WARNING: Risk of personal injury. Do not install the bath faucet in an area
where it may inadvertently be used for support by the bather.
CAUTION: Risk of property damage. Select a cutting tool appropriate for the
deck/rim surface type. Refer to the surface manufacturer’s instructions for the
proper cutting procedures.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Protect the surface of the bath deck/rim during the installation.
Products purchased separately may change the bath faucet placement and
alignment.
1/8"
Plus/Plus/Más:
• Cutting Tool
Outil de découpe
Herramienta de corte
• Reinforcing Material
[3" (7.6 cm) max]
Matériau de renfort
[3" (7,6 cm) max]
Material de refuerzo
[3" (7,6 cm) máx]
Informations importantes
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas installer le robinet
de la baignoire dans un endroit où il pourrait être utilisé par mégarde en tant que
support par la personne qui prend un bain.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Choisir un outil de coupe
approprié pour le type de surface de comptoir/rebord. Consulter les instructions
du fabricant de la surface pour les procédures de découpe appropriées.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Protéger la surface du comptoir/de la garniture de la baignoire pendant
l’installation.
Des produits achetés séparément peuvent influencer l’emplacement et l’alignement
du robinet de la baignoire.
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale la grifería de bañera
en un área donde la persona que se baña pueda utilizarla accidentalmente como
soporte.
1141280-2-A2Kohler Co.
Page 3
Información importante (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione una herramienta de
corte adecuada para el tipo de superficie de cubierta/borde. Consulte las
instrucciones del fabricante de la superficie para obtener los procedimientos
correctos de corte.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Proteja la superficie de la cubierta/borde de la bañera durante la instalación.
Los productos adquiridos por separado pueden cambiar el lugar de instalación y
la alineación de la grifería de la bañera.
1. Prepare the Site
5" (12.7 cm)
Min/Min/Mín
6-1/2"
14-7/16"
(36.7 cm)
3-3/16"
(8.1 cm)
3-1/2"
(8.9 cm)
NOTE: To simplify future servicing, install an access panel to reach the plumbing.
NOTICE: The remote valve may be installed anywhere on the deck. In order to allow
clearance for handle rotation, a minimum distance of 5-3/4″ (14.6 cm) is required
from the center of spout to center of valve.
Determine the mounting hole locations for the spout and remote valve. Refer to
the roughing-in dimensions illustrated for proper placement and diameter.
For a finished bath deck/rim less than 5/8″ (1.6 cm) thick: Install reinforcing
material to the underside of the deck/rim. The combined thickness of the
reinforcing material and the deck/rim must not exceed 3″ (7.6 cm).
1-1/4" D.
Ø 1-1/4"
1-1/4" D.
2-1/8"
(5.4 cm)
1-1/2" D.
Ø 1-1/2"
1-1/2" D.
4-3/8"
(11.1 cm)
4-1/4"
(10.8 cm)
8" (20.3 cm)
(16.5 cm)
9-3/8"
(23.8 cm)
3"
(7.6 cm)
Max
Max
Máx
5/8"
(1.6 cm)
Min
Min
Mín
4-1/4"
(10.8 cm)
Kohler Co.31141280-2-A
Page 4
Prepare the Site (cont.)
CAUTION: Risk of property damage. Select a cutting tool appropriate for the
deck/rim surface type. Refer to the surface manufacturer’s instructions for the
proper cutting procedures.
NOTICE: Do not exceed a 1-1/4″ (3.2 cm) diameter hole for the spout and 1-1/2″ (3.8
cm) diameter hole for the remote valve mounting hole. Maximum contact area is
necessary for a successful installation.
Carefully cut mounting holes for the spout and remote valve.
Install or relocate the water supplies as needed.
Préparer le site
REMARQUE: Pour simplifier l’entretien futur, installer un panneau d’accès pour
atteindre la plomberie.
NOTICE: La valve à distance peut être installée n’importe où sur le comptoir. Pour
permettre un dégagement pour la rotation de la poignée, une distance minimum de
5-3/4″ (14,6 cm) est requise entre le centre du bec et le centre de la valve.
Déterminer les emplacements des orifices de fixation pour le bec et la valve à
distance. Se reporter aux dimensions du plan de raccordement illustré pour
l’emplacement et le diamètre adéquats.
Pour un comptoir/un rebord de baignoire fini d’une épaisseur inférieure à 5/8″
(1,6 cm): Installer le matériau de renforcement sur le dessous du comptoir/du
rebord. L’épaisseur combinée du matériau de renforcement et le comptoir/le
rebord ne doit pas dépasser 3″ (7,6 cm).
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Choisir un outil de coupe
approprié pour le type de surface de comptoir/rebord. Consulter les instructions
du fabricant de la surface pour les procédures de découpe appropriées.
NOTICE: Ne pas dépasser un orifice de diamètre de 1-1/4″ (3,2 cm) pour le bec et un
orifice de diamètre de 1-1/2″ (3,8 cm) pour l’orifice de fixation de la valve à distance.
Une zone de contact maximum est nécessaire pour une installation réussie.
Découper avec précaution les orifices de fixation pour le bec et la valve à distance.
Installer ou déplacer les alimentations d’eau au besoin.
Prepare el sitio
NOTA: Para simplificar las tareas futuras de servicio, instale un panel de acceso para
alcanzar la tubería.
AVISO: La válvula remota se puede instalar en cualquier lugar de la cubierta. Para
dejar suficiente espacio para el giro de la manija, se requiere una distancia mínima de
5-3/4″ (14,6 cm) desde el centro del surtidor al centro de la válvula.
Determine los lugares de los orificios de fijación para el surtidor y la válvula
remota. Consulte las dimensiones en el diagrama de instalación para el lugar de
correcto y el diámetro.
Para una cubierta/borde acabado de bañera de un grosor menor de 5/8″ (1,6 cm):
Instale el material de refuerzo al lado inferior de la cubierta/borde. El grosor total
del material de refuerzo y la cubierta/borde no debe exceder de 3″ (7,6 cm).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione una herramienta de
corte adecuada para el tipo de superficie de cubierta/borde. Consulte las
instrucciones del fabricante de la superficie para obtener los procedimientos
correctos de corte.
1141280-2-A4Kohler Co.
Page 5
Prepare el sitio (cont.)
AVISO: No exceda un diámetro de 1-1/4″ (3,2 cm) para el orificio de fijación del
surtidor y un diámetro de 1-1/2″ (3,8 cm) para el orificio de fijación de la válvula
remota. Es necesario tener un área máxima de contacto para una instalación exitosa.
Con cuidado corte los orificios de fijación para el surtidor y la válvula remota.
Cuando sea necesario instale o cambie de lugar los suministros de agua.
1. Assemble the Spout
Escutcheon
Applique
Chapetón
Large O-Ring
Joint torique large
Arosello grande
Small O-Ring
Petit joint torique
Arosello pequeño
Large Plate
Grande plaque
Placa grande
Hex Screws
Vis hexagonales
Tornillos hexagonales
Small Plate
Petite plaque
Placa chica
Spout Tube
Screws
Vis
Tornillos
Tube de bec
Tubo del surtidor
If not already installed, install the O-rings to the nipple at the base of the spout.
Using care not to scratch the spout finish, slide the escutcheon and large O-ring
onto the spout.
Secure the large plate to the base of the spout with the two screws.
Slide the small plate onto the spout tube.
While holding the small plate, press the spout tube onto the base of the spout
assembly.
Secure the spout assembly to the spout tube assembly with the hex screws.
Carefully slide the escutcheon down the spout and over the large plate.
Kohler Co.51141280-2-A
Page 6
Assembler le bec
S’ils ne sont pas encore installés, installer les joints toriques sur le mamelon à la
basedubec.
Procéder avec soin afin d’éviter de rayer la finition du bec et faire glisser
l’applique et le grand joint torique sur le bec.
Fixer la grande plaque en place sur le socle du bec avec les deux vis.
Faire glisser la petite plaque sur le tube du bec.
Tout en maintenant la petite plaque, appuyer sur le tube du bec sur la base de
l’ensemble du bec.
Fixer l’ensemble du bec sur l’ensemble du tube du bec avec les vis hexagonales.
Faire glisser l’applique avec précaution vers le bas du bec et par-dessus la grande
plaque.
Ensamble el surtidor
Si no se han instalado, instale los arosellos al niple en la base del surtidor.
Teniendo cuidado de no rayar el acabado del surtidor, deslice un chapetón y un
arosello grande en el surtidor.
Fije la placa grande a la base del surtidor con los dos tornillos.
Deslice la placa pequeña en el tubo del surtidor.
Mientras sostiene la placa pequeña, presione el tubo del surtidor en la base del
montaje del surtidor.
Fije el montaje del surtidor al montaje del tubo del surtidor con tornillos de
cabeza hexagonal.
Con cuidado deslice el chapetón hacia abajo en el surtidor y sobre la placa grande.
1141280-2-A6Kohler Co.
Page 7
2. Install the Faucet
Large O-Ring
Joint torique large
Arosello grande
Large Plate
Spout
Bec
Surtidor
Escutcheon
Applique
Chapetón
Nut/Écrou/Tuerca
Install the Spout
Insert the tube of the spout assembly through the hole in the bath deck.
With the tabs oriented up, slide the bracket up the spout tube.
Secure the bracket to the underside of the deck with screws.
Slide the washer onto the spout tube.
Wrench-tighten the nut to secure the spout.
Carefully slide the escutcheon up the spout to expose the large O-ring and large
plate.
Pull the O-ring over the large plate and press it into the groove between the plate
and the bath deck.
Carefully slide the escutcheon down the spout to the large plate.
Press the escutcheon over the large plate until it snaps over the O-ring. The base
of the escutcheon should be flush to the bath deck.
Install the Remote Valve
Slide the gasket onto the valve assembly.
Insert the valve assembly through the mounting hole.
Slide the plate onto the remote valve.
Wrench-tighten the three long nuts to secure the valve.
Grande plaque
Placa grande
Bracket/Support/Soporte
Screw/Vis/Tornillo
Washer/Rondelle/Arandela
Valve Assembly
Ensemble de valve
Montaje de la válvula
Gasket
Joint
Empaque
Round Plate
Plaque ronde
Placa redonda
Long Nut
Écrou long
Tuerca larga
Kohler Co.71141280-2-A
Page 8
Installer le robinet
Installer le bec
Insérer le tube de l’ensemble du bec par l’orifice situé dans le comptoir de la
baignoire.
Avec les pattes dirigées vers le haut, faire glisser le support vers le haut du tube
du bec.
Fixer le support sur le dessous du comptoir avec les vis.
Faire glisser la rondelle sur le tube du bec.
Serrer l’écrou à la clé pour fixer le bec en place.
Faire glisser l’applique avec précaution vers le haut du bec afin d’exposer le grand
joint torique et la grande plaque.
Tirer le joint torique par-dessus la grande plaque et appuyer dessus pour
l’enfoncer dans la rainure entre la plaque et le comptoir de la baignoire.
Faire glisser l’applique avec précaution vers le bas du bec sur la grande plaque.
Appuyer sur l’applique pour l’enfoncer par-dessus la grande plaque, jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche par-dessus le joint torique. La base de l’applique doit être à ras
du comptoir de la baignoire.
Installer la valve
Faire glisser le joint sur l’ensemble de la valve.
Insérer l’ensemble de la valve à travers l’orifice de fixation.
Faire glisser la plaque sur la valve à distance.
Serrer les trois écrous longs à la clé pour fixer la valve en place.
Instale la grifería
Instale el surtidor
Inserte el tubo del montaje del surtidor a través del orificio en la cubierta de la
bañera.
Con las lengüetas hacia arriba, deslice el soporte hacia arriba en el tubo del
surtidor.
Fije el soporte al lado inferior de la cubierta con tornillos.
Deslice la arandela en el tubo del surtidor.
Con una llave, apriete la tuerca para fijar el surtidor.
Con cuidado deslice el chapetón hacia arriba en el surtidor para exponer el
arosello grande y la placa grande.
Jale el arosello sobre la placa grande y presiónela en la ranura entre la placa y la
cubierta de la bañera.
Con cuidado deslice el chapetón hacia abajo en el surtidor hasta la placa grande.
Presione el chapetón sobre la placa grande hasta que encaje sobre el arosello. La
base del chapetón debe quedar al ras con la cubierta de la bañera.
Instale la válvula remota
Deslice el empaque en el montaje de la válvula.
Inserte el montaje de la válvula a través del orificio de fijación.
Deslice la placa sobre la válvula remota.
Con una llave, apriete las tres tuercas largas para fijar la válvula.
1141280-2-A8Kohler Co.
Page 9
3. Complete the Installation
Handle/Poignée/Manija
Check for leaks.
Vérifier s'il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
Connect the Plumbing
NOTE: The illustration shown is a suggested plumbing connection method. Actual
plumbing connections will vary by site.
Verify the spout and remote valve are properly positioned and secure.
Cut and assemble the copper tubing to fit the installation.
Solder the connections.
Installation Checkout
With the supply stops in the closed position, turn on the main water supply.
Open the supply stops. Keep the remote valve closed.
Check for leaks at all connections. Repair as needed.
Turn the remote valve handle to the ON position.
Check for leaks at all connections. Repair as needed.
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
Terminer l’installation
Connecter la plomberie
REMARQUE: L’illustration fournie est une suggestion de méthode de connexion de
plomberie. Les connexions de plomberie réelles varient selon le site.
Vérifier que le bec et la valve à distance sont positionnées et sécurisées
correctement.
Kohler Co.91141280-2-A
Page 10
Terminer l’installation (cont.)
Découper et assembler le tube en cuivre pour l’adapter à l’installation.
Souder les connexions.
Vérification de l’installation
Avec les arrêts d’alimentation en position fermée, mettre l’alimentation d’eau
principale en marche.
Ouvrir les arrêts d’alimentation. Garder la valve à distance fermée.
Vérifier s’ilyadesfuites dans toutes les connexions. Réparer au besoin.
Tourner la poignée de la valve à distance pour la mettre à la position ON
(Marche).
Vérifier s’ilyadesfuites dans toutes les connexions. Réparer au besoin.
Termine la instalación
Realice las conexiones de plomería
NOTA: La ilustración que se muestra es un método recomendado para la conexión de
plomería. Las conexiones de las tubería reales variarán de un lugar a otro.
Verifique que el surtidor y la válvula remota estén bien colocados y asegurados.
Corte y ensamble el tubo de cobre para que quede en la instalación.
Suelde las conexiones.
Verificación de la instalación
Con las llaves de paso en la posición cerrada, abra el suministro principal de
agua.
Abra las llaves de paso. Mantenga cerrada la válvula remota.
Verifique que no haya fugas en las conexiones. Repare según sea necesario.
Gire la manija de la válvula remota a la posición abierta.
Verifique que no haya fugas en las conexiones. Repare según sea necesario.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
1141280-2-A10Kohler Co.
Page 11
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
•
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
•
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
•
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
•
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except
gold, non-Vibrant
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
Kohler Co.111141280-2-A
Faucet Lifetime Limited Warranty
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
®
Page 12
Warranty (cont.)
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
WaterHavenTM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture
Related″ section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
®
®
sink strainers,
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
1141280-2-A12Kohler Co.
Page 13
Garantie (cont.)
(″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
, non-chrome) sont exemptes de
®
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®; colonne MasterShower™; systèmes et composants BodySpa™;
colonne WaterHaven™, systèmes et composants; les robinets Tripoint
non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la
section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines
d’évier Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux
commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an
de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
TM, la finition dorée,
Kohler Co.131141280-2-A
Page 14
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
®
, o que no sea de
®
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
®
,los
®
1141280-2-A14Kohler Co.
Page 15
Garantía (cont.)
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
Kohler Co.151141280-2-A
Page 16
Warranty (cont.)
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuosooareemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
1141280-2-A16Kohler Co.
Page 17
Garantía (cont.)
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co.171141280-2-A
Page 18
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1132798**
Spout
Bec
Surtidor
42451
O-Ring
Joint torique
Arosello
1120888**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1132819
Hardware Kit
Kit de
boulonnerie
Kit de herrajes
1119542
Screw
Vis
Tornillo
1038556
Plate
Plaque
Placa
33505
Nut
Écrou
Tuerca
1113988
Flow Guide
Guide d'écoulement
Guía de flujo
1129046
Screw/Vis/Tornillo
1128782
Mounting Plate
Plaque de montage
Placa de montaje
60980
O-Ring
Joint torique
Arosello
1130317
Supply Tube
Tube d'alimentation
Tubo de suministro
1128783
Mounting Plate
Plaque de montage
Placa de montaje
62611
Screw/Vis/Tornillo
29266
Washer/Rondelle/Arandela
1145069**
Handle
Poignée
Manija
1127000**
Cover
Couvercle
Tapa
1114400
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1127002
Valve
Valve
Válvula
1114084
O-Ring
Joint torique
Arosello
76713
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de
fijación
1106842**
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
1106709
Ring
Anneau
Anillo
1127001
Valve nut
Écrou de valve
Tuerca de válvula
1114083
O-Ring
Joint torique
Arosello
1109788
Hardware
Boulonnerie
Herrajes
1114086
Gasket
Joint
Empaque
1102548
Plate
Plaque
Placa
78150
Nut
Écrou
Tuerca
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
quand vous passez votre commande.
1141280-2-A18Kohler Co.
Page 19
Kohler Co.1141280-2-A
Page 20
1141280-2-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.