NOTICE: After installation, retain this guide for the homeowner for servicing and
warranty information.
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination,
do not remove any components from this faucet. This faucet contains
back-siphonage protection.
NOTICE: Due to the non-standard 2″ (51 mm) diameter of the remote valve, the
remote valve cannot be mounted through a standard 1-3/8″ (35 mm) faucet hole of a
sink. Instead, choose a sink without faucet holes then mount the faucet and remote
valve through the countertop. Refer to the countertop manufacturer for proper hole
drilling.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supplies.
Inspect waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
Before installation, unpack the faucet and inspect for damage.
For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
1-3/8" D. and 2" D. Hole Bit
Ø 1-3/8" et mèche à orifice
de Ø 2"
Broca tipo corona perforadora
de 1-3/8" D. y 2" D.
Plus:/Plus:/Más:
• Rags/Chiffons/Trapos
• Cable Tie (optional)
Serre-câble (optionnel)
Sujeta cable (opcional)
• Bucket/Seau/Cubeta
Informations importantes
NOTICE: Après installation, conserver ce guide du propriétaire pour les
informations d’entretien et de garantie.
ATTENTION: Risque de contamination d’eau fraîche. Afin d’éviter la
contamination d’eau, ne pas retirer les composants de ce robinet. Ce robinet
contient une protection de siphon anti-retour.
NOTICE: Dû au diamètre non standard de 2″ (51 mm) de la valve à distance, celle-ci
ne peut pas être montée dans un orifice standard de 1-3/8″ (35 mm) d’un évier. Au
lieu de cela, choisir un évier sans orifice de robinet puis monter le robinet et la valve
à distance dans le comptoir. Se référer au fabricant du comptoir pour un forage
1088977-2-G2Kohler Co.
Page 3
Informations importantes (cont.)
approprié.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper les alimentations d’eau.
Vérifier si les tubes d’arrivée d’eau et d’évacuation sont endommagés. Remplacer
si nécessaire.
Avant l’installation, déballer le robinet et examiner pour en déceler tout dommage.
Pour de nouvelles installations, installer le robinet sur l’évier avant d’installer ce
dernier.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
AVISO: Después de la instalación, guarde esta guía para el usuario tenga
información sobre el servicio y la garantía.
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar la contaminación
del agua, no desmonte ninguno de los componentes de esta grifería. Esta grifería
tiene protección de contrasifonaje.
AVISO: Debido al diámetro no estándar de 2″ (51 mm) de la válvula remota, la
válvula remota no se puede montar a través de un orificio estándar para grifería de
1-3/8″ (35 mm) de un fregadero. En su lugar, seleccione un fregadero sin orificios
para grifería e instale la grifería y la válvula remota a través de la cubierta. Consulte
con el fabricante de la cubierta para taladrear correctamente los orificios.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre los suministros de agua.
Revise atentamente las tuberías de alimentación y de desagüe para determinar si
están dañadas. Reemplace si es necesario.
Antes de la instalación, desembale la grifería y revísela para asegurarse que no
esté dañada.
Para instalaciones nuevas, monte la grifería en el fregadero antes de instalar el
fregadero.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co.31088977-2-G
Page 4
Installation/Installation/Instalación
NOTE: Locate the remote valve within 8"
(203 mm) of the spout. Refer to the
countertop manufacturer for proper hole
drilling.
REMARQUE: Localiser la valve à distance
à 8" (203 mm) du bec. Se référer au
fabricant du comptoir pour un forage
correct.
NOTA: Coloque la válvula remota dentro
de 8" (203 mm) del surtidor. Consulte con
el fabricante de la cubierta para taladrear
correctamente los orificios.
Ø 2" (51 mm)
Ø 1-3/8" (35 mm)
Max/Max/Máx
Spout Hole
Orifice de bec
Orificio para surtidor
Insert the faucet through
the surface material.
Insérer le robinet dans le
matériau de la surface.
Inserte la grifería a través
del material de la
superficie.
8" (203 mm)
Max/Max/Máx
Valve Hole
Orifice de
valve
Orificio
para válvula
Apply plumbers putty to
21
the underside of the escutcheon.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de l'applique.
Aplique masilla de plomería al
lado inferior del chapetón.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Partially thread the screws
43
into the ring.
Visser partiellement les vis
sur l'anneau.
Enrosque parcialmente los
tornillos en el anillo.
1088977-2-G4Kohler Co.
Page 5
Installation/Installation/Instalación
5
Slide the fiber and metal
washers onto the faucet
shank. Thread the ring leaving
approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the
surface material.
Glisser les rondelles en fibres
et en métal sur le manche du r
obinet. Visser l'anneau en
laissant approximativement
1/4" (6 mm) entre l'anneau
et le matériau de la surface.
Deslice las arandelas de fibra
y de metal en el vástago de la
grifería. Enrrosque el anillo
dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y el
material de la superficie.
Turn the ring until the screws are
6
to the front and back. Tighten the
screws securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les
vis soient à l'avant et l'arrière.
Bien serrer les vis de manière
égale.
Gire el anillo de manera que los
tornillos estén orientados hacia
el frente y hacia atrás. Apriete
los tornillos con seguridad y
uniformemente.
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
1/4"
(6 mm)
Ring
Anneau
Anillo
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring/Anneau/Anillo
Kohler Co.51088977-2-G
Page 6
Installation/Installation/Instalación
Apply plumbers putty to the underside
7
of the remote valve.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de la valve à distance.
Aplique masilla de plomería al lado
inferior de la válvula remota.
Insert the remote valve through
the surface material.
Insérer la valve à distance dans
le matériau de la surface.
Inserte la válvula remota a través
del material de la superficie.
Position the remote valve with the cold water supply on the
left AND the spout connection toward the front of the sink.
Positionner la valve à distance avec l'alimentation d'eau
froide à gauche ET la connexion du bec vers l'avant de
l'évier.
Coloque la válvula remota con el suministro de agua fría a
la izquierda Y la conexión del surtidor hacia el frente del
fregadero.
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
On
Marche
Abrir
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
Partially thread the
98
screws into the ring.
Visser partiellement les
vis sur l'anneau.
Enrosque parcialmente
los tornillos en el anillo.
Spout Connection
Connexion du bec
Conexión del surtidor
Cold Water Supply
Alimentation d'eau froide
Suministro de agua fría
1088977-2-G6Kohler Co.
Page 7
Installation/Installation/Instalación
10
Slide the washer onto the remote
valve shank. Thread the ring
leaving approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the surface
material.
Glisser la rondelle sur le manche
de valve à distance. Visser l'anneau
en laissant approximativement 1/4"
(6 mm) entre l'anneau et le
matériau de la surface.
Deslice la arandela en el vástago
de la válvula remota. Enrrosque el
anillo dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y el
material de la superficie.
11
Turn the ring until the screws are to the
front and back. Tighten the screws
securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les vis soient
à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis de
manière égale.
Gire el anillo de manera que los tornillos
estén orientados hacia el frente y hacia
atrás. Apriete los tornillos con seguridad
y uniformemente.
12
Connect the inlet hose to the spout
connection.
Connecter le tuyau d'entrée à la
connexion du bec.
Conecte la manguera de entrada
en la conexión del surtidor.
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
1/4"
(6 mm)
Ring
Anneau
Anillo
Washer
Rondelle
Arandela
Ring/Anneau/Anillo
Spout
Connection
Connexion
du bec
Conexión
del surtidor
Inlet Hose
Tuyau d'entrée
Manguera de
entrada
Kohler Co.71088977-2-G
Page 8
Installation/Installation/Instalación
13
Connect and tighten the supply hoses.
NOTE: If the lavatory installation requires that you coil
the supply hoses, maintain a 3" (76 mm) diameter
minimum inside coil.
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation.
REMARQUE: Si l'installation du lavabo exige
l'enroulement des tuyaux d'alimentation, maintenir
un diamètre minimum de 3" (76 mm) à l'intérieur
de la bobine.
Conecte y apriete las
mangueras de suministro.
NOTA: Si la instalación del
lavabo requiere que usted
enrolle las mangueras de
suministro, mantenga
un diámetro interno mínimo
de 3" (76 mm) al enrollarlas.
Ø 3" (76 mm)
Min/Min/Mín
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
14
Turn off the water.
Couper l'eau.
Cierre el agua.
Loosen the setscrew, remove the sprayhead.
16
Desserrer la vis de retenue, retirer la tête du vaporisateur.
Afloje el tornillo de fijación, retire la cabeza del rociador.
15
Remove the button cover.
Retirer le couvercle du bouton.
Retire la tapa del botón.
Push the button in while sliding the
tube down.
Enfoncer le bouton tout en faisant
glisser le tube vers le bas.
Oprima el botón mientras desliza el
tubo hacia abajo
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
1088977-2-G8Kohler Co.
Page 9
Installation/Installation/Instalación
17
Flush the lines.
Purger les lignes.
Haga circular agua en las líneas.
Reinstall the sprayhead.
19
Réinstaller la tête du vaporisateur.
Vuelva a instalar la cabeza del rociador.
18
Check for leaks.
Vérifier s'il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
20
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo
de fijación.
Align groove and pin.
Aligner la rainure et la goupille.
Alinee la ranura y la clavija.
Reinstall the button cover, check
21
Slide the tube up.
Faire glisser le tube
vers le haut.
Deslice el tubo
hacia arriba.
Push the sprayhead
up.
Pousser la tête du
vaporisateur vers le haut.
Empuje la cabeza del
rociador hacia arriba.
Kohler Co.91088977-2-G
22
operation.
Réinstaller le couvercle du bouton,
vérifier le fonctionnement.
Vuelva a instalar la tapa del botón,
verifique el funcionamiento.
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
Page 10
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
•
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
•
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1088977-2-G10Kohler Co.
Page 11
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except
gold, non-Vibrant
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
WaterHavenTM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture
Related″ section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
®
sink strainers,
®
Kohler Co.111088977-2-G
Page 12
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, (à l’exception des finitions dorées, non Vibrant
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com au Canada,
ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
®
, non chromées)
®
1088977-2-G12Kohler Co.
Page 13
Garantie (cont.)
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven
or poli, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles
de la section ″Fixture Related″ du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains,
les crépines d’évier Duostrainer
utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts
par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM,la
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
®
TM, les robinets TripointTM, les finitions
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original).
Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el
precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
®
, o que no
®
Kohler Co.131088977-2-G
Page 14
Garantía (cont.)
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM, las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las
conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de
precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
, la torre MasterShowerTM, los sistemas y componentes BodySpaTM,la
®
,los
®
1088977-2-G14Kohler Co.
Page 15
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1151676**
Spout/Bec/Surtidor
91751
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1179919**
Tube
Tuyau
Tubo
1021051
Check Valve
Valve clapet
de non-retour
Válvula de
retención
1090949**
Base
Base
Base
1031961
Shank
Manche
Vástago
22352
Washer
Rondelle
Arandela
1115286
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
1071701
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
1090943
Spring
Ressort
Resorte
1179931
Sprayhead
(Includes 91751)
Tête de
vaporisateur
(Inclut 91751)
Cabeza del
rociador
(Incluye 91751)
1088913
Key/Clé/Llave
1128531
Washer
Rondelle
Arandela
58946
Screw/Vis/Tornillo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
quand vous passez votre commande.
Friction Cup
Récipient de frottement
Copa de fricción
1071703
Bearing/Bague/Cojinete
1090945**
Tube/Tuyau/Tubo
1071712
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
1054197**
Ball
Rotule
Bola
42043
O-Ring
Joint torique
Arosello
1090948
Valve
Valve
Válvula
1090947
Valve Body
w/Hoses
Corps du
valve avec
fexibles
Cuerpo de
válvula con
mangueras
58946
Screw
Vis
Tornillo
1151678**
Handle Assembly
Ensemble de
poignée
Montaje de manija
1054201
Spring
Ressort
Resorte
1018336**
Mounting Nut
Écrou de
fixation
Tuerca de
montaje
1071707
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
1071702**
Disk
Disque
Disco
1071704**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1095314
O-Ring
Joint torique
Arosello
1071706
Washer
Rondelle
Arandela
Kohler Co.151088977-2-G
Page 16
1088977-2-G
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.