
A. El desagüe o el rebosadero
tienen fugas.
B. La pared, la cubierta, y/o la
puerta de la ducha están mal
selladas.
C. Tubería o conductos de aire
agrietados.
A. Los cables de los sensores de
nivel están desconectados.
B. Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
C. El control de burbujas no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.
E. Cambie la interface del usuario.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cableado de
ser necesario.
B. Cambie el control de burbujas.
C. Cambie la interface del usuario.
instrucciones en la sección
″Instrucciones de funcionamiento″.
B. Cambie la válvula de mariposa.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cableado de
ser necesario.
D. Cambie el control de burbujas.
E. Cambie la interface del usuario.
A. Repare o cambie el montaje del
desagüe de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
B. Aplique sellador de silicona en las
juntas entre la bañera y la pared, la
cubierta o la puerta.
C. Comuníquese con Kohler Co.
mediante la información en la
página posterior.
A. Conecte los cables de los sensores
de nivel.
B. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
C. Cambie el control de burbujas.
D. Reemplace el motor soplador.
Tabla de resolución de problemas de cromoterapia (opcional)
SíntomaCausa probableAcción recomendada
1.Las luces de cromoterapia
no funcionan.
1212241-2-CEspañol-24Kohler Co.
A. No hay corriente eléctrica al
amplificador de control.
B. Se debe restablecer el
amplificador de control.
A. Restablezca el interruptor de
circuito al amplificador de control,
luego verifique el suministro de
energía eléctrica y las conexiones.
B. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
Page 73
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas de cromoterapia (opcional)
SíntomaCausa probableAcción recomendada
2.Las luces de cromoterapia
no cambian de color en el
ciclo de todos los colores.
C. La función de cromoterapia no
se ha seleccionado en la
interface del usuario.
D. Las conexiones de los cables de
cromoterapia o de la interface
del usuario están sueltas o
dañadas.
E. El amplificador de control no
funciona.
F.La interface del usuario no
funciona.
G. El control de cromoterapia no
funciona.
A. Se debe restablecer el
amplificador de control.
B. Las conexiones de los cables de
cromoterapia o de la interface
del usuario están sueltas o
dañadas.
C. El amplificador de control no
funciona.
D. La interface del usuario no
funciona.
E. Si ninguna de las acciones
recomendadas corrige el
problema, comuníquese con
Kohler Co.
C. Seleccione la función de
cromoterapia en la interface del
usuario.
D. Revise que las conexiones de los
cables no estén sueltas ni dañadas.
Apriete o cambie los cables según
sea necesario.
E. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y cámbielo si es necesario.
F.Verifique que el cable de la
interface del usuario esté bien
conectado a la interface del usuario
y al terminal del amplificador de
control. Si las conexiones están
buenas, reemplace la interface del
usuario.
G. Cambie el control de cromoterapia.
A. Si el LED rojo en el amplificador de
control no está parpadeando,
desenchufe el amplificador de
control durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
B. Revise que las conexiones de los
cables no estén sueltas ni dañadas.
Apriete o cambie los cables según
sea necesario.
C. Si el LED rojo en el amplificador de
control no parpadea después de
reiniciar, revise el amplificador de
control y cámbielo si es necesario.
D. Pase por todas las funciones de las
luces de cromoterapia. Si las luces
no pasan por el ciclo de todos los
colores y el icono azul de la
interface del usuario no se ilumina,
reemplace la interface del usuario.
E. Comuníquese con el Centro de
Atención al Cliente mediante la
información de contacto en la
última página.
Tabla de resolución de problemas de la superficie de calefacción (opcional)
SíntomasCausa probableAcción recomendada
1.La superficie de
calefacción no se
enciende.
Kohler Co.Español-251212241-2-C
A. La fuente de alimentación no
recibe alimentación eléctrica.
B. El control de la superficie de
calefacción se tiene que
restablecer (reset).
A. Establezca/restablezca el
interruptor GFCI o RCD; revise el
cableado y las conexiones de la
fuente de alimentación.
B. Si el LED rojo en el control de la
superficie de calefacción no está
parpadeando, desenchufe el control
durante 30 segundos, luego
enchúfelo y vuelva a iniciar.
Page 74
Resolución de problemas (cont.)
Tabla de resolución de problemas de la superficie de calefacción (opcional)
SíntomasCausa probableAcción recomendada
C. Las conexiones de los cables de
la interface del usuario están
sueltas o dañadas.
C. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción, el control
de burbujas y el amplificador de
control. Apriete las conexiones o
cambie los cables según sea
necesario.
D. El control de burbujas no
funciona.
D. Si el LED rojo en el control de
burbujas no parpadea después de
reiniciar, revise el control de
burbujas y cámbielo si es necesario.
E. El control de la superficie de
calefacción no funciona.
E. Revise el control de la superficie de
calefacción. Reemplace según sea
necesario.
F.La fuente de suministro
eléctrico no funciona.
F.Revise la fuente de alimentación
eléctrica. Reemplace según sea
necesario.
2.La bañera está encendida,
pero el calor es muy bajo
o no calienta.
G. La interface del usuario no
funciona.
A. El cable del calentador está
suelto o dañado.
G. Revise la interface del usuario.
Reemplace según sea necesario.
A. Revise los cables entre la interface
del usuario, el control de la
superficie de calefacción y el
amplificador de control. Apriete las
conexiones o cambie los cables
según sea necesario.
B. El calentador/aislamiento está
suelto en la bañera.
C. El indicador de calor está en
calor bajo.
B. Fije el calentador/aislamiento a la
bañera.
C. Oprima el icono más [+] para
aumentar la temperatura.
D. El calentador no funciona.D. Cambie el calentador.
E. El sensor de temperatura no