M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1095311-2-J
Page 2
Tools and Materials
5/64"
3/32"
#10 Wood Screws
2x4 Lumber
1-3/16" and 2-3/16"
Hole Saw
Tube Cutter
Plumbers Putty
Solder
Propane Torch
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Before finishing the
wall, make sure the supply lines are connected to the mixer
valve with the cold line plumbed on the left and the hot line
plumbed on the right.
IMPORTANT! Unless otherwise indicated, the illustrations in this
document show installation for a handle located to the right of the
spout. The valve is designed for handle installation on the right.
Special steps will need to be performed to position the handle to the
left of the valve.
NOTICE: For exterior wall installations, be sure proper wall
insulation is installed to prevent frozen pipes.
NOTE: For service parts information, visit your product page at
www.kohler.com/serviceparts.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supply.
Carefully inspect supply tubing for any sign of damage.
The supplied plaster guard will also be used to assemble the
valve. The supplied spout tool will also be used for alignment of
the spout escutcheon.
1095311-2-J2Kohler Co.
Page 3
Ø 1-3/16"
(30 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-1/2"
(38 mm)
These
surfaces
to be flush.
6"
3-1/2"
(89 mm)
(152 mm)
16"
(406 mm)
1. Prepare the Site
IMPORTANT! The illustration shows hole locations for a right side
handle. Reverse the holes for left side handle installation.
NOTE: The mixer valve requires special framing and support.
Construct framing for right side handle installation according to
the dimensions shown. Reverse the holes for left side handle
installation.
Verify the framing is level and will be parallel to the finished
wall. Adjust as needed.
Loosely attach the mixer valve to the framing with one or two
wood screws (not provided).
Using the flat portion of the mixer valve as a guide, level the
mixer valve.
Fully tighten the wood screw(s).
Kohler Co.31095311-2-J
Page 4
Mixer Valve
Hot Supply
Valve Stem
Cold Supply
Spout
Shank
Spout Plug
Plaster
Guard/Tool
2. Install the Supplies
CAUTION: Risk of property damage. When installing the
handle on either the right or the left side of the spout,
connect the supplies to the mixer valve with the cold supply
line plumbed on the left and the hot supply line plumbed on
the right. For left side handle installation, disregard the cold
label on the mixer valve.
IMPORTANT! The illustration shows a right side handle
installation. The supply can also be installed with the handle on the
left side.
Install 1/2″ supply lines to the mixer valve with the cold supply
on the left and the hot supply on the right.
Temporarily remove and retain the plaster guard/tool and spout
plug.
Position a bucket in front of the spout shank, then turn on the
water supplies to the mixer valve.
Slowly open the valve stem. Allow hot and cold water to flow
from the water supplies for approximately 1 minute to remove
any debris.
Close the valve stem. Check all connections for leaks.
Reattach the plaster guard/tool and spout plug.
1095311-2-J4Kohler Co.
Page 5
Finished Wall
Ø 1-3/16"
(30 mm)
6" (152 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
3. Complete the Finished Wall
IMPORTANT! The illustration shows hole locations for a right side
handle. Reverse the holes for left side handle installation.
Measure and mark the hole centers 6″ (152 mm) apart from each
other.
Using a hole saw, drill a 1-3/16″ (30 mm) hole for the spout and
a 2-3/16″ (58 mm) hole for the handle.
Complete the finished wall.
Kohler Co.51095311-2-J
Page 6
Setscrews
Wood Screws
Escutcheon
Apply sealant
to the back of
the flange.
Setscrew
Spout
4. Install the Spout
NOTE: Anchors are required when installing to materials such as
glass, mirror, and ceramic tile. The anchors and fasteners are not
supplied. Select appropriate fasteners and anchors for the finished
wall material.
If Anchors Are Required
Position the wall flange over the spout plug (not shown) with the
three holes at the 2, 6, and 10 o’clock positions. Mark the hole
locations on the wall.
Drill holes at each of the marks, using the drill bit size and type
appropriate for the finished wall material.
All Installations
Confirm there are three setscrews pre-installed in the wall flange.
Make sure they do not protrude into the inside diameter of the
wall flange. Adjust as necessary using a 3/32″ hex wrench.
Apply plumbers putty or other suitable sealant to the back of the
wall flange.
Slide the wall flange over the spout plug (not shown).
Position the three holes on the wall flange at the 2, 6, and 10
o’clock positions, then secure the flange with three wood screws
or other appropriate fasteners (not provided).
Remove the spout plug.
Temporarily place the escutcheon on the wall flange.
1095311-2-J6Kohler Co.
Page 7
Install the Spout (cont.)
Thread the spout onto the mixer valve until the spout is fully
seated. If necessary, unthread the spout for alignment.
Slide the escutcheon away from the finished wall to access the
setscrew holes.
Using a 3/32″ hex wrench, tighten the three setscrews in the wall
flange until the setscrews contact the spout. Fully tighten the
setscrews.
Slide the escutcheon back against the finished wall and onto the
wall flange.
With the escutcheon setscrew hole at the 6 o’clock position, use a
5/64″ hex wrench to secure the escutcheon with a setscrew.
Kohler Co.71095311-2-J
Page 8
Retaining Ring
Plaster Guard/
Retaining Ring Tool
5. Adjust the Valve - Right Handle
CAUTION: Risk of property damage. The water supply
must be shut off before performing these steps.
CAUTION: Risk of property damage. At the maximum
valve body extension, a detent will be encountered. To avoid
leakage, do not extend the valve beyond this detent. If the
valve needs to be extended further, install deep rough-in kit
1107027. If the valve needs to be recessed further, install
shallow rough-in kit 1107026.
Shut off the water supply.
Remove the plaster guard/retaining ring tool.
Position a bucket at the spout outlet, then open the valve handle
to relieve water pressure. Leave the handle open.
Using the tool, loosen the threaded retaining ring until the valve
body disengages from the mixer valve.
Using a straight edge, adjust and hold the valve body flush with
the finished wall.
NOTE: A screwdriver inserted through the holes in the plaster
guard/retaining ring tool can serve as a handle.
With the valve body flush with the finished wall, retighten the
retaining ring with the tool.
Close the valve handle.
Turn on the water supply and check that the valve is functioning
properly.
1095311-2-J8Kohler Co.
Page 9
O-Rings
6. Adjust the Valve - Left Handle
CAUTION: Risk of property damage. The water supply
must be shut off before performing these steps.
CAUTION: Risk of property damage. At the maximum
valve body extension, a detent will be encountered. To avoid
leakage, do not extend the valve beyond this detent. If the
valve needs to be extended further, install deep rough-in kit
1107027. If the valve needs to be recessed further, install
shallow rough-in kit 1107026.
Spring Plunger
Valve Body
Retaining Ring
180˚
Plaster Guard/Tool
IMPORTANT! Perform these steps when the handle will be located
on the left side of the spout.
Shut off the water supply.
Remove the plaster guard/retaining ring tool.
Position a bucket at the spout outlet, then open the valve handle
to relieve water pressure. Leave the handle open.
Using the tool, loosen the threaded retaining ring until the valve
body disengages from the mixer valve.
Kohler Co.91095311-2-J
Page 10
Adjust the Valve - Left Handle (cont.)
Pull out the valve body. The plaster guard/retaining ring tool can
be threaded onto the valve body to get a better grip when pulling
it out.
Rotate the valve body 180 degrees from the original position. This
allows the handle to move up when turning the water on.
Verify the o-rings on both the valve body and the mixer valve are
undamaged.
Verify the spring plunger is installed and is flush with the surface
of the valve body.
Reinstall the valve body into the mixer valve until fully seated.
Using a straight edge, adjust and hold the valve body flush with
the finished wall.
NOTE: A screwdriver inserted through the holes in the plaster
guard/retaining ring tool can serve as a handle.
With the valve body flush with the finished wall, retighten the
retaining ring with the tool.
Close the valve handle.
Turn on the water supply and check that the valve is functioning
properly.
1095311-2-J10Kohler Co.
Page 11
Valve Stem
Retaining Ring
Apply sealant to the
back of the escutcheon.
Bearing
Friction Cup
Sliding Disk
Ball Joint
Setscrew
Spring
7. Install the Handle
Apply plumbers putty or other suitable sealant to the back of the
escutcheon.
Thread the escutcheon tight against the finished wall.
Slide the following components onto the valve stem: bearing,
sliding disk, friction cup, ball joint, and spring.
Hold the components in place on the valve stem, then thread the
handle onto the valve stem until fully seated.
Unthread the handle until the setscrew hole is pointed at the 6
o’clock position.
Use a 5/64″ hex wrench to fully tighten the setscrew into the
handle.
Turn on the water supply.
Check for leaks.
Handle
Kohler Co.111095311-2-J
Page 12
Tool
8. Adjust the Faucet
NOTE: Adjustment may be needed if the faucet is difficult to move
or does not remain in place after use.
Insert the adjustment tool onto the joint that requires adjustment.
To tighten the joint, turn the tool clockwise. To loosen the joint
(faucet will move more freely), turn the tool counterclockwise.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your
KOHLER product:
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm
water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch
or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is
safe for use on the material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area
before applying to the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands
on nearby surfaces.
1095311-2-J12Kohler Co.
Page 13
Care and Cleaning (cont.)
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive
material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to
be leak and drip free during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet
should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge,
mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets
installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North
America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories
(″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant
of defects in material and workmanship during normal residential use
for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North
America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will,
at its election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and
cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims.
Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs. In no event shall the liability of
Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North
America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder
coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from
defects in material and workmanship for one (1) year from the date the
product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co.,
either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or
E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all
pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish,
, non-chrome finishes) to be free
®
Kohler Co.131095311-2-J
Page 14
Warranty (cont.)
the date the product was purchased and from whom the product was
purchased. Also include your original invoice. For other information,
or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the
USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit
www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE
WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights that vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
components; WaterHaven®tower, systems and components; Tripoint
faucets, MasterShower®tower, BodySpa systems and
®
®
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated
finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section of the
Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
sink strainers,
®
soap/lotion dispensers, Moxie®Wireless Speaker; and faucets used in
commercial settings, and outside North America, are covered by
Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for
chrome. This will void the warranty.
1095311-2-J14Kohler Co.
Page 15
Guide d’installation et d’entretien
Robinet d’évier à montage mural
Outils et matériaux
5/64"
3/32"
Vis à bois #10
Lambourde
de 2x4
Scie circulaire de
1- 3/16" et 2-3/16"
Coupe-tubes
Mastic de
plombier
Fer à souder
Torche au
propane
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Avant de
terminer le mur, s’assurer que les conduites d’alimentation
sont connectées au robinet mélangeur avec la conduite
d’alimentation en eau froide plombée sur la gauche et la
conduite d’alimentation en eau chaude plombée sur la droite.
IMPORTANT! Sauf sur indication spécifique, les illustrations dans
ce document indiquent une installation pour une poignée située sur
la droite du bec. Le robinet est conçu pour l’installation d’une
poignée sur la droite. Des étapes spéciales doivent être exécutées
pour positionner la poignée sur le côté gauche du robinet.
AVIS: Pour des installations sur mur extérieur, s’assurer qu’une
bonne isolation du mur est en place afin d’éviter le gel des tuyaux.
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange,
visiter la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fermer l’arrivée d’eau.
Kohler Co.Français-11095311-2-J
Page 16
Avant de commencer (cont.)
Inspecter avec précaution la tuyauterie d’alimentation afin d’y
déceler des signes d’endommagement.
Le protecteur de plâtre fourni sera également utilisé pour
assembler le robinet. L’outil pour bec fourni sera également utilisé
pour l’alignement de l’applique du bec.
1095311-2-JFrançais-2Kohler Co.
Page 17
Ø 1-3/16"
(30 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-1/2"
(38 mm)
Ces surfaces
doivent être
égales.
6"
3-1/2"
(89 mm)
(152 mm)
16"
(406 mm)
1. Préparer le site
IMPORTANT! L’illustration indique les emplacements des trous
pour une poignée sur le côté droit. Inverser les trous pour une
installation de la poignée sur le côté gauche.
REMARQUE: Le robinet mélangeur nécessite un cadrage et un
support spéciaux.
Construire le cadrage pour une installation de la poignée sur le
côté droit selon les dimensions indiquées. Inverser les trous pour
une installation de la poignée sur le côté gauche.
Vérifier que le cadrage est de niveau et qu’il est parallèle au mur
fini. Ajuster selon les besoins.
Attacher sans serrer le robinet mélangeur au cadrage avec une ou
deux vis à bois (non fournies).
Utiliser la partie plate du robinet mélangeur comme guide pour
mettre le robinet mélangeur de niveau.
Serrer entièrement la ou les vis à bois.
Kohler Co.Français-31095311-2-J
Page 18
Mitigeur
Alimentation chaude
Tige de valve
Alimentation
froide
Tige du
bec
Bouchon de bec
Renfort en
plâtre/Outil
2. Installer les alimentations
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Avant
d’installer la poignée sur le côté droit ou le côté gauche du
bec, connecter les alimentations au robinet mélangeur avec la
conduite d’alimentation en eau froide plombée sur la gauche
et la conduite d’alimentation en eau chaude plombée sur la
droite. Pour une installation de la poignée sur le côté gauche,
jeter l’étiquette d’eau froide sur le robinet mélangeur.
IMPORTANT! L’illustration indique une installation de poignée sur
le côté droit. L’alimentation peut également être installée avec la
poignée sur le côté gauche.
Installer les conduites d’alimentation de 1/2″ sur le robinet
mélangeur avec la conduite d’alimentation en eau froide sur la
gauche et la conduite d’alimentation en eau chaude sur la droite.
Retirer temporairement et garder l’outil/le protecteur de plâtre et
le bouchon du bec.
Placer un seau devant le manche du bec puis ouvrir les
alimentations en eau du robinet mélangeur.
Ouvrir lentement la tige du robinet. Laisser l’eau chaude et froide
s’écouler des alimentations en eau pendant 1 minute environ
pour éliminer les débris.
Fermer la tige du robinet. Inspecter tous les raccords pour y
rechercher des fuites.
Réattacher l’outil/le protecteur de plâtre et le bouchon du bec.
1095311-2-JFrançais-4Kohler Co.
Page 19
Mur fini
Ø 1-3/16"
(30 mm)
6" (152 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
3. Terminer le mur fini
IMPORTANT! L’illustration indique les emplacements des trous
pour une poignée sur le côté droit. Inverser les trous pour une
installation de la poignée sur le côté gauche.
Mesurer et marquer les centres des trous à 6″ (152 mm) d’écart les
uns des autres.
Avec une scie cylindrique, percer un orifice de 1-3/16″ (30 mm)
pour le bec et un orifice de 2-3/16″ (58 mm) pour la poignée.
Terminer la finition murale.
Kohler Co.Français-51095311-2-J
Page 20
Vis d'arrêt
Vis à bois
Applique
Appliquer du mastic
sur l'arrière de
la bride.
Vis d'arrêt
Bec
4. Installer le bec
REMARQUE: Des dispositifs d’ancrage sont requis lors de
l’installation de matériaux comme du verre, des miroirs ou des
carreaux céramiques. Les dispositifs d’ancrage et de fixation ne sont
pas fournis. Choisir des dispositifs de fixation et d’ancrage adéquats
pour le matériau de mur fini.
Si des dispositifs d’ancrage sont requis
Positionner la bride murale par-dessus le bouchon du bec (non
illustré), avec les trois trous aux positions de 2, 6 et 10 heures.
Marquer les emplacements des trous sur le mur.
Percer des trous sur chaque repère, en utilisant la taille et le type
de foret appropriés pour le matériau de mur fini.
Toutes les installations
Confirmer qu’ilyatroisvisded’arrêt préinstallées dans la bride
murale. S’assurer que les vis ne dépassent pas dans le diamètre
intérieur de la bride murale. Ajuster selon les besoins en utilisant
une clé hexagonale de 3/32″.
Appliquer du mastic de plombier ou un autre mastic approprié
sur la surface arrière de la bride murale.
Faire glisser la bride murale par-dessus le bouchon du bec (non
illustré).
Positionner les trois orifices sur la bride murale aux positions de
2, 6 et 10 heures, puis sécuriser la bride avec trois vis à bois ou
d’autres dispositifs de fixation appropriés (non fournis).
1095311-2-JFrançais-6Kohler Co.
Page 21
Installer le bec (cont.)
Retirer le bouchon du bec.
Placer temporairement l’applique sur la bride murale.
Visser le bec sur le robinet mélangeur jusqu’à ce que le bec soit
entièrement en place. Si nécessaire, dévisser le bec pour l’aligner.
Faire glisser l’applique loin du mur fini pour accéder aux trous de
vis d’arrêt.
Serrer les trois vis d’arrêt dans la bride murale en utilisant une
clé hexagonale de 3/32″, jusqu’à ce que les vis d’arrêt entrent en
contact avec le bec. Serrer entièrement les vis d’arrêt.
Refaire glisser l’applique contre le mur fini et sur la bride murale.
Avec le trou de la vis d’arrêt de l’applique sur la position de 6
heures, utiliser une clé hexagonale de 5/64″ pour fixer l’applique
en place avec une vis d’arrêt.
Kohler Co.Français-71095311-2-J
Page 22
Anneau de rétention
Renfort en plâtre/
Outil d'anneau de retenue
5. Ajuster le robinet - Poignée droite
ATTENTION: Risque de dommages matériels.
L’alimentation en eau doit être coupée avant d’exécuter ces
étapes.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Une butée se
présente au niveau de l’extension maximale du corps du
robinet. Pour éviter toute fuite, ne pas prolonger le robinet
au-delà de cette butée. Si le robinet doit être prolongé
davantage, installer le kit de raccordement profond 1107027.
Si le robinet doit être renfoncé davantage, installer le kit de
raccordement peu profond 1107026.
Fermer l’arrivée d’eau.
Retirer l’outil pour l’anneau de retenue/le protecteur de plâtre.
Placer un seau sur la sortie du bec, puis ouvrir la poignée du
robinet pour relâcher la pression d’eau. Laisser la poignée
ouverte.
Utiliser l’outil pour desserrer l’anneau de retenue fileté jusqu’à ce
le corps du robinet soit dégagé du robinet mélangeur.
Avec une règle droite, ajuster et maintenir le corps du le robinet à
ras avec le mur fini.
REMARQUE: Un tournevis inséré à travers les trous dans l’outil
pour l’anneau de retenue/le protecteur de plâtre peut servir de
poignée.
Avec le corps du robinet à ras du mur fini, resserrer l’anneau de
retenue avec l’outil.
1095311-2-JFrançais-8Kohler Co.
Page 23
Ajuster le robinet - Poignée droite (cont.)
Fermer la poignée du robinet.
Ouvrir l’alimentation en eau et vérifier que le robinet fonctionne
correctement.
Kohler Co.Français-91095311-2-J
Page 24
Joints-toriques
180˚
Renfort en plâtre/Outil
6. Ajuster le robinet - Poignée gauche
ATTENTION: Risque de dommages matériels.
L’alimentation en eau doit être coupée avant d’exécuter ces
étapes.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Une butée se
présente au niveau de l’extension maximale du corps du
robinet. Pour éviter toute fuite, ne pas prolonger le robinet
au-delà de cette butée. Si le robinet doit être prolongé
davantage, installer le kit de raccordement profond 1107027.
Si le robinet doit être renfoncé davantage, installer le kit de
raccordement peu profond 1107026.
Plongeur
de Ressort
Corps de valve
Anneau
de rétention
IMPORTANT! Exécuter ces étapes lorsque la poignée se trouve sur
le côté gauche du bec.
Fermer l’arrivée d’eau.
Retirer l’outil pour l’anneau de retenue/le protecteur de plâtre.
Placer un seau sur la sortie du bec, puis ouvrir la poignée du
robinet pour relâcher la pression d’eau. Laisser la poignée
ouverte.
1095311-2-JFrançais-10Kohler Co.
Page 25
Ajuster le robinet - Poignée gauche (cont.)
Utiliser l’outil pour desserrer l’anneau de retenue fileté jusqu’à ce
le corps du robinet soit dégagé du robinet mélangeur.
Tirer sur le corps du robinet pour le faire sortir. L’outil pour
l’anneau de retenue/le protecteur de plâtre peut être enfilé sur le
corps du robinet afin d’obtenir une meilleure saisie lorsque l’on
tire dessus pour le faire sortir.
Faire tourner le corps du robinet de 180 degrés par rapport à la
position d’origine. Ceci permet à la poignée de se déplacer vers le
haut lorsque l’eau est mise en marche.
Vérifier que les joints toriques situés sur le corps du robinet et le
robinet mélangeur ne sont pas endommagés.
Vérifier que le plongeur à ressort est installé et qu’il se trouve à
ras de la surface du corps du robinet.
Réinstaller le corps du robinet dans le robinet mélangeur jusqu’à
ce qu’il soit entièrement en place.
Avec une règle droite, ajuster et maintenir le corps du robinet à
ras avec le mur fini.
REMARQUE: Un tournevis inséré à travers les trous dans l’outil
pour l’anneau de retenue/le protecteur de plâtre peut servir de
poignée.
Avec le corps du robinet à ras du mur fini, resserrer l’anneau de
retenue avec l’outil.
Fermer la poignée du robinet.
Ouvrir l’alimentation en eau et vérifier que le robinet fonctionne
correctement.
Kohler Co.Français-111095311-2-J
Page 26
Tige du robinet
Anneau de retenue
Appliquer du mastic sur le
dos de l'applique.
Coussinet
Bague de friction
Disque coulissant
Joint sphérique
Vis d'arrêt
Ressort
7. Installer la poignée
Appliquer du mastic de plombier ou un autre agent d’étanchéité
approprié sur l’arrière de l’applique.
Visser l’applique de manière serrée contre le mur fini.
Faire glisser les composants suivants sur la tige du robinet:
coussinet, disque coulissant, bague de friction, joint sphérique, et
ressort.
Maintenir les composants en place sur la tige du robinet, puis
visser la poignée sur la tige du robinet jusqu’à ce qu’elle soit
entièrement en place.
Dévisser la poignée jusqu’à ce que le trou de la vis d’arrêt soit
orienté à la position de 6 heures.
Utiliser une clé hexagonale de 5/64″ pour entièrement serrer la
vis d’arrêt dans la poignée.
Ouvrir l’arrivée d’eau.
Rechercher des fuites.
Poignée
1095311-2-JFrançais-12Kohler Co.
Page 27
Outil
8. Ajuster le robinet
REMARQUE: Un ajustement pourrait être nécessaire si le
déplacement du robinet est difficile ou s’il ne reste pas en place
après utilisation.
Insérer l’outil de réglage sur le joint qui nécessite un ajustement.
Pour serrer le joint, tourner l’outil dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour desserrer le joint (le robinet se déplacera plus
librement), tourner l’outil dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en
considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de
l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
qui pourraient rayer ou ternir la surface.
•
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin
pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le
matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non
visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Kohler Co.Français-131095311-2-J
Page 28
Entretien et nettoyage (cont.)
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau
immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher
tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais
utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à
récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits
à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander
des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997
ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique
normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure
propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites
lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du
robinet ou des accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions
dorées, non-Vibrant
, non chromées) contre tout vice de matériau et de
®
fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps
que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation
domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre
pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un
nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket
de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable
des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais
particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne
dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou
revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de
®
1095311-2-JFrançais-14Kohler Co.
Page 29
Garantie (cont.)
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date
d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et
du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le
lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour
de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du
service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537
à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES
GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE
LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite
sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
, la colonne MasterShower®, les systèmes et
®
éléments BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments
WaterHaven
; les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant
®
et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords, tous les articles de
la section ″Fixture Related″ du catalogue des prix des robinets Kohler,
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
, les distributeurs de
®
savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie®et les robinets utilisés
dans des installations commerciales et en dehors de l’Amérique du
Nord sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
Kohler Co.Français-151095311-2-J
Page 30
Garantie (cont.)
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci
annulera la garantie.
1095311-2-JFrançais-16Kohler Co.
Page 31
Guía de instalación y cuidado
Grifería de montaje a la pared para fregadero
Herramientas y materiales
5/64"
3/32"
Tornillos para
madera del #10
Listones
de 2x4
Corona perforadora
de 1-3/16" y 2-3/16"
Cortatubos
Masilla de
plomería
Suelda
Soplete de
propano
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de
poner el acabado a la pared, asegúrese de que las líneas de
suministro estén conectadas a la válvula mezcladora con la
línea de agua fría a plomo a la izquierda y la línea de agua
caliente a plomo a la derecha.
¡IMPORTANTE! A menos que se indique otra cosa, las ilustraciones
en este documento muestran la instalación de una manija a la
derecha del surtidor. La válvula ha sido diseñada para que la manija
sea instalada a la derecha. Se deben seguir pasos especiales para
colocar la manija a la izquierda de la válvula.
AVISO: Para instalaciones en una pared exterior, asegúrese de
instalar el aislamiento de pared correcto para evitar que las tuberías
se congelen.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción.
Kohler Co.Español-11095311-2-J
Page 32
Antes de comenzar (cont.)
Cierre el suministro de agua.
Revise con cuidado la tubería de suministro para verificar que no
esté dañada.
El protector de yeso que incluimos también se usa para
ensamblar la válvula. La herramienta para el surtidor que
incluimos también se usa para alinear el chapetón del surtidor.
1095311-2-JEspañol-2Kohler Co.
Page 33
Ø 1-3/16"
(30 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-1/2"
(38 mm)
Estas
superficies
deben quedar
al ras.
6"
3-1/2"
(89 mm)
(152 mm)
16"
(406 mm)
1. Prepare el sitio
¡IMPORTANTE! La ilustración muestra los lugares para los orificios
para una manija a la derecha. Invierta los orificios para instalaciones
con manija a la izquierda.
NOTA: La válvula mezcladora requiere estructura y soporte
especiales.
Construya una estructura de postes para la instalación con la
manija a la derecha, de acuerdo a las dimensiones que se
muestran. Invierta los orificios para instalaciones con manija a la
izquierda.
Verifique que la estructura construida esté nivelada y que vaya a
quedar paralela a la pared acabada. Haga los ajustes necesarios.
Fije sin apretar la válvula mezcladora a la estructura de postes
con uno o dos tornillos para madera (no se incluyen).
Utilizando la parte plana de la válvula mezcladora como guía,
nivele la válvula mezcladora.
Apriete bien los tornillos para madera.
Kohler Co.Español-31095311-2-J
Page 34
Válvula mezcladora
Suministro caliente
Espiga de la válvula
Suministro
fría
Vástago
del surtidor
Tapón del surtidor
Protector
de yeso/
Herramienta
2. Instale los suministros
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al instalar
la manija en el lado derecho o izquierdo del surtidor, conecte
los suministros a la válvula mezcladora con la línea de
suministro de agua fría a plomo a la izquierda y la línea de
suministro de agua caliente a plomo a la derecha. En el caso
de instalación de la manija al lado izquierdo, no ponga
atención a la etiqueta de agua fría en la válvula mezcladora.
¡IMPORTANTE! La ilustración muestra la instalación de una manija
a la derecha. El suministro también se puede instalar con la manija
en el lado izquierdo.
Instale líneas de suministro de 1/2″ a la válvula mezcladora, con
el suministro de agua fría a la izquierda y el de agua caliente a la
derecha.
Retire temporalmente la herramienta para protección del yeso y el
tapón del surtidor, y guárdelos.
Coloque una cubeta frente al vástago del surtidor, luego abra los
suministros de agua a la válvula mezcladora.
Lentamente abra el vástago de la válvula. Haga circular agua
caliente y fría de los suministros de agua durante
aproximadamente 1 minuto para que salgan los residuos.
Cierre el vástago de la válvula. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
1095311-2-JEspañol-4Kohler Co.
Page 35
Instale los suministros (cont.)
Vuelva a instalar la herramienta para protección del yeso y el
tapón del surtidor.
Kohler Co.Español-51095311-2-J
Page 36
Pared acabada
Ø 1-3/16"
(30 mm)
6" (152 mm)
Ø 2-3/16"
(56 mm)
3. Termine la pared acabada
¡IMPORTANTE! La ilustración muestra los lugares para los orificios
para una manija a la derecha. Invierta los orificios para instalaciones
con manija a la izquierda.
Mida y marque los centros de los orificios a 6″ (152 mm) uno del
otro.
Con una corona perforadora taladre un orificio de 1-3/16″ (30
mm) para el surtidor y un orificio de 2-3/16″ (58 mm) para la
manija.
Termine la pared acabada.
1095311-2-JEspañol-6Kohler Co.
Page 37
Tornillos
de fijación
Tornillos para madera
Chapetón
Aplique sellador
a la cara posterior
de la brida.
Tornillo de fijación
Surtidor
4. Instale el surtidor
NOTA: Es necesario usar anclajes al instalar en materiales como
vidrio, espejo, y azulejos. Los anclajes y los herrajes no se incluyen.
Seleccione herrajes y anclajes adecuados para el material de la pared
acabada.
Si se requieren anclajes
Coloque la brida mural sobre el tapón del surtidor (no se
muestra), con los tres orificios en las posiciones del reloj de las 2,
6, y 10. Marque la ubicación de los orificios en la pared.
Taladre un orificio en cada una de las marcas con brocas del
tamaño y del tipo adecuados para el material de la pared
acabada.
Todas las instalaciones
Verifique que haya tres tornillos de fijación ya instalados en la
brida mural. Asegúrese de que estos no sobresalgan hacia el
diámetro interior de la brida mural. Ajuste según sea necesario
con una llave hexagonal de 3/32″.
Aplique masilla de plomería u otro sellador adecuado a la
superficie posterior de la brida mural.
Deslice la brida mural sobre el tapón del surtidor (no se muestra).
Coloque los tres orificios en la brida mural en las posiciones del
reloj de las 2, 6, y 10, y luego fije la brida con tres tornillos para
madera y otros herrajes adecuados (no se incluyen).
Kohler Co.Español-71095311-2-J
Page 38
Instale el surtidor (cont.)
Retire el tapón del surtidor.
Coloque temporalmente el chapetón en la brida mural.
Enrosque el surtidor en la válvula mezcladora hasta que el
surtidor quede completamente asentado. Si es necesario,
desenrosque el surtidor para alinearlo.
Separe el chapetón de la pared acabada para tener acceso a los
orificios para los tornillos de fijación.
Con una llave hexagonal de 3/32″, apriete los tres tornillos de
fijación en la brida mural hasta que los tornillos de fijación hagan
contacto con el surtidor. Apriete bien los tornillos de fijación.
Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida
mural.
Con el orificio para el tornillo de fijación del chapetón en la
posición de las 6, use una llave hexagonal de 5/64″ para fijar el
chapetón con el tornillo de fijación.
1095311-2-JEspañol-8Kohler Co.
Page 39
Anillo de retención
Herramienta para protector
de yeso/anillo de retención
5. Ajuste la válvula - Manija derecha
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El
suministro de agua debe estar cerrado antes de llevar a cabo
estos pasos.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. En la
máxima extensión del cuerpo de la válvula se encuentra un
retén. Para evitar fugas, no permita que la válvula sobresalga
más allá de este retén. Si la válvula debe sobresalir más,
instale un kit de instalación profunda 1107027. Si la válvula
debe quedar más adentro, instale un kit de instalación poco
profunda 1107026.
Cierre el suministro de agua.
Retire la herramienta para protección del yeso/para el anillo de
retención.
Coloque una cubeta a la salida del surtidor, y luego abra la
manija de la válvula para aliviar la presión de agua. Deje abierta
la manija.
Con la herramienta suelte el anillo de retención roscado hasta que
el cuerpo de la válvula se desenganche de la válvula mezcladora.
Con un filo recto, ajuste y sostenga el cuerpo de la válvula al ras
con la pared acabada.
NOTA: Un destornillador introducido a través de los orificios de la
herramienta para protección del yeso/para el anillo de retención,
puede funcionar como manija.
Kohler Co.Español-91095311-2-J
Page 40
Ajuste la válvula - Manija derecha (cont.)
Con el cuerpo de la válvula al ras con la pared acabada, vuelva a
apretar el anillo de retención con la herramienta.
Cierre la manija de la válvula.
Abra el suministro del agua y verifique que la válvula funcione
correctamente.
1095311-2-JEspañol-10Kohler Co.
Page 41
Arosellos
180˚
Protector de yeso/Herramienta
6. Ajuste la válvula - Manija izquierda
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El
suministro de agua debe estar cerrado antes de llevar a cabo
estos pasos.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. En la
máxima extensión del cuerpo de la válvula se encuentra un
retén. Para evitar fugas, no permita que la válvula sobresalga
más allá de este retén. Si la válvula debe sobresalir más,
instale un kit de instalación profunda 1107027. Si la válvula
debe quedar más adentro, instale un kit de instalación poco
profunda 1107026.
Émbolo
de resorte
Cuerpo
de válvula
Anillo de
retención
¡IMPORTANTE! Siga estos pasos cuando la manija se vaya a
colocar al lado izquierdo del surtidor.
Cierre el suministro de agua.
Retire la herramienta para protección del yeso/para el anillo de
retención.
Coloque una cubeta a la salida del surtidor, y luego abra la
manija de la válvula para aliviar la presión de agua. Deje abierta
la manija.
Kohler Co.Español-111095311-2-J
Page 42
Ajuste la válvula - Manija izquierda (cont.)
Con la herramienta suelte el anillo de retención roscado hasta que
el cuerpo de la válvula se desenganche de la válvula mezcladora.
Extraiga el cuerpo de la válvula. La herramienta para protección
del yeso/ para el anillo de retención se puede enroscar en el
cuerpo de la válvula para sujetarlo mejor al extraerla.
Gire el cuerpo de la válvula 180 grados de su posición original.
Esto permite que la manija se mueva hacia arriba al abrir el agua.
Verifique que los arosellos, tanto en el cuerpo de la válvula como
en la válvula mezcladora, no estén dañados.
Verifique que el émbolo de resorte esté instalado y al ras con la
superficie del cuerpo de la válvula.
Vuelva a instalar el cuerpo de la válvula en la válvula mezcladora
hasta que quede bien asentado.
Con un borde recto, ajuste y sostenga el cuerpo de la válvula al
ras con la pared acabada.
NOTA: Un destornillador introducido a través de los orificios de la
herramienta para protección del yeso/para el anillo de retención,
puede funcionar como manija.
Con el cuerpo de la válvula al ras con la pared acabada, vuelva a
apretar el anillo de retención con la herramienta.
Cierre la manija de la válvula.
Abra el suministro del agua y verifique que la válvula funcione
correctamente.
1095311-2-JEspañol-12Kohler Co.
Page 43
Vástago
de la válvula
Anillo de retención
Aplique sellador a la
cara posterior del chapetón.
Cojinete
Anillo acopado de fricción
Disco deslizante
Junta esférica
Tornillo de fijación
Resorte
7. Instale la manija
Aplique masilla de plomería u otro sellador adecuado a la cara
posterior del chapetón.
Enrosque el chapetón contra la pared acabada.
Deslice los siguientes componentes en el vástago de la válvula:
cojinete, disco deslizante, anillo acopado de fricción, junta esférica
y resorte.
Sostenga los componentes en su lugar en el vástago de la válvula,
luego enrosque la manija en el vástago de la válvula hasta que
quede asentada en su lugar.
Desenrosque la manija hasta que el orificio para el tornillo de
fijación quede apuntando hacia la posición de las 6 del reloj.
Con una llave hexagonal de 5/64″ apriete bien el tornillo de
fijación en la manija.
Abra el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas.
Manija
Kohler Co.Español-131095311-2-J
Page 44
Herramienta
8. Ajuste la grifería
NOTA: Puede ser necesario hacer ajustes si es difícil mover la
grifería o si no permanece en su lugar después de utilizarla.
Inserte la herramienta de ajuste en la junta que requiera ajuste.
Para apretar la junta, gire la herramienta hacia la derecha. Para
aflojar la junta, (la grifería se moverá con menos dificultad), gire
la herramienta hacia la izquierda.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
•
Para limpiar utilice solamente un detergente suave, como líquido
para lavar la vajilla y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos
que puedan rayar u opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para
asegurarse de que no presente riesgos al usarse en el material.
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
•
No deje los limpiadores durante tiempo prolongado en la
superficie.
1095311-2-JEspañol-14Kohler Co.
Page 45
Cuidado y limpieza (cont.)
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las
superficies cercanas que hayan sido rociadas.
•
Utilice una esponja o un paño suave y húmedo. Para limpiar las
superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o
estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza la grifería* fabricada después del 1 de enero de
1997 contra problemas de fugas y goteo durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario
de su casa. En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el
uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione
correctamente. Esta garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada
en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza todas las demás características de la
grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no
sean Vibrant
, o que no sean de cromo) contra defectos de material y
®
mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el
comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta
garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada en Norteamérica.
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler
Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o
realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados
por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anulan la garantía.** Al presentar las reclamaciones
de garantía a Kohler Co., es necesario incluir el comprobante de
compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable
de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá
el precio de compra de la grifería.
Si la grifería se utiliza comercialmente o si se instala fuera del territorio
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o es un
acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co.
garantiza la grifería contra defectos de material y mano de obra
durante un (1) año a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía
®
Kohler Co.Español-151095311-2-J
Page 46
Garantía (cont.)
limitada de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba
a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA. Asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluida una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la
fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya
el recibo original. Para consultar información adicional, o para obtener
el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano
a usted, llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) en los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 en México, o visite www.kohler.com en
los EE.UU., www.ca.kohler.com en Canadá, o www.mx.kohler.com en
México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS
QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O
EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/algunas provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoala
exclusión o limitación de dichos daños, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta
garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
la torre MasterShower®, los sistemas y los
®
componentes BodySpa, la torre, los sistemas y los componentes
WaterHaven
, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no
®
sea Vibrant, y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo,
las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture
Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las
coladeras de fregadero Duostrainer
loción, la bocina inalámbrica Moxie
, los dispensadores de jabón y
®
; y la grifería de uso comercial e
®
instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la
garantía limitada de un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos,
amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros
1095311-2-JEspañol-16Kohler Co.
Page 47
Garantía (cont.)
productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.