WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the
whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical
history should consult a physician before using a whirlpool equipped with a heater.
Use this whirlpool only for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening. Keep small objects such as bath toys and bathing
accessories out of the whirlpool while the unit is running.
Do not operate this unit without the guard (cover) over the suction fitting.
The whirlpool must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Such a GFCI or RCD should be provided by
the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or RCD, press the test button. The
GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the GFCI or RCD
fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the
bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an
electric shock. Do not use this whirlpool bath. Disconnect the whirlpool and have the problem corrected by a
qualified service representative before using.
NOTE: If the pump supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The heater supply cord cannot be replaced. If the
cord is damaged the heater should be scrapped.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal
hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia
include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c)
unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to
exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described in the
″Flush System″ section in this manual.
Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C).
Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Do not use
heavy, vegetable-based shampoos or bath oils.
1421656-5-A2Kohler Co.
Page 3
Operating Instructions (cont.)
Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath
oil to foam excessively. For this reason, please do not use these products during whirlpool operation.
Your new KOHLER whirlpool has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and
your family. This whirlpool also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set within the plumbing
industry.
Your new whirlpool is designed to stimulate, invigorate, and energize your body with comforting
hydro-massage therapy. The whirlpool consists of the following components:
•
Bath - acts as a reservoir for water, and provides a location for the hydro-massage action.
•
Air Actuator Control - located within easy reach, the air actuator control turns the whilrpool on and
off through the activation of a reliable sensing device.
•
Pump Motor - provides quiet power to circulate the water and create the soothing hydro-massage
action.
•
Adjustable Jets - positioned to optimize their hydro-massage effect, the jets allow you to adjust the
air and water flow and control the flow direction as you desire.
Your whirlpool may also include the following features:
•
Heater, ″H″ models only (available in most markets) - designed to automatically help maintain the
temperature of the water up to 104°F (40°C) to enhance your hydro-massage experience. The heater
turns on automatically when the whirlpool is running, and turns off when the pump motor is
turned off.
•
Timer Kit (available as an optional accessory) - automatically stops the pump after about 20
minutes of continuous whirlpool operation.
•
Integral or Removable Apron (available on select models) - designed to complement the style and
contours of your whirlpool. The whirlpool apron also provides easy frontside access to the pump
and controls in case servicing is necessary.
Kohler Co.31421656-5-A
Page 4
Fill with water at least
2" (51 mm) above
the highest jet.
Position the jet
Turn the jet trim ring
clockwise to
decrease the flow.
Turn the jet trim ring counterclockwise
to increase the flow.
nozzles to direct
the water flow as
desired.
Press the air switch to turn the
whirlpool on or off.
Operating Your Whirlpool
Operation
Position the jet nozzles to face down toward the basin. Turn the jet trim rings fully
counterclockwise.
NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104°F (40°C).
Close the drain, then fill the whirlpool to a level at least 2” (5.1 cm) above the top of the highest jet.
Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the
whirlpool.
Press the air switch to turn on the pump to the whirlpool.
NOTE: If equipped, the heater will also turn on.
Adjust the jets for optimum air/water mixture. Turn the jet trim rings clockwise to reduce the flow
or counterclockwise to increase the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired
to maximize your hydro-massage experience.
Press the air switch a second time to turn off the pump the whirlpool.
Carefully exit the whirlpool, then open the drain to empty the water from whirlpool.
NOTE: If the whirlpool does not function properly, please refer to the ″Troubleshooting″ section.
Cleaning Your Whirlpool
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and
dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring
pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care &
Cleaning information, call 1-800-456-4537.
1421656-5-A4Kohler Co.
Page 5
Flushing Your Whirlpool System
NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage.
•
Turn the jet trim rings fully clockwise to reduce air induction.
•
Fill the whirlpool with hot water to a level at least 2″ (5.1 cm) above the highest jet.
•
Add 2 teaspoons (10 ml) of a low-foaming, powder automatic dishwasher detergent and 20 ounces
(590 ml) of household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water.
•
Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain.
•
If desired, rinse the bath surfaces with water.
•
Rinse the surfaces of the jets, faucet, handrails, and drain, and wipe them dry with a soft cloth.
Warranty
Need help? Contact our Customer Care Center.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), Mexico: 001-800-456-4537
For service parts information, visit kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning information visit kohler.com/clean.This product is covered under the KOHLER
KOHLER®Plastic Baths and Receptors Lifetime Limited Warranty found at kohler.com/warranty. For a
hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care Center.
Hydrotherapy Components Five-Year Limited Warranty, and
®
Troubleshooting Procedures
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or
qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or
wholesale distributor.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts.
Troubleshooting Table
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.Whirlpool will not
start/stop.
2.The system will start but
will not stay ON.
A. No power to pump.A. Verify pump is plugged in and
B. Remove the access panel and
press the air switch, if you do not
hear a ″click,″ the air switch
tubing is loose or disconnected.
C. Air switch tubing is pinched or
kinked.
D. Push button assembly is damaged. D. Replace the push button
E. Pump has power and a ″click″ is
heard when the air switch is
pressed. Pump is defective.
F.The receiver in the pump does not
work.
A. The receiver in the pump does not
work.
the GFCI/RCD is not tripped.
Verify the outlet has power using
a multi-meter or by connecting a
110V item that you know is
working (lamp, radio, etc.) into
the outlet. Repair as needed.
B. Check if the air switch tubing is
connected at both the
receiver/pump end and the air
switch. Reconnect if needed.
C. Adjust tubing to clear the
pinched/kinked area. If the
pinch/kink cannot be fixed, or
no noticeable pinch/kink is
apparent, puncture the tubing
with a tack and try the system
again.
assembly.
E. Replace the pump.
F.Replace the receiver or pump.
A. Replace the receiver or pump.
Kohler Co.51421656-5-A
Page 6
Troubleshooting Procedures (cont.)
SymptomsProbable CausesRecommended Action
3.Whirlpool stops
automatically.
A. Pump hasoverheatedandthe
protection device has activated.
A. Check for blockage at the motor
vents. Check for suction
blockage. Check for jet blockage.
Remove any blockage and allow
the motor to cool.
B. GFCI/RCD circuithastripped.
B. Identify source fault and correct.
Check that the GFCI/RCD has
not been tripped. If problem
persists, contact an electrician.
4.The motor starts but not
all jets function.
A. Jets are closed.
A. Rotate thejettrimring
counterclockwise to
open/increase flow to the jets.
B. Jets are blocked or trim ring
rotation is impeded.
B. Glue maybeobstructingthejet
opening or preventing the jet trim
ring from rotating. Remove the
trim ring and remove excess glue.
C. Reinstall thejet;checkforany
C. Jets not installed correctly.
O-ring damage.
D. Review theinstallationinstructions
D. Pump is not supported correctly
and is cavitating.
and verify that the pump is a the
appropriate height and that the
pump banding straps (when
applicable) have been cut.
5.Noisy pump operation.A. The pump banding straps have
not been cut (models with support
blocks only).
6.Heater does not operate
(units with heaters only).
A. No power to heater or it is not
connected to a separate outlet
from the pump.
B. The water temperature is above
104°F (40°C).
A. Using tin snips, cut pump
banding straps.
A. Verify that the heater is
connected to a separate outlet
from the pump and that the
connection has power.
B. As a safety precaution, the heater
will not operate when the water
temperature is above 104°F
(40°C).
1421656-5-A6Kohler Co.
Page 7
Guide du propriétaire
Baignoires à hydromassage
Kohler Co.Français-11421656-5-A
Page 8
Instructions d’utilisation
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
WARNING: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de
base, dont les suivantes :
DANGER: Risque de blessures. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre aux
enfants d’utiliser cet appareil sans surveillance étroite, en tout temps.
WARNING: Risque de blessures. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec
précaution de la baignoire à hydromassage.
WARNING: Risque de choc électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que des
sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5 pi
(1,5 m) de cette baignoire à hydromassage.
WARNING: Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments et/ou qui ont des
antécédents médicaux indésirables doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à
hydromassage équipées d’un chauffe-eau.
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour l’usage auquel elle est destinée, comme décrit dans
ce manuel. Ne pas utiliser des dispositifs d’attache non recommandés par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas laisser de petits objets tels
que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à hydromassage lorsque celle-ci est en marche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si le dispositif de protection (couvercle) n’est pas placé par-dessus le
raccord d’aspiration.
La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par
un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels dispositifs GFCI ou
RCD doivent être fournis par l’installateur et doivent être inspectés régulièrement. Appuyer sur le bouton de
test pour tester les dispositifs GFCI ou RCD. Les dispositifs GFCI ou RCD doivent couper le courant.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation devrait avoir été restaurée. Si les dispositifs GFCI
ou RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les dispositifs GFCI ou RCD
coupent l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton de test n’ait été utilisé, un courant à la
terre est présent, ce qui indique la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser cette baignoire à
hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant de
l’utiliser.
NOTE: Si le câble d’alimentation de la pompe est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant ou des professionnels qualifiés dans ce domaine afin d’éviter tout danger. Le cordon
d’alimentation du chauffe-eau ne peut pas être remplacé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
chauffe-eau doit être raclé.
WARNING: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle
interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de
l’hyperthermie comprennent : (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du
besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger imminent, (d) lésions au
1421656-5-AFrançais-2Kohler Co.
Page 9
Instructions d’utilisation (cont.)
fœtus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f)
inconscience et danger conséquent de noyade.
NOTE: Purger le système de la baignoire à hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la
fréquence d’usage, comme décrit dans la section « Purger le système » de ce manuel.
Ne pas laisser la température de l’eau de la baignoire à hydromassage dépasser 104°F (40°C).
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
composants en plastique de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou d’huiles de bains
à bases végétales puissantes.
L’action de massage de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser les produits de
bain moussant, le savon, les shampoings, ou les huiles pour le bain, même de petite quantité. Pour cette
raison, veiller à ne pas utiliser ces produits pendant le fonctionnement de la baignoire à hydromassage.
Votre nouvelle baignoire à hydromassage KOHLER a été homologuée par l’Underwriters Laboratories,
assurant ainsi votre sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire à hydromassage est aussi conforme aux
normes sévères de l’ANSI et de l’IAPMO établies pour l’industrie de la plomberie.
Procédures de dépannage.......................................................... 5
Votre baignoire à hydromassage Kohler
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est conçue pour stimuler, revigorer et tonifier votre corps avec un
traitement par hydromassage réconfortant. La baignoire à hydromassage comprend les éléments suivants :
•
Baignoire - sert de réservoir pour l’eau et fournit un emplacement pour l’action d’hydromassage.
•
Commande d’actionneur pneumatique - située à portée de main, la commande d’actionneur
pneumatique met la baignoire à hydromassage en marche et l’arrête par l’activation d’un dispositif
de détection fiable.
•
Moteur de pompe - fournit une puissance peu bruyante pour faire circuler l’eau et crée l’action
d’hydromassage apaisante.
•
Jets réglables - positionnés de manière à optimiser leur effet d’hydromassage, les jets permettent de
régler le débit d’air et d’eau et de commander la direction du débit comme souhaité.
La baignoire à hydromassage peut également inclure les fonctions suivantes :
•
Chauffe-eau, modèles«H»seulement (disponibles dans la plupart des marchés) - conçus pur
aider à maintenir la température de l’eau automatiquement jusqu’à 104°F (40°C) pour perfectionner
votre expérience d’hydromassage. Le chauffe-eau se met en marche automatiquement lorsque la
baignoire à hydromassage fonctionne, et il s’arrête lorsque le moteur de la pompe est éteint.
•
Trousse de minuterie (disponible en tant qu’accessoire optionnel) - arrête automatiquement la
pompe au bout de 20 minutes environ de fonctionnement continu de la baignoire à hydromassage.
•
Tablier intégral ou amovible (disponible sur les modèles sélectionnés) - conçu pour compléter le
style et les contours de votre baignoire à hydromassage. Le tablier de la baignoire à hydromassage
permet également d’accéder sans difficulté par l’avant à la pompe et aux commandes au cas où un
entretien s’avérait nécessaire.
Kohler Co.Français-31421656-5-A
Page 10
Remplir d'eau jusqu'à
2 po (51 mm) au moins
au-dessus du jet le plus élevé.
Tourner la bague de
garniture du jet dans le
sens des aiguilles
d'une montre pour
diminuer le débit.
Positionner les
gicleurs des jets
pour diriger le débit
d'eau dans la
position souhaitée.
Appuyer sur l'interrupteur pour mettre la baignoire
Tourner la
à hydromassage en marche ou pour l'arrêter.
bague de garniture du jet dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter le débit.
Fonctionnement de votre baignoire à hydromassage
Fonctionnement
Diriger les gicleurs des jets de manière à ce qu’ils soient tournés vers le fond de la cuve. Tourner les
bagues de garniture des jets entièrement dans le sens antihoraire.
NOTE: La température de l’eau de la baignoire à hydromassage ne doit pas dépasser 104°F (40°C).
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à hydromassage à un niveau de 2 po (5,1 cm) au moins
au-dessus du jet le plus élevé.
Utiliser la main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité, puis entrer avec
précaution dans la baignoire à hydromassage.
Appuyer sur le commutateur de débit d’air pour mettre la pompe en marche pour la baignoire à
hydromassage.
NOTE: S’il est présent, le chauffe-eau se met également en marche.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner les bagues de garniture des jets
dans le sens horaire pour réduire le débit, ou dans le sens antihoraire pour augmenter le débit.
Orienter les buses des jets pour diriger le débit d’eau vers la direction désirée afin d’optimiser
l’action d’hydromassage.
Appuyer sur le commutateur de débit d’air une deuxième fois pour arrêter la pompe pour la
baignoire à hydromassage.
Sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage, puis ouvrir le drain pour vider la baignoire
à hyrdromassage de son eau.
NOTE: Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas correctement, se référer à la section
« Dépannage ».
Nettoyage de votre baignoire à hydromassage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre
produit KOHLER :
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur
l’ensemble de la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du
nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
1421656-5-AFrançais-4Kohler Co.
Page 11
Nettoyage de votre baignoire à hydromassage (cont.)
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif comme
une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site
www.kohler.com/clean. Pour commander des renseignements sur& le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Purger votre système d’hydromassage
NOTE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation.
•
Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens horaire pour réduire l’induction
d’air.
•
Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2 po (5,1 cm) au-dessus du jet le
plus élevé.
•
Ajouter à l’eau 2 petites cuillères (10 ml) d’un détergent en poudre pour lave-vaisselle automatique
peu moussant et 20 onces (590 ml) d’eau de javel domestique (5% à 6% d’hypochlorite de sodium).
•
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à
hydromassage et la vider.
•
Si souhaité, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau.
•
Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appui et le drain, et les sécher avec un chiffon
doux.
Garantie
Besoin d’aide? Appeler notre centre de services à la clientèle.
USA/Canada : 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), Mexique : 001-800-456-4537
Pour tous renseignements sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts.
Pour des renseignements sur l’entretien et le nettoyage, visiter le site kohler.com/clean.
Ce produit est couvert par la garantie limitée de cinq ans pour les composants d’hydrothérapie KOHLER
et la garantie limitée à vie pour les récepteurs et baignoires en plastique KOHLER®fournies sur le site
kohler.com/warranty. Pour obtenir une copie imprimée des termes de la garantie, s’adresser au centre de
service à la clientèle.
Procédures de dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à fournir une aide d’ordre général. Un technicien agréé
Kohler ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous
garantie, s’adresser au concessionnaire ou au distributeur en gros.
NOTE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit sur le site
www.kohler.com/serviceparts.
Tableau de dépannage
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.L’hydromassage ne
démarre pas ou ne
s’arrête pas.
A. Aucune alimentation électrique
vers la pompe.
A. Vérifier que la pompe est
branchée et que le dispositif
GFCI/RCD ne s’est pas
déclenché. Vérifier que la prise a
un courant électrique en utilisant
un multimètre ou en branchant
un article de 110 V que l’on sait
être en bon état de
fonctionnement (lampe, radio,
etc.) sur la prise. Effectuer les
réparations au besoin.
,
®
Kohler Co.Français-51421656-5-A
Page 12
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
2.Le système démarre mais
ne reste pas en marche.
3.La baignoire à
hydromassage s’arrête
automatiquement.
4.Le moteur démarre, mais
certains jets ne
fonctionnent pas.
B. Retirer le panneau d’accès et
appuyer sur le commutateur de
débit d’air. Si aucune clic n’est
entendu, la tubulure du
commutateur de débit d’air est
desserrée ou déconnectée.
C. La tubulure du commutateur de
débit d’air est pincée ou déformée.
D. L’ensemble du bouton-poussoir
est endommagé.
E. La pompe est alimentée et un
« clic » peut être entendu lorsque
l’on appuie sur le commutateur de
débit d’air. La pompe est
défectueuse.
F.Le récepteur compris dans la
pompe ne fonctionne pas.
A. Le récepteur compris dans la
pompe ne fonctionne pas.
A. La pompe a surchauffé et les
dispositifs de protection se sont
activés.
B. Le circuit du dispositif GFCI/RCD
s’est déclenché.
A. Les jets sont fermés.A. Tourner la bague de garniture
B. Les jets sont bloqués ou la rotation
des bagues de garniture est gênée.
C. Les jets ne sont pas installés
correctement.
B. Vérifier que la tubulure du
commutateur de débit d’air est
raccordée à l’extrémité
récepteur/pompe et au
commutateur de débit d’air.
Reconnecter si nécessaire.
C. Ajuster la tubulure pour dégager
la zone pincée/déformée. S’il
n’est pas possible de réparer le
pincement/la déformation, ou si
aucun pincement/aucune
déformation ne sont visibles,
percer un petit trou dans la
tubulure avec une punaise et
essayer de nouveau à faire
fonctionner le système.
D. Remplacer l’ensemble du
bouton-poussoir.
E. Remplacer la pompe.
G. Remplacer le récepteur ou la
pompe.
A. Remplacer le récepteur ou la
pompe.
A. Rechercher une obstruction au
niveau des évents du moteur.
Inspecter la conduite d’aspiration
pour y rechercher une
obstruction. Inspecter les jets
pour y rechercher une
obstruction. Éliminer toute
obstruction et laisser le moteur se
refroidir.
B. Identifier l’origine du problème,
puis y remédier. Vérifier que le
dispositif GFCI/RCD ne s’est pas
déclenché. Si le problème
continue, s’adresser à un
électricien.
des jets dans le sens antihoraire
pour ouvrir/augmenter le débit
vers les jets.
B. De la colle pourrait obstruer
l’ouverture des jets ou empêcher
la bague de garniture des jets de
tourner. Retirer la bague de
garniture et retirer la colle
excessive.
C. Réinstaller le jet; inspecter le joint
torique pour y rechercher des
dommages éventuels.
1421656-5-AFrançais-6Kohler Co.
Page 13
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
D. La pompe n’est pas soutenue
correctement et subit une
cavitation.
D. Revoir les instructions
d’installation et vérifier que la
pompe se trouve à la hauteur
appropriée et que les sangles de
retenue de celle-ci (le cas
échéant) ont été coupées.
5.Fonctionnement bruyant
de la pompe.
A. Les sangles de retenue de la
pompe n’ont pas été coupées
(modèles avec blocs de support
A. À l’aide de cisailles de
ferblantier, couper les bandes de
retenue de la pompe.
seulement).
6.Le chauffe-eau ne
fonctionne pas (unités
avec chauffe-eau
seulement).
A. Aucune alimentation électrique
vers le chauffe-eau, ou celui-ci
n’est pas connecté à une prise
séparée de la pompe.
A. Vérifier que le chauffe-eau est
connecté à une prise séparée de
celle de la pompe et que la
connexion est sous alimentation
électrique.
B. La température de l’eau dépasse
104°F (40°C).
B. Comme mesure de sécurité, le
chauffe-eau ne fonctionnera pas
lorsque la température de l’eau
est supérieure à 104°F (40°C).
Kohler Co.Français-71421656-5-A
Page 14
Guía del propietario
Bañeras de hidromasaje
Kohler Co.Español-11421656-5-A
Page 15
Instrucciones de funcionamiento
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS
DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
WARNING: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
DANGER: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
WARNING: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al salir
de la bañera de hidromasaje.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo,
lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
WARNING: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar a un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje
equipada con un calentador.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se explica en
este manual. No utilice accesorios que no recomiende el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños, como
juguetes y accesorios de baño, fuera de la bañera de hidromasaje cuando esta esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la guarda (tapa) en el conector de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (Test). El interruptor de protección
GFCI o RCD debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe
restablecer el suministro eléctrico. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo,
significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD interrumpe la alimentación eléctrica a
la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de
una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje y, antes
de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
NOTE: Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente
de servicio autorizado por el fabricante o personas igualmente capacitadas para así evitar un peligro. El
cable eléctrico del calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico está dañado, el calentador debe
ser desechado.
WARNING: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo
de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia.
Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados más
arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia incluyen
aumento de temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer
la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en
mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento
con peligro de ahogarse.
Kohler Co.Español-21421656-5-A
Page 16
Instrucciones de funcionamiento (cont.)
NOTE: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, como se describe en
la sección ″Haga correr agua para limpiar el sistema″ de este manual.
No permita que la temperatura del agua en la bañera de hidromasaje exceda 104°F (40°C).
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño, espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, lo que
asegura su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple las estrictas normas
del ANSI y de IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
Table of Contents
Instrucciones de funcionamiento ...................................................... 2
Su bañera de hidromasaje Kohler ..................................................... 3
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje........................................... 4
Limpieza de su bañera de hidromasaje ................................................. 4
Limpieza de su sistema de hidromasaje................................................ 5
Procedimientos para resolver problemas ................................................ 5
Su bañera de hidromasaje Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
•
Bañera - actúa como receptáculo para el agua, y proporciona un lugar para la acción de
hidromasaje.
•
Control del accionador de aire - ubicado al alcance, el control del accionador de aire enciende y
apaga el hidromasaje mediante la activación de un confiable dispositivo sensor.
•
Motobomba - proporciona potencia silenciosa para hacer circular el agua y crear el efecto calmante
del hidromasaje.
•
Jets ajustables - colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten
ajustar el flujo de aire y de agua, y controlan la dirección del flujo de acuerdo a sus deseos.
Su bañera de hidromasaje también puede incluir las siguientes funciones:
•
Calentador, solo en modelos ″H” (disponibles en casi todos los mercados) - diseñado para ayudar
a mantener automáticamente la temperatura del agua hasta 104°C (40°F), para mejorar su
experiencia de hidromasaje. El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de
hidromasaje está funcionando, y se apaga cuando se apaga la motobomba.
•
Kit del temporizador (disponible como accesorio opcional) - detiene automáticamente la bomba
después de unos 20 minutos del funcionamiento continuo de la bañera de hidromasaje.
•
Faldón integral o desmontable (disponible en modelos selectos) - diseñado para complementar el
estilo y los contornos de su bañera de hidromasaje. El faldón de la bañera de hidromasaje
proporciona fácil acceso desde el frente a la bomba y los controles, en caso de que fuera necesario
darles servicio.
1421656-5-AEspañol-3Kohler Co.
Page 17
Llene de agua al menos
2" (51 mm) arriba
del jet más alto.
Oriente las boquillas
Gire el anillo decorativo
de los jets hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
de los jets para
dirigir el flujo de
agua en la dirección
deseada.
Oprima el interruptor de aire para
encender o apagar el hidromasaje.
Gire el anillo decorativo de los jets hacia
la izquierda para aumentar el flujo.
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje
Funcionamiento
Coloque las boquillas de los jets apuntando hacia abajo en dirección al fondo de la bañera. Haga
girar los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda.
NOTE: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje hasta por lo menos 2″ (5,1 cm) arriba del jet
más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a
la bañera de hidromasaje.
Oprima el interruptor de aire para encender la bomba de la bañera de hidromasaje.
NOTE: El calentador, si está equipado, también se enciende.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire y agua. Haga girar los anillos decorativos del
jet hacia la derecha para reducir el flujo, o hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas
de los jets en la dirección deseada para aprovechar al máximo el hidromasaje.
Oprima el interruptor de aire por segunda vez para apagar la bomba de la bañera de hidromasaje.
Salga con cuidado de la bañera de hidromasaje, y luego abra el desagüe para vaciar el agua de la
bañera de hidromasaje.
NOTE: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver
problemas″.
Limpieza de su bañera de hidromasaje
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
•
Limpie las superficies con un paño, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
haber aplicado algún limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas donde hayan caído
salpicaduras.
•
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
•
Utilice una esponja humedecida, o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre cuidado y limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Kohler Co.Español-41421656-5-A
Page 18
Limpieza de su sistema de hidromasaje
NOTE: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso.
•
Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de
aire.
•
Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (5,1 cm) arriba del jet
más alto.
•
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca
espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (hipoclorito de sodio del5%al
6 %).
•
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Apague la bañera de hidromasaje y
vacíela.
•
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
•
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe, y seque con un paño
suave.
Garantía
¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente.
EE.UU./Canadá: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), México: 001-800-456-4537
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de cuidado y limpieza, visite kohler.com/clean.
A este producto lo cubre la garantía limitada de 5 años para componentes de hidroterapia de KOHLER
la garantía limitada de por vida para bañeras y receptores de plástico de KOHLER
en kohler.com/warranty. Solicite una copia en papel de los términos de la garantía al Centro de Atención al
Cliente.
quese puede consultar
®
, y
®
Procedimientos para resolver problemas
Esta guía de resolución de problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas
eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o por un electricista
calificado. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el vendedor o con el distribuidor mayorista.
NOTE: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Resolución de problemas
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.La bañera de hidromasaje
no se enciende o no se
apaga.
A. No hay suministro eléctrico a la
bomba.
B. Retire el panel de acceso y oprima
el interruptor de aire; si no
escucha un ″clic,″ significa que la
manguera del interruptor de aire
está suelta o desconectada.
A. Verifique que la bomba esté
conectada y que el interruptor
GFCI/RCD no se haya
disparado. Con un multímetro
verifique que haya corriente en el
tomacorriente, o conecte un
artículo de 110 V que usted sepa
que funciona (lámpara, radio,
etc.) en el tomacorriente. Haga
las reparaciones necesarias.
B. Verifique que la manguera del
interruptor de aire esté conectada
tanto al extremo de la bomba y
del receptor como al interruptor
de aire. Vuelva a conectar si es
necesario.
1421656-5-AEspañol-5Kohler Co.
Page 19
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
2.El sistema arranca pero
no permanece encendido.
3.La bañera de hidromasaje
se detiene
automáticamente.
4.El motor arranca, pero no
todos los jets funcionan.
5.La bomba funciona
ruidosamente.
6.El calentador no funciona
(solo unidades con
calentadores).
C. La manguera del accionador de
aire está pellizcada o doblada.
D. El ensamblaje del botón pulsador
está dañado.
E. La bomba tiene suministro
eléctrico y se escucha un ″clic″ al
oprimir el interruptor de aire. La
bomba está defectuosa.
F.El receptor en la bomba no
funciona.
A. El receptor en la bomba no
funciona.
A. El motor se ha sobrecalentado y se
ha activado el dispositivo de
protección.
B. El circuito con interruptor
GFCI/RCD se ha disparado.
A. Algún jet está cerrado.A. Gire el anillo decorativo del jet
B. Los jets están obstruidos o la
rotación del anillo decorativo está
impedida.
C. Algún jet no está instalado
correctamente.
D. La bomba no está bien soportada
y está cavitando.
A. No se han cortado las cintas
flejadoras de la bomba (solo
modelos con bloques de soporte).
A. El calentador no tiene suministro
eléctrico o no está conectado a un
tomacorriente independiente de la
bomba.
C. Ajuste la manguera para eliminar
el área pellizcada o doblada. Si
no es posible ajustar el pellizco o
doblez, o si no se puede ver la
sección pellizcada o doblada,
haga un orificio pequeño en la
manguera con una tachuela y
vuelva a probar el sistema.
D. Cambie el ensamblaje del botón
pulsador.
E. Cambie la bomba.
F.Cambie el receptor o la bomba.
A. Cambie el receptor o la bomba.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en las ventilas del
motor. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión.
Verifique que no haya
obstrucciones en los jets. Elimine
todas las obstrucciones y deje
enfriar el motor.
B. Identifique la causa de la falla y
corríjala. Verifique que el
interruptor GFCI/RCD no se
haya activado. Si el problema
persiste, comuníquese con un
electricista.
hacia la izquierda para abrirlo o
para aumentar el flujo al jet
afectado.
B. Es posible que haya adhesivo
obstruyendo la abertura del jet o
evitando que el anillo decorativo
gire. Retire el anillo decorativo y
elimine el exceso de adhesivo.
C. Vuelva a instalar el jet afectado;
revise que el arosello no esté
dañado.
D. Revise las instrucciones de
instalación y verifique que la
bomba esté a la altura apropiada
y que las cintas flejadoras de la
bomba (cuando corresponda)
hayan sido cortadas.
A. Corte las cintas flejadoras de la
bomba con tijeras para chapa.
A. Verifique que el calentador esté
conectado a un tomacorriente
independiente de la bomba, y
que la conexión tenga suministro
eléctrico.
Kohler Co.Español-61421656-5-A
Page 20
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
B. La temperatura del agua excede
104°F (40°C).
B. Como precaución de seguridad,
el calentador no funciona cuando
la temperatura del agua excede
104°F (40°C).