Kohler KOH19715 Installation and Care Guide

Page 1
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación
100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona
• Conventional woodworking tools and materials Outils conventionnels de menuiserie et matériels Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• 1/4" (6 mm) Furring Strips Fourrures 1/4" (6 mm) Listones de enrasar de 1/4" (6 mm)
Record your model number below for future reference:
Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure:
Apunte abajo su número de mode­lo para referencia futura:
Construct a plumb stud pocket
1
according to the roughing-in information.
Construire une ossature porteuse d'aplomb selon les informations de placement des conduites.
Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación.
Important Information
The bath must only be supported by the feet or base. Do not support the bath by the rim.
Informations importantes
La baignoire doit être soutenue par les pieds ou la base. Ne pas supporter la baignoire par le rebord.
Información importante
La bañera debe quedar soportada sólo por los pies o la base. No apoye la bañera sobre el borde.
Install the rough plumbing.
2
Poser la plomberie de raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
Do not install a rim-mount bath faucet to this bath. Install a deck- or wall-mount bath faucet.
Ne pas installer de robinet de baignoire à montage sur rebord sur cette baignoire. Installer un robinet de baignoire à montage sur comptoir ou sur mur.
No instale una grifería de montaje al borde de esta bañera. Instale una grifería de bañera de montaje en cubierta o a la pared.
NOTE: Proceed to the drain installation step if the apron brace is already installed.
REMARQUE: Passer à l'étape d'installation du vidage si l'entretoise du tablier est déjà installée.
NOTA: Continúe en el paso de instalación del desagüe si el soporte del faldón ya está instalado.
Provide adequate floor support. Refer to the roughing-in information for specific floor-loading requirements.
Fournir un support de plancher adéquat. Se reporter aux informations sur le placement des conduites en ce qui concerne les conditions requises spécifiques pour la charge sur le plancher.
Provea el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Position the spacer over the hole
3
at the lumbar end of the bath. Placer l'espaceur par-dessus
l'orifice se trouvant sur le côté lombaire de la baignoire.
Ubique el espaciador sobre el orificio en el extremo lumbar de la bañera.
Make sure the subfloor is level. Provide drain access from below. Provide access to all plumbing connections. Observe all local building and plumbing codes.
S'assurer que le sous-plancher est de niveau. Fournir un accès au vidage à partir du dessous. Fournir un accès à tous les raccords de conduites. Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Provea acceso al desagüe por abajo. Provea acceso a todas las conexiones de plomería. Cumpla con todos los códigos locales de construcción y plomería.
Apply silicone sealant in the
4
channel. Appliquer plus de mastic à la
silicone dans le canal. Aplique sellador de silicona en el
canal.
Position the brace in the channel
5
and align the holes. Placer l'entretoise dans le canal
et aligner les trous. Ubique el soporte en el canal y
alinee los orificios.
Secure the brace with washers
6
and screws. Use the long screw on the lumbar end. Do not
overtighten!
Sécuriser l'entretoise avec des rondelles et des vis. Utiliser la vis longue sur le côté lombaire. Ne
pas trop serrer!
Fije el soporte con las arandelas y los tornillos. Utilice el tornillo largo en el extremo lumbar. ¡No
apriete demasiado!
Long Screw Vis longue Tornillo largo
Install the drain to the bath.
7
Monter le vidage sur la baignoire Instale el desagüe a la bañera.
Lumbar Lombaire Lumbar
For mortar bed installation, set
8
the basin area in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement.
Dans le cas d'une installation sur un lit de mortier, placer la surface de la cuve dans une couche de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de mortier.
Para instalacón con capa de mortero, coloque el área del fondo sobre una capa de cemento mortero de 1" (25 mm) a 2" (51 mm).
For adhesive installation, apply a generous amount of construction adhesive to the bath base.
Dans le cas d'une installation adhésive, appliquer une quantité généreuse d'adhésif de construction sur la base de la baignoire.
Para instalación con adhesivo, aplique una cantidad generosa de adhesivo de construcción a la base de la bañera.
With help, carefully move the bath
9
into the stud pocket.Verify that the bath is level.
Avec de l'aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l'ossature porteuse. Vérifier que la baignoire est de niveau.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en el encajonado de postes de madera. Verifique que la bañera esté a nivel.
1208003-2-A
Connect the bath drain to the
10
drain pipe. Position a protective liner in the bath basin.
Raccorder le vidage de la baignoire au tuyau de vidage. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera.
Drill small pilot holes through the
11
flange at the studs, and secure with galvanized nails or screws.
Percer des petits trous pilotes à travers la bride au niveau des montants, et sécuriser avec des vis ou des clous galvanisés.
Taladre pequeños orificios guía a través del reborde dentro de cada poste de madera, y fije con clavos galvanizados o tornillos.
Secure 1/4" (6 mm) furring strips
12
to the studs to be flush with the bath flange.
Sécuriser les fourrures de 1/4" (6 mm) de manière à ce que les montants soient à ras de la bride de la baignoire.
Fije listones de enrasar de 1/4" (6 mm) a los postes de madera al ras con el reborde de la bañera.
Install water-resistant wallboard
13
over the framing. Apply 100% silicone sealant along the seam.
Installer un panneau mural hydrofuge sur la charpente. Appliquer du mastic à la silicone à 100% le long du joint.
Instale panel de yeso resistente al agua a la estructura de postes de madera. Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de la unión.
Water-Resistant Wallboard
Panneau mural hydrorésistant
Panel de yeso resistente al agua
Page 2
Install the finished wall and deck
14
to within 1/16" (2 mm) of the bath rim.
Installer la finition murale et le comptoir dans un rayon de 1/16" (2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale la pared acabada y la cubierta dentro de 1/16" (2 mm) del borde de la bañera.
Finished Material
Matériau fini Material de
acabado
Apply 100% silicone sealant
15
around the bath along the finished walls and deck.
Appliquer du mastic à la silicone à 100 % autour de la baignoire le long des finitions murales et du comptoir.
Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la bañera a lo largo de las paredes acabadas y la cubierta.
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at
.kohler.com/serviceparts.
www
For care and cleaning and other information go to:
.us.kohler.com.
www
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
.mx.kohler.com in Mexico.
www
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
PIÈCES DE RECHANGE Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter: www
.us.kohler.com.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
www
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
PIEZAS DE REPUESTO Para información sobre piezas de repuesto, visite la página
de su producto en www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
.us.kohler.com.
www
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
www
.kohler.com desde los EE.UU.,
México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com
1208003-2-A © 2012 Kohler Co.
Loading...