Kohler KOH15482 Installation Guide

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath/Deck-Mount Faucet
Robinet sur baignoire/comptoir
Grifería de montaje en bañera o cubierta
K-T5324
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)
1161269-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Plus/Plus/Más:
• Rags/Chiffons/Trapos
Hex Wrench 5/32" & 5/64"
Clé hexagonale de 5/32" & 5/64"
Llave hexagonal de 5/32" y 5/64"
Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes. Shut off the water supply. Install the required valves, K-438-K-NA or K-P438-K-NA, prior to installing the
product. Refer to the installation instructions packed with the valves. A deep rough-in kit is available to accommodate an additional 1/2(1.3 cm) of tile
thickness for faucet installations using 1/2(73444) or 3/4(1086701) valve systems.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau. Installer les valves requises, K-438-K-NA ou K-P438-K-NA, avant d’installer le
produit. Se référer aux instructions d’installation emballées avec les valves. Le kit de raccordement profond est disponible pour accommoder une épaisseur
supplémentaire de carrelage de 1/2(1,3 cm) pour des installations de robinet utilisant des systèmes de valve de 1/2″ (73444) ou 3/4″ (1086701).
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro de agua. Antes de instalar el producto, instale las válvulas requeridas, K-438-K-NA o
K-P438-K-NA. Consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con las válvulas.
Un kit de instalación profunda está disponible para acomodar el espesor adicional de azulejo de 1/2(1,3 cm) para instalaciones de grifería que utilizan los sistemas de válvula de 1/2″ (73444) ó 3/4″ (1086701).
1161269-2-A 2 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1. Remove the Guard and Cap
Cap Capuchon Tapa
Close Hot Fermer l'eau chaude Cierre del agua caliente
Make sure the valves are closed (cold = fully counterclockwise; hot = fully clockwise).
Turn off the main water supply. Remove and discard the guard.
WARNING: Risk of personal injury. Do not lean over the pipe plug when turning or removing the pipe plug. The water supply lines may be pressurized, causing water to spray or purge when removing the pipe plug.
NOTICE: Water may spray from the diverter body when you remove the cap.
Wrap a rag around the cap to prevent water spray. Carefully remove and discard the cap.
Guard Dispositif de protection Protector
Close Cold Fermer l'eau froide Cierre del agua fría
Diverter Body Corps inverseur Cuerpo del desviador
Retirer le renfort et le couvercle
S’assurer que les robinets soient fermés (côté froid complètement vers la gauche, côté chaud complètement vers la droite).
Fermer l’alimentation d’eau principale. Retirer et jeter le renfort.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas se pencher sur le bouchon du tuyau au moment de le tourner ou lors de son retrait. Les canalisations d’alimentation d’eau peuvent être sous pression, ce qui cause des jets ou des purges d’eau lors du retrait du bouchon du tuyau.
NOTICE: L’eau pourrait gicler du corps de l’inverseur lorsque le bouchon est retiré.
Enrouler un torchon autour du bouchon pour empêcher l’eau de gicler.
Kohler Co. 3 1161269-2-A
Retirer le renfort et le couvercle (cont.)
Retirer le renfort avec précaution et le jeter.
Retire el protector y la tapa.
Verifique que las válvulas estén cerradas (agua fría = completamente a la izquierda; agua caliente = completamente a la derecha).
Cierre el suministro de agua. Retire y deseche el protector.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Al girar o retirar el tapón de tubo, no se incline sobre el tapón de tubo. Las líneas de suministro de agua pueden estar presurizadas, lo que puede causar que el agua se rocíe o se purgue al quitar el tapón de tubo.
AVISO: Al quitar la tapa, puede rociarse agua del cuerpo del desviador.
Envuelva la tapa en un trapo para evitar que el agua salpique. Retire con cuidado y deseche la tapa.
2. Install Spout
Plug Button Tube Tuyau Tubo
Bouchon
Tapón botón
Setscrew
Vis de retenue
Stem Tige Espiga
Lift Rod Assembly Ensemble de tige de levage Montaje del tirador
Diverter Body Corps inverseur Cuerpo del desviador
Tornillo de fijación
1161269-2-A 4 Kohler Co.
Install Spout (cont.)
NOTICE: To avoid damage to the O-rings while assembling the spout, ensure the diverter body and tube are clean.
Thread the lift rod into the stem three turns. Lift upward on the lift rod assembly, hold the stem with a needlenose pliers (to
keep it from spinning), and thread the lift rod assembly into the stem all the way. Release the stem. Slide the tube onto the lift rod assembly. Push the tube down until it contacts the bottom of the diverter. Loosen the setscrew on the spout assembly until it is clear of the inside wall of the
spout.
NOTE: Do not bend the lift rod assembly or tube during spout installation. If the lift rod assembly or tube are bent they may not function correctly.
Position the spout over the lift rod assembly and diverter tube, then carefully press down until the spout contacts the finished deck. If there is resistance do not force the spout down. Further loosen the setscrew and repeat.
Rotate the spout until it is aligned to face straight forward. Tighten the setscrew. Press the plug button into place until flush with the surface of the spout.
Installer le bec
NOTICE: Afin d’éviter d’endommager les joints toriques pendant l’assemblage du bec, s’assurer que le corps et le tube de l’inverseur sont propres.
Enfiler la tige de levage dans la tige de trois tours. Lever la tige de levage vers le haut, maintenir la tige avec des pinces fines à bec
en aiguille (pour empêcher de tourner), et enfiler entièrement la tige de levage dans la tige.
Dégager la tige. Faire glisser le tube sur la tige de levage. Pousser le tube vers le bas, jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le bas de
l’inverseur. Desserrer la vis de retenue du bec jusqu’à ce qu’elle soit dégagée de la paroi
intérieure du bec.
REMARQUE: Ne pas plier la tige de levage ou le tube pendant l’installation du bec. Si la tige de levage ou le tube sont pliés, ils risquent de ne pas fonctionner correctement.
Positionner le bec par-dessus le tube de levage et le tube de l’inverseur, puis appuyer avec précaution vers le bas jusqu’à ce que le bec touche le comptoir fini. En cas de résistance, ne pas forcer le bec vers le bas. Continuer à desserrer la vis de retenue et répéter.
Pivoter le bec jusqu’à ce qu’il soit aligné de face. Serrer la vis de retenue. Appuyer sur le bouchon capsule pour le mettre en place, jusqu’à ce qu’il soit à ras
du bec.
Kohler Co. 5 1161269-2-A
Instale el surtidor
AVISO: Para evitar dañar los arosello al ensamblar el surtidor, asegúrese de que el cuerpo del desviador y el tubo estén limpios.
Enrosque tres vueltas el tirador en la espiga. Levante hacia arriba el montaje del tirador, sostenga la espiga con una pinzas de
punta de aguja (para que no dé vuelta), y enrosque completamente el montaje del tirador en la espiga.
Suelte la espiga. Deslice el tubo en el montaje del tirador. Empuje el tubo hacia abajo hasta que haga contacto con la parte inferior del
desviador. Afloje el tornillo de fijación del montaje del surtidor hasta que libre la pared
interior del surtidor.
NOTA: No doble el montaje del tirador o el tubo durante la instalación del surtidor. Si el montaje del tirador tubo están doblados, pueden no funcionar correctamente.
Coloque el surtidor sobre el montaje del tirador y el tubo del desviador, luego presione con cuidado hacia abajo hasta que el surtidor esté en contacto con la cubierta acabada. Si hay resistencia no fuerce el surtidor hacia abajo. Afloje más el tornillo de fijación y repita.
Gire el surtidor hasta que esté alineado hacia el frente. Apriete el tornillo de fijación. Presione el tapón botón en su lugar hasta que quede al ras con la superficie del
surtidor.
1161269-2-A 6 Kohler Co.
Loading...
+ 14 hidden pages