Kohler K-1025-H2, K-1035-H2, K-1036-H2 Owner's Manual

Page 1
Homeowners Guide
8-Jet Personal Hydro-Massage System
K-1025-H2 K-1035-H2, K-1036-H2
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1”
Page 2
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
product unless they are closely supervised at all times
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the unit.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within the enclosure.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical history should consult a physician before using this product.
Use this product only for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening. Keep small objects such as bath toys and bathing accessories out of the product while the unit is running.
Do not operate this product without the guard (cover) over the suction fitting. This installation must have two Class A Ground-Fault Circuit-Interrupters (GFCIs) or Residual Current
Devices (RCDs). The GFCIs or RCDs protect against line-to-ground shock hazard. Use two 220/240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated services; one for the pumps and controls, and another for the heater. Such a GFCI or RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis.
To test the GFCI or RCD, press the test button. The GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored.
If the GFCI or RCD fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an electric shock. Do not use.
Disconnect the product and have the problem corrected by a qualified service representative before using.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
IMPORTANT! Flush the system twice a month or more depending upon usage, as described in the Care and Cleaningsection.
Do not allow the water temperature in the product to exceed 104°F (40°C). Do not use shampoo, soap or bubble bath in the product water. You can freely use shampoo and soap for
showering before you fill the footbath basin.
1032110-5-D 2 Kohler Co.
Page 3
Important Information (cont.)
This product has been listed by Underwriter’s Laboratories, thus ensuring safety for you and your family. This product also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set with the plumbing industry.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Kohler Co. 3 1032110-5-D
Page 4
Heater On/Off
Increases Flow
Decreases Flow
Power On/Off
Lighted User Keypad
Indicator Bar
Features
Your Kohler personal hydro-massage system is the ultimate custom hydro-massage system. The exhilarating spray will stimulate, invigorate, and energize your body.
Lighted User Keypad - Located within easy reach, the lighted user keypad allows you to control the hydro-massage system and regulate the water flow of the bodyjets.
Pump/Motor - Provides quiet, variable speed power to circulate the water and create the hydro-massage action. The pump/motor will deliver up to 80 gallons (303 L) of water each minute. The system recirculates water up to two times per minute.
Bodyjet valves - Conveniently located on the face of the tower to offer quick, the bodyjet valves allow easy control over your hydro-massage. The top bodyjet valve opens and closes the center array of two bodyjets. The bottom valve controls the bottom set of four bodyjets. Open or close these valves to customize your hydro-massage needs.
Heater - To enhance your experience, the heater automatically helps to maintain the temperature of the water up to 104°F (40°C). The heater turns on automatically when the hydro-massage system is operating, and turns off when the pump motor is turned off. The heater may be manually turned off using the keypad at any time while the pump is operating.
Lighted User Keypad
Available modes will be illuminated in blue. Active modes will be illuminated in green. Power Turns the keypad, hydro-massage system pump, and heater on or off. Heater Automatically engages when the power icon is selected. Press the heater icon to turn the
Up Arrow Increases the water flow of the bodyjets. Down Arrow Decreases the water flow of the bodyjets. Indicator Bar Displays the water flow volume of the bodyjets.
heater off. Press the icon again to turn the heater back on. The heater will help maintain the water temperature up to 104°F (40°C).
1032110-5-D 4 Kohler Co.
Page 5
Tower With Bodyjets
Keypad
Suction Cover
Foot Bath Basin
Operation
Please read and follow these steps carefully so you can safely enjoy the benefits of your hydro-massage system.
Before Use
Remove all loose bathing items (such as soap bars, shampoo bottles and washcloths) from the direct water path.
Remove your eyeglasses or contact lenses and any loose jewelry before entering the enclosure.
Operation
WARNING: Risk of personal injury. Always stand off to the side of the bodyjets when you turn on the hydro-massage system. The stream of water can be very powerful.
NOTE: Do not allow shampoo, soap, or bubble bath to the enter the foot bath basin. If desired, shower using shampoo and soap before filling the footbath basin with water.
Close the enclosure door securely. Fill the foot bath basin with tempered water (not to exceed 104°F (40°C)) to a level at least 3(7.6
cm) above the top of the suction cover. Use your hand to check the water temperature in the basin before activating hydro-massage system.
Press the power icon on the lighted user keypad to turn the hydro-massage system on. After several seconds, water will begin flowing at the lowest water pressure setting.
Allow the water to flow for several seconds to regulate the water temperature, then enter the foot bath basin.
Gradually increase the water flow by pressing the up arrow on the lighted user keypad.
NOTE: After 20 minutes of continuous use, the hydro-massage system will automatically shut off. To reactivate the system, step to the side, then press the power icon on the lighted user keypad. Reenter the basin area.
If you wish to use the hydro-massage system after it has automatically shut down, simply step to the side and press the power icon on the keypad to restart the system.
Care and Cleaning
Flush Hydro-Massage System
NOTE: Sanitize your system by flushing it twice a month or more, depending upon usage. To do this:
Fill the footbath basin with hot water to a level 3(7.6 cm) above the top of the suction cover.
Kohler Co. 5 1032110-5-D
Page 6
Care and Cleaning (cont.)
Add two teaspoons of low-foaming dishwasher detergent and 1/2 cup (115 ml) of household bleach to the water.
Run the hydro-massage system for 5 to 10 minutes with all eight bodyjets running at the same time. Turn off the system and drain the water.
Fill the footbath basin with cold water to a level 3(7.6 cm) above the top of the suction cover. Run the hydro-massage system for an additional 5 to 10 minutes with all eight bodyjets running. Drain the basin and wipe dry with a clean, soft cloth.
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Exterior Surfaces
Use mild soap and water to clean the unit. Wipe the entire surface dry with a clean, soft cloth. Many cleaners contain harsh chemicals, such as ammonia, which can adversely affect the finish and are not recommended.
Do not use abrasive cleansers or solvents on the unit.
Tower
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
Walls and Basin
Various wall and basin materials require different cleaners and cleaning methods. Follow the care, cleaning and maintenance instructions furnished by the wall and basin material suppliers and manufacturers.
Door
NOTE: For door enclosures not manufactured by Kohler Co.: Follow the care and cleaning instructions furnished by the door enclosure manufacturer.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
One-Year Limited Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
1032110-5-D 6 Kohler Co.
Page 7
One-Year Limited Warranty (cont.)
WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
One-Year Warranty
KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
Kohler Co. 7 1032110-5-D
Page 8
Troubleshooting (cont.)
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Unit does not start or
stop.
A. No power to
pump/receptacle/keypad.
A. Set/Reset GFCI or RCD. Check
wiring. Refer to installer/dealer.
B. Harness is blocked. B. Remove blockage. C. Keypad disconnected from
pump/control box.
C. Reconnect keypad and/or wiring
harness.
D. Keypad doesn’t work. D. Replace keypad. Refer to
installer/dealer.
E. Not enough water in footbath
basin.
F. Motor/pump assembly does not
work.
E. Fill basin 3(7.6 cm) over top of
suction cover.
F. Replace motor/pump assembly.
Refer to installer/dealer.
G. Control does not work. G. Replace control. Refer to
installer/dealer.
2. Water flow surges. A. Not enough water in footbath
basin.
A. Fill basin 3(7.6 cm) over top of
suction cover.
B. Suction is blocked. B. Remove obstruction. C. Harness is blocked. C. Remove blockage.
3. Motor starts, all bodyjets
A. Bodyjet is blocked. A. Remove blockage.
are not functioning.
B. Bodyjet wiring loose or damaged. B. Identify source of fault and
correct or replace wiring. Refer to installer/dealer.
C. Not enough water in footbath
basin (pump cavitates).
C. Fill basin 3(7.6 cm) over top of
suction cover.
D. Keypad does not work. D. Replace keypad. Refer to
installer/dealer.
E. Control does not work. E. Replace control. Refer to
installer/dealer.
4. Unit stops automatically
A. GFCI or RCD has tripped. A. Set/Reset GFCI or RCD.
before 18 minutes.
Motor overheated and protection
B.
device activated.
B. Check for restricted air space
around pump box, motor vent blockage, suction/harness blockage. Correct and allow motor to cool.
5. Unit does not stop automatically after 22
A. Timer mechanism accidentally
deactivated.
A. See Service Manual. Refer to
installer/dealer.
minutes.
6. Noisy operation. A. Not enough water in footbath
basin.
B. Band straps (if applicable) on the
A. Fill basin 3(7.6 cm) over top of
suction cover.
B. Cut band straps.
pump are not cut.
7. Remote control (not included) does not work.
A. Remote not programmed. A. Re-program remote following
instructions.
1032110-5-D 8 Kohler Co.
Page 9
1032112
Heater Subassembly
92076
Adapter
A
1080774
Union Assy
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1080774
Union Assy
93685
Housing
73518
Plug
1003065
Suction Flange Removal Tool
1011398** 65061**
Suction Cover
65886
Gasket
(Colored Finishes)
(Metal Finishes)
Service Parts
CORNER
65054**
Screw
96708
Flange
65226**
Suction Plug
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 9 1032110-5-D
Page 10
Harness Subassembly
(K-1036-H2)1032131
1032123 (K-1035-H2) Harness Subassembly
92076
Adapter
A
94821
1080774
Union Assy
O-Ring
10109719
Connector
94821
O-Ring
1012855
Nut
93685
Housing
65886
Gasket
73518
Plug
65226**
Suction Plug
**Finish/color code must be specified when ordering.
1032110-5-D 10 Kohler Co.
ALCOVE
96708
Flange
65054**
Screw
1011398**
65061**
Suction Cover
(Colored Finishes)
(Metal Finishes)
1003065
Suction Flange Removal Tool
Page 11
1033678
Screw
93892-A
Electrical Box
60320
Screw
61776
Lock Washer
67065
Ground Lug
90153
Locknut
1018964
Bracket
61845-K
Copper Grounding Wire
1013469**
Trim Ring
1020679-C
Cover/Circuit Board
59588
Setscrew
1013459-C
Decal
1020677
Gasket
94110
O-Ring
See below for cover/circuit board detail.
1013460
Housing
1022495
Pump Nut Wrench
65157
Nut
93893
Cover
1016957
Pump
1010676
Cover
93003
Strain Relief
1010548
Volute
1010677
Screw
1010673
Seal
1010675
O-Ring
1019445-F 1019445-M
Stud
1019432
Carriage Bolt
90154
Nut
1016958
Motor
1016960
Impeller
(2-1/4"/5.7 cm)
(1-1/4"/3.2 cm)
1019444-F
Spacer
1033675
Heater
1012916
Nut w/Screws
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1032545
Housing
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 11 1032110-5-D
94821
O-Ring
1012653
Adapter
1018661
Control
1019447-A
Isolation Mount
1015008
Plug/Wire Assembly
Page 12
93458
Screw
69472
Washer
69307
Screw
65218
Washer
B
60980
O-Ring
96921
Bulkhead
93448
Plate
95031
Box
TOWER MOUNTING HARDWARE
94821
O-Ring
A
93448
Plate
69472
Washer
65218
Washer
93458
Screw
**Finish/color code must be specified when ordering.
1032110-5-D 12 Kohler Co.
Page 13
See 96978** below.
93839
Tube
94853
Tube
TOWER
22325
Spline Insert
96975
Jet Hood
91828
Seal
93456
Screw
93450**
End Cap
95193
Screw
95194
Washer
94883
Gasket
96976**
Fascia
96977**
Jet Kit
94204
Bracket
94203
Stem
94160
Gasket
50506
Screw
94110
O-Ring
94110
O-Ring
60545
Reducer
96956
Butterfly
73598
Screw
94143
Jet Spacer
67944-A
Nut
67944-B
Coupling
B
50506
Screw
94308
Screw
94290**
Handle
93450**
End Cap
94078**
Flange
93434
Pin Hinge
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 13 1032110-5-D
93456
Screw
91828
Seal
94160
Gasket
94143
Jet Spacer
94308
Screw
96978**
Jet Kit
Page 14
1013822-B**
Remote w/Stand
1023091**
Cap
1013464-B
Decal
1013471**
Stand
1022253-B**
Remote
(1/2")
93836
(1")
93838 93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tube (w/Couplings)
**Finish/color code must be specified when ordering.
1032110-5-D 14 Kohler Co.
Page 15
Corner Enclosure
91223-A**
Screw
92364-C**
Screw
94343-B
Wiper
94330-L**
Left Hand Side Panel (Includes 94343-B Wiper)
94822-A
Screw
91225-D
Screw
96882**
Handle
92363-A**
Screw
94678**
Cap
94351
Gasket
94823-B
Screw
See next page for center panels and header detail.
94367**
Clamp
94356**
Right Wall Jamb
94343-B
Wiper
94577**
Left Wall Jamb
91225-B
Screw
94567**
Support
94350**
1015695**
Common Jamb
96886
Socket
**Finish/color code must be specified when ordering.
1015694**
Seal
94334**
Jamb
94749
Balldriver
Bumper
92363-A**
Screw
62728
Allen Wrench
94362
Wrench
94369-L**
Right Hand Side Panel (Includes 94343-B Wiper)
Kohler Co. 15 1032110-5-D
Page 16
Corner Enclosure
94306-L**
Panel
94343-A
Wiper
1016436
Roller Screw Kit
95023
Deflector
96877-L**
Panel
94347
Bushing
94347
Bushing
94295**
Header
94354
Roller
96918**
Frame
1018808
Screw
96918**
Frame
52557
Screw
52557
Screw
95023
Deflector
94711**
Stop
94296
Bracket
64212
Washer
94822-A
Screw
94305-L**
Panel
95035**
Deflector
96918**
Frame
95033**
Guide
96919**
Deflector
95033**
Guide
95032**
Guide
Center Panels and Header
**Finish/color code must be specified when ordering.
96918**
Frame
95032**
Guide
94826**
Cap
95048
Screw
95035**
Deflector
94825**
Back Stop
90554
Nut
1032110-5-D 16 Kohler Co.
Page 17
94337**
Jamb
94822-C
Screw
94822-A
Screw
Alcove Enclosure
92363-A**
Screw
91225-D
Screw
96882**
Handle
94678**
Cap
94351
Gasket
92364-B**
Screw
92364-C**
Screw
94822-C
Screw
94552**
Expander
92364-B**
Screw
94822-B
Screw
1015695**
Common Jamb
1015694**
Seal
94823-B
Screw
See next page for center panels and header detail.
94367**
Clamp
94350**
Bumper
94365**
Jamb
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 17 1032110-5-D
96886
Socket
92363-A**
Screw
94749
Balldriver
62728
Allen Wrench
94362
Wrench
Page 18
94343-A
Wiper
Alcove Enclosure
52557
94295**
Header
Screw
94711**
Stop
64212
Washer
94296
Bracket
94306-L**
Panel
1016436
Roller Screw Kit
96918**
Frame
94347
Bushing
94347
Bushing
96918**
Frame
94304-L**
Panel
1018808
Screw
94354
Roller
96918**
Frame
52557
Screw
96918**
Frame
94822-A
Screw
94305-L**
Panel
96919**
Deflector
95035**
Deflector
95033**
Guide
95033**
Guide
Center Panels and Header
**Finish/color code must be specified when ordering.
95032**
Guide
95035**
Deflector
95032**
Guide
94826**
Cap
95048
Screw
94825**
Back stop
90554
Nut
1032110-5-D 18 Kohler Co.
Page 19
Guide du propriétaire
Système d’hydromassage personnel à 8 jets
Informations importantes
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit:
DANGER : Risque de blessures corporelles. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais
permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir de l’unité avec précaution.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder des appareils électriques (tels que sèche-cheveux, lampes, téléphones, radios ou télévisions) à une trop courte distance.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser ce produit uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas laisser de petits objets ou des jouets pour le bain dans la baignoire à hydromassage lorsque celle-ci est en marche.
Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration. L’installation électrique doit avoir deux Disjoncteurs de Fuite de Terre (GFCI) ou des appareils de courant
résiduel (RCDs). Les GFCI ou les RCD protègent contre une électrocution par la mise à la terre. Utiliser deux
alimentations dédiées de 220240 V, 20 A, 50/60 Hz; une pour les pompes et les contrôles, et l’autre pour le chauffe-eau. De tels disjoncteurs GFCI ou RCD devraient être fournis par l’installateur et vérifiés
régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper
le courant. Appuyer sur le bouton de ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les
disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit.indiquant la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser.
Débranchez l’unité et la-faire vérifier par un Technicien Qualifié avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de la temperature normale de 98,6°F (37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement,
Kohler Co. Français-1 1032110-5-D
Page 20
Informations importantes (cont.)
la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
IMPORTANT ! Purger le système deux fois par mois ou plus souvent, selon la fréquence d’usage, tel que décrit dans la section Entretien et nettoyage.
Ne pas laisser la température d’eau dans le produit excéder 104°F (40°C). Ne pas utiliser de savon, de shampooing ou de produit moussant pour le bain dans l’eau. Il vous est
possible d’employer du savon ou du shampooing pendant la douche, avant de remplir le receveur. Votre nouveau produit a été homologué par l’ULC, ce qui assure par conséquent votre sécurité et celle de
votre famille. Cette nouvelle unité est conforme aux normes ANSI et aux normes IAPMO établies pour l’industrie de la plomberie.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
1032110-5-D Français-2 Kohler Co.
Page 21
Chauffe-eau marche/arrêt
Augmente le débit
Réduit le débit
Marche/ arrêt
Clavier de l'utilisateur illuminé
Bar indicatrice
Caractéristiques
Votre système de balnéothérapie KOHLER et le système de balnéothérapie customisé le plus optimum. Le jet stimulant, revigorera et stimulera votre corps.
Clavier illuminé de l’utilisateur - Situé u portée de main, le clavier illuminé de l’utilisateur permet de commander le système d’hydromassage et de régulariser le débit d’eau des jets.
Pompe/Moteur - Silencieux et à vitesses variables, il fournit l’alimentation en eau et crée l’action d’hydromassage. La pompe/le moteur fournit jusqu’à 80 gallons (303 l) d’eau par minute. Le système recircule l’eau jusqu’à deux fois par minute.
Valves de jets de corps - Situées de manière pratique sur la face de la colonne, les valves de jets de corps permettent une commande rapide et aisée du système d’hydromassage. La valve supérieure de jet de corps ouvre et ferme le champ central de deux jets de corps. La valve inférieure commande l’ensemble inférieur de quatre jets de corps. Ouvrir ou fermer ces valves pour personnaliser les besoins d’hydromassage.
Chauffe-eau - Pour assurer la meilleure expérience possible, le chauffe-eau permet de maintenir automatiquement la température de l’eau jusqu’à 40°C (104°F). Le chauffe-eau se met en marche automatiquement lorsque le système d’hydromassage est en service, puis il s’éteint lorsque le moteur de la pompe est arrêté. Le chauffe-eau peut être arrêté manuellement à l’aide du clavier, à tout moment quand la pompe est en marche.
Clavier de l’utilisateur illuminé
Les modes disponibles sont allumés en bleu. Les modes actifs seront illuminés en vert. Alimentation Met le clavier, la pompe du système d’hydromassage et le chauffe-eau en marche et éteint
Chauffe-eau S’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service. Presser
Flèche haut Augmente le débit d’eau des jets de corps. Flèche bas Diminue le débit d’eau des jets de corps. Bar indicatrice Affiche le volume du débit d’eau des jets de corps.
ces éléments.
sur l’icône du chauffe-eau pour l’arrêter. Presser sur l’icône encore une fois pour le redémarrer. Le chauffe-eau aidera à maintenir la température d’eau à 104°F (40°C).
Kohler Co. Français-3 1032110-5-D
Page 22
Colonnes avec jets pour le corps
Clavier
Couvercle de l'aspiration
Receveur
Opération
Prière de lire et de suivre ces étapes avec attention afin de pouvoir profiter sans danger du système d’hydromassage.
Avant utilisation
Retirer tous objets de bains non attachés (tels que les savons, les bouteilles de shampooing et les gants de toilette) du passage direct de l’eau.
Il est conseillé d’enlever les lunettes, les lentilles et tous les bijoux lâches avant d’entrer dans l’enceinte.
Opération
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Toujours se tenir debout sur le côté des jets de corps lors du démarrage du système d’hydromassage. Le jet d’eau peut être très puissant.
REMARQUE : Ne pas laisser de shampoing, de savon ou de produit moussant entrer dans le bassin de bain de pieds. Si souhaité, prendre une douche en utilisant du shampoing et du savon avant de remplir le bassin de bain de pieds avec de l’eau.
Bien fermer la porte de la cabine. Remplir le bassin du bain de pieds avec de l’eau tempérée (ne pas dépasser 104°F (40°C)) à un
niveau de 3 po (7,6 cm) au moins au-dessus de la partie supérieure du couvercle d’aspiration. Vérifier la température de l’eau dans le bassin avec la main avant de faire démarrer le système d’hydromassage.
Appuyer sur l’icône d’alimentation sur le clavier illuminé de l’utilisateur pour faire démarrer le système d’hydromassage. Au bout de plusieurs secondes, l’eau commence à couler au réglage de pression d’eau le plus bas.
Laisser l’eau couler pendant plusieurs secondes pour réguler la température de l’eau, puis entrer dans le bassin de bain de pieds.
Augmenter graduellement le débit d’eau en appuyant sur la flèche vers le haut sur le clavier illuminé de l’utilisateur.
REMARQUE : Le système d’hydromassage s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes d’utilisation continue. Pour réactiver le système, se mettre de côté, puis appuyer sur l’icône d’alimentation sur le clavier illuminé de l’utilisateur. Retourner dans la zone du bassin.
Si l’on souhaite utiliser le système d’hydromassage après qu’il se soit arrêté automatiquement, passer simplement sur le côté et appuyer sur l’icône d’alimentation du clavier pour faire redémarrer le système.
1032110-5-D Français-4 Kohler Co.
Page 23
Entretien et nettoyage
Rincer le système d’hydromassage
REMARQUE : Épurer le système en le rinçant deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’usage. Pour faire cela :
Remplir le receveur avec de l’eau chaude à au moins 3(7.6 cm) au-dessus du couvercle de l’aspiration.
Ajouter à l’eau deux cuillères à thé d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et une 1/2 tasse (115 ml) d’un javellisant domestique.
Faire fonctionner le système d’hydromassage pendant5à10minutes avec tous les huit jets pour le corps en fonction en même temps. Arrêter le système et purger l’eau.
Remplir le bassin de bain de pieds avec de l’eau froide à un niveau de 3 po (7,6 cm) au-dessus de la partie supérieure du couvercle d’aspiration. Faire fonctionner le système d’hydromassage pendant 5 à 10 minutes supplémentaires avec les huit jets de corps en fonction en même temps. Purger le bassin et essuyer avec un chiffon doux et propre.
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Surfaces extérieures
Utiliser un savon doux et de l’eau tiède. Essuyer toute la surface avec un chiffon doux et propre. Plusieurs nettoyants contiennent des agents chimiques, tels que l’ammoniac qui peuvent abîmer le fini. L’utilisation de ces produits n’est pas conseillée.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants sur cet appareil.
Tour
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Parois et bassin
Les divers matériaux des parois et du bassin exigent des méthodes de nettoyage et des nettoyants différents. Suivre les instructions de nettoyage et d’entretien fournies par les fournisseurs et les fabricants des matériaux de parois et de bassins.
Porte
REMARQUE : Pour les enceintes de portes non fabriquées par Kohler Co : Suivre les instructions d’entretien et de nettoyage fournies par le fabricant de l’enceinte de porte.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Garantie limitée d’un an
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après
Kohler Co. Français-5 1032110-5-D
Page 24
Garantie limitée d’un an (cont.)
toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center (Service d’assistance à la clientèle), 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou composer le 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada, et le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie, contacter le vendeur ou distributeur.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. L’unité ne démarre pas ou
ne s’arrête pas.
2. Surtension du débit d’eau. A. Il n’y a pas suffisamment d’eau
3. Le moteur démarre, les
jets ne fonctionnent pas.
A. Pas d’alimentation à la
pompe/prise/clavier.
B. Le harnais est bloqué. B. Retirer le blocage. C. Le clavier est débranché de la
pompe/boîtier de contrôle.
D. Le clavier ne fonctionne pas. D. Remplacer le clavier. Contacter
E. Il n’y a pas suffisamment d’eau
dans le bassin de bain de pieds.
F. L’ensemble moteur/pompe ne
fonctionne pas.
G. Le contrôle ne fonctionne pas. G. Remplacer le contrôle. Contacter
dans le bassin de bain de pieds.
B. L’aspiration est bloquée. B. Retirer l’obstruction. C. Le harnais est bloqué. C. Retirer le blocage. A. Le jet corporel est bloqué. A. Retirer le blocage.
B. Le câblage du jet corporel est
desserré ou endommagé.
C. Il n’y a pas suffisamment d’eau
dans le bassin du receveur (pompe cavite).
A. Régler/réinitialiser le GFCI ou
RCD. Vérifier le câblage. Contacter l’installateur/vendeur.
C. Reconnecter le clavier et/ou le
harnais de câblage.
l’installateur/vendeur.
E. Remplir le bassin à 3(7,6 cm)
au-dessus du couvercle d’aspiration.
F. Remplacer l’ensemble
moteur/pompe. Contacter l’installateur/vendeur.
l’installateur/vendeur.
A. Remplir le bassin à 3(7,6 cm)
au-dessus du couvercle d’aspiration.
B. Identifier la source du problème
puis y remédier ou remplacer le câblage. Contacter l’installateur/vendeur.
C. Remplir le bassin à 3(7,6 cm)
au-dessus du couvercle d’aspiration.
1032110-5-D Français-6 Kohler Co.
Page 25
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
D. Le clavier ne fonctionne pas. D. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
4. L’unité s’arrête automatiquement avant
A. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
sont déclenchés.
A. Régler/réinitialiser le GFCI ou
RCD.
18 minutes.
B. Moteur surchauffé et système de
protection activé.
B. Inspecter l’espacement d’air
autour du boîtier de la pompe, obstruction de la ventilation du moteur, ou blocage de l’aspiration/harnais. Corriger et laisser refroidir le moteur.
5. L’unité ne s’arrête pas automatiquement après 22 minutes.
6. Fonctionnement bruyant. A. Il n’y a pas suffisamment d’eau
A. Le mécanisme du compteur
temporel est accidentellement désactivé.
dans le bassin de bain de pieds.
A. Consulter le manuel de service.
Contacter l’installateur/vendeur.
A. Remplir le bassin à 3(7,6 cm)
au-dessus du couvercle d’aspiration.
B. Les sangles de la pompe (si
B. Sectionner les sangles de retenue.
applicable) ne sont pas sectionnées.
7. La télécommande (non incluse) ne fonctionne pas.
A. La télécommande n’est pas
programmée.
A. Reprogrammer la télécommande
en suivant les instructions.
Kohler Co. Français-7 1032110-5-D
Page 26
1032112
Sous-ensemble du chauffe-eau
92076
Adaptateur
A
93685
Logement
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1080774
Ensemble d'union
1080774
Ensemble d'union
73518
Bouchon
1003065
Outil d'extraction de la bride d'aspiration
1011398** 65061**
Couvercle de l'aspiration
(Finitions métalliques)
65886
Joint
96708
Bride
(Finitions colorées)
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Pièces de rechange
1032110-5-D Français-8 Kohler Co.
COIN
65054**
Vis
65226**
Bouchon d'aspiration
Page 27
Assemblage du Harnais.
(K-1036-H2)1032131
1032123 (K-1035-H2) Assemblage du Harnais.
92076
Adaptateur
A
94821
1080774
Ensemble d'union
Joint torique
10109719
Connecteur
94821
Joint torique
1012855
Écrou
93685
Logement
65886
Joint
73518
Bouchon
65226**
Bouchon d'aspiration
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Kohler Co. Français-9 1032110-5-D
ALCÔVE
96708
Bride
65054**
Vis
1011398**
65061**
Couvercle de l'aspiration
(Finitions colorées)
(Finitions
1003065
Outil d'extraction de la bride d'aspiration
Page 28
1033678
Vis
93892-A
Boîtier électrique
60320
Vis
61776
Contre-écrou
90153
67065
Borne de mise à la terre
Contre-écrou
1018964
Support
1013469**
Bague de garniture
1020679-C
Couvercle/Circuit imprimé
61845-K
Câble de mise à la terre en cuivre
59588
Vis de retenue
1013459-C
Décalcomanie
1020677
Joint
1013460
Logement
94110
Joint torique
Voir ci-dessous pour le détail du couvercle/circuit Imprimé.
93893
Couvercle
65157
Écrou
1022495
Clé pour la Pompe
1016957
Pompe
Pompe
1010676
Couvercle
93003
Réducteur de tension
1010548
Volute
1010675
Joint torique
1010677
Vis
1019445-F 1019445-M
Montant
1019432
Boulon de carrosserie
90154
Écrou
1016958
Moteur
1010673
Joint
1016960
Roue à aubes
(2-1/4" / 5,7 cm)
(1-1/4" / 3,2 cm)
1019444-F
Espaceur
1033675
Chauffe-eau
1012916
Écrous avec vis
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1032545
Logement
1032110-5-D Français-10 Kohler Co.
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1018661
Contrôle
1019447-A
Montant isolation
1015008
Ensemble prise/câble
Page 29
93458
Vis
69472
Rondelle
69307
Vis
65218
Rondelle
B
60980
Joint torique
96921
Raccord Complet
93448
Plaque
95031
Boîtier
QUINCAILLERI E POUR LE SUPPORT DE
94821
Joint torique
A
93448
Plaque
69472
Rondelle
65218
Rondelle
93458
Vis
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Kohler Co. Français-11 1032110-5-D
Page 30
Voir 96978** ci-dessous.
93839
Tuyau
94853
Tuyau
TOUR
22325
Insertion à cannelures
96975
Capot du Jet
91828
Joint
93456
Vis
93450**
Bouchon d'extrémité
95194
Rondelle
96976**
Carénage Frontal
95193
Vis
94883
Joint
96977**
Ensemble de la Buse du Jet
94204
Support
94203
Tige
94110
Joint torique
94160
Joint
94110
Joint torique
60545
Réducteur
50506
Vis
96956
Papillon
73598
Vis
94143
Espaceur pour la Buse du Jet
67944-A
Écrou
67944-B
Couplage
B
50506
Vis
94308
Vis
94290**
Poignée
93450**
Bouchon d'extrémité
94078**
Bride
93434
Tige de la charnière
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1032110-5-D Français-12 Kohler Co.
93456
Vis
91828
Joint
94160
Joint
94143
Espaceur de jet
94308
Vis
96978**
Ensemble de la Buse du Jet
Page 31
1013822-B**
Télécommande avec support
1023091**
Capuchon
1013464-B
Décalcomanie
1013471**
Support
1022253-B**
Télécommande
(1/2")
93836
(1")
93838 93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tuyau (avec raccords)
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Kohler Co. Français-13 1032110-5-D
Page 32
Enceinte en angle
91223-A**
Vis
92364-C**
Vis
94343-B
Chiffon
94330-L**
Panneau latéral gauche (Inclut racleur 94343-B)
94822-A
Vis
91225-D
Vis
96882**
Poignée
92363-A**
Vis
94678**
Capuchon
94351
Joint
94823-B
Vis
Voir page suivante pour le détail des panneaux centraux et du linteau.
94367**
Pince
94356**
Montant du mur droit
94343-B
Chiffon
94577**
Montant du mur gauche
91225-B
Vis
94567**
Support
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1015695**
Montant commun
96886
Douille
1015694**
Joint
94334**
Montant
94749
tournevis à tête arrondie
94350**
Butée
92363-A**
Vis
62728
Clé Allen
94362
Clé
94369-L**
Panneau latéral droit (Inclut racleur 94343-B)
1032110-5-D Français-14 Kohler Co.
Page 33
Enceinte en angle
94306-L**
Panneau
94343-A
Chiffon
1016436
Kit de vis de rouleau
95023
Déflecteur
96877-L**
Panneau
94347
Bague
94347
Bague
94295**
Linteau
94354
Rouleau
96918**
Cadre
1018808
Vis
96918**
Cadre
52557
Vis
94711**
Arrêt
52557
Vis
95023
Déflecteur
94296
Support
64212
Rondelle
94822-A
Vis
94305-L**
Panneau
95035**
Déflecteur
96919**
Déflecteur
96918**
Cadre
95033**
Guide
95033**
Guide
95032**
Guide
Panneaux centraux et linteau
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
96918**
Cadre
95032**
Guide
94826**
Capuchon
95048
Vis
95035**
Déflecteur
94825**
Arrêt arrière
90554
Écrou
Kohler Co. Français-15 1032110-5-D
Page 34
94337**
Montant
94822-C
Vis
94822-A
Vis
Enceinte en alcôve
92363-A**
Vis
91225-D
Vis
96882**
Poignée
94678**
Capuchon
94351
Joint
92364-B**
Vis
92364-C**
Vis
94822-C
Vis
94552**
Extension
92364-B**
Vis
94822-B
Vis
1015695**
Montant commun
1015694**
Joint
94823-B
Vis
Voir page suivante pour le détail des panneaux centraux et du linteau.
94367**
Pince
94350**
Butée
94365**
Montant
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1032110-5-D Français-16 Kohler Co.
96886
Douille
92363-A**
Vis
94749
tournevis à tête arrondie
62728
Clé Allen
94362
Clé
Page 35
94343-A
Chiffon
Enceinte en alcôve
52557
94295**
Linteau
Vis
94711**
Arrêt
64212
Rondelle
94296
Support
94306-L**
Panneau
1016436
Kit de vis de rouleau
96918**
Cadre
94304-L**
Panneau
94347
Bague
94347
Bague
96918**
Cadre
1018808
Vis
94354
Rouleau
96918**
Cadre
52557
Vis
96918**
Cadre
94822-A
Vis
94305-L**
Panneau
96919**
Déflecteur
95035**
Déflecteur
95033**
Guide
95033**
Guide
Panneaux centraux et linteau
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
95032**
Guide
95035**
Déflecteur
95032**
Guide
94826**
Capuchon
94825**
Arrêt arrière
95048
Vis
90554
Écrou
Kohler Co. Français-17 1032110-5-D
Page 36
Guía del usuario
Sistema de hidromasaje personal de 8 jets
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque ningún aparato eléctrico (tales como el secador de pelo, las lámparas, el teléfono, la radio o la televisión) dentro de la mampara.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas que estén tomando medicamentos y/o con un historial médico problemático deben consultar con un médico antes de utilizar este producto.
Use este producto únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios del baño fuera del producto cuando esté en funcionamiento.
No permita que este producto funcione sin la tapa protectora (tapadera) en el dispositivo de succión. La instalación debe contar con dos interruptores de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o
dispositivos de corriente residual (RCD). Los GFCI o RCD protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Utilice dos circuitos dedicados de 220/240 V, 20 A y 50/60 Hz; uno para las bombas y los controles, y el otro para el calentador. El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria.
Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica.
Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No lo
utilice.
Desconecte el producto y permita que un representante de servicio autorizado solucione el problema antes de usarlo.
Kohler Co. Español-1 1032110-5-D
Page 37
Información importante (cont.)
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
¡IMPORTANTE! Limpie el sistema de dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la sección Cuidado y limpieza.
La temperatura del agua en el producto no debe exceder los 104°F (40°C). No utilice champú, jabón o gel de burbujas en el agua del producto. Es posible utilizar champú y jabón al
ducharse antes de llenar la bañera de hidromasaje para pies. Este producto ha sido incluido en la lista de Laboratorios Underwriter’s, para su mayor seguridad y la de su
familia. Asimismo, este producto cumple con las estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza.
Kohler Co. Español-2 1032110-5-D
Page 38
Encendido/ apagado del calentador
Aumenta el flujo
Disminuye el flujo
Encendido/ apagado principal
Teclado iluminado
Barra indicadora
Características
Su sistema de hidromasaje personal de Kohler es lo mejor de los sistemas de hidromasaje a la medida. El rociador vigorizador estimulará, vigorizará y dará energía a su cuerpo.
Teclado iluminado - Ubicado en un lugar de fácil alcance, el teclado iluminado le permite controlar el sistema de hidromasaje y regular el flujo de agua a través de los jets corporales.
Bomba/Motor - Hace circular silenciosamente el agua a una velocidad variable y crea la acción del hidromasaje. La bomba/motor entregará hasta 80 galones (303 l) de agua cada minuto. El sistema recicla el agua hasta dos veces por minuto.
Válvulas de los jets corporales - Convenientemente colocadas en la parte frontal de la torre para facilitar el rápido control, las válvulas bodyjet permiten el fácil control de su hidromasaje. La válvula del jet corporal superior abre y cierra el conjunto central de dos jets corporales. La válvula inferior controla el conjunto inferior de cuatro jets corporales. Abra o cierre estas válvulas para personalizar sus necesidades de hidromasaje.
Calentador - Para aumentar el placer de su experiencia, el calentador automáticamente ayuda a mantener la temperatura del agua en hasta 104°F (40°C). El calentador se enciende automáticamente cuando el sistema de hidromasaje está en marcha y se detiene cuando el motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar manualmente con el teclado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
Teclado iluminado
Los modos disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde. Encendido/
Apagado principal
Calentador Se activa automáticamente cuando se selecciona el icono de encendido/apagado. Oprima
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Barra indicadora Muestra el caudal de agua de los jets corporales.
Enciende y apaga el teclado, la bomba del sistema de hidromasaje y el calentador.
el icono del calentador para apagarlo. Oprima el icono nuevamente para volver a encender el calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C).
Aumenta el flujo de agua de los jets corporales.
Disminuye el flujo de agua de los jets corporales.
1032110-5-D Español-3 Kohler Co.
Page 39
Torre con jets corporales
Teclado
Bañera de
Tapa de succión
hidromasaje para pies
Funcionamiento
Por favor, lea y siga estos pasos con cuidado para que pueda disfrutar con seguridad los beneficios de su sistema de hidromasaje.
Antes de usar
Retire todos los artículos sueltos de baño (como las barras de jabón, los botes de champú y las esponjas) de la trayectoria directa del agua.
Quítese los lentes (gafas) o los lentes de contacto y cualquier joya suelta antes de entrar dentro de la cancelería o mampara.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Apártese siempre a un lado de los jets corporales cuando encienda el sistema de hidromasaje. Los chorros de agua pueden tener mucha potencia.
NOTA: No utilice champú, jabón o gel de burbujas en la bañera de hidromasaje para pies. Si desea, dúchese utilizando champú y jabón antes de llenar la bañera de hidromasaje para pies con agua.
Cierre firmemente la puerta de la mampara. Llene la bañera de hidromasaje para pies con agua templada (que no exceda 104°F (40°C)) a un
nivel de por lo menos 3(7,6 cm) arriba de la parte superior de la tapa de succión. Introduzca la mano en el agua para probar la temperatura en la bañera antes de activar el sistema de hidromasaje.
Oprima el icono de encendido en el teclado iluminado para encender el sistema de hidromasaje. Después de varios segundos, el agua comenzará a fluir en el valor de presión de agua más bajo.
Deje que el agua fluya durante varios segundos para regular la temperatura del agua, luego entre a la bañera de hidromasaje para pies.
Aumente gradualmente el flujo de agua, oprimiendo la flecha hacia arriba en el teclado iluminado.
NOTA: Después de 20 minutes de uso continuo, el sistema de hidromasaje se apagará automáticamente. Para volver a activar el sistema, pase a un lado, luego oprima el icono de encendido/apagado en el teclado iluminado. Vuelva a entrar al fondo de la bañera.
Si desea utilizar el sistema de hidromasaje una vez que se haya apagado automáticamente, apártese a un lado y oprima el icono de encendido en el teclado para reactivar el sistema.
Kohler Co. Español-4 1032110-5-D
Page 40
Cuidado y limpieza
Limpie el sistema de hidromasaje
NOTA: Desinfecte el sistema limpiándolo dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Para ello:
Llene la bañera de hidromasaje para pies con agua caliente, al menos 3(7,6 cm) por encima de la parte superior de la tapa de succión.
Agregue al agua dos cucharaditas de jabón de baja espuma para lavaplatos y 1/2 taza (115 ml) de cloro.
Haga funcionar el sistema de hidromasaje de5a10minutos con los ocho jets corporales funcionando al mismo tiempo. Apague el sistema y drene el agua.
Llene la bañera de hidromasaje para pies con agua fría, al menos 3(7,6 cm) por encima de la parte superior de la tapa de succión. Haga funcionar el sistema de hidromasaje de5a10minutos más con los ocho jets corporales. Drene la bañera y seque con un paño suave.
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Superficies exteriores
Utilice un jabón suave y agua para limpiar la unidad. Seque toda la superficie con un paño limpio y suave. Muchos limpiadores contienen químicos fuertes, como amoníaco, que pueden dañar el acabado y no se recomiendan.
Noutilice productos de limpieza o disolventes abrasivos en la unidad.
Torre
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Paredes y fondo
Los distintos materiales de la pared y del fondo requieren productos y métodos de limpieza diferentes. Siga las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento provistas por los proveedores y fabricantes del material de las paredes y del fondo.
Puerta
NOTA: Para mamparas o cancelería no fabricadas por Kohler Co.: Siga las instrucciones de cuidado y limpieza del fabricante de la mampara de la puerta.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía limitada de un año
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
1032110-5-D Español-5 Kohler Co.
Page 41
Garantía limitada de un año (cont.)
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
Kohler Co. Español-6 1032110-5-D
Page 42
Garantía de un año (cont.)
TEL: 52 (14) 29-11-11
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. La unidad no se enciende
ni detiene.
2. El flujo de agua es errático.
3. El motor se enciende; pero no todos los jets corporales funcionan.
4. La unidad se detiene automáticamente antes de 18 minutos.
A. La bomba, el tomacorriente o el
teclado no tienen suministro eléctrico.
B. La tubería está obstruida. B. Elimine la obstrucción. C. El teclado está desconectado de la
bomba/caja de control.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al
E. No hay suficiente agua en el
fondo de la bañera de hidromasaje para pies.
F. El conjunto del motor/bomba no
funciona.
G. El control no funciona. G. Reemplace el control. Consulte al
A. No hay suficiente agua en el
fondo de la bañera de hidromasaje para pies.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción. C. La tubería está obstruida. C. Elimine la obstrucción. A. El jet corporal está obstruido. A. Elimine la obstrucción.
B. El cableado de los jets corporales
está flojo o dañado.
C. No hay suficiente agua en el
fondo de la bañera de hidromasaje para pies (se produce cavitación en la bomba).
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
El interruptor GFCI o RCD se ha
A.
disparado.
B. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de protección.
A. Oprima el botón (reset) de
restablecer el interruptor GFCI o RCD. Revise el cableado. Consulte al distribuidor/instalador.
C. Vuelva a conectar el teclado y/o
arnés de cableado.
distribuidor/instalador.
E. Llene el fondo 3(7,6 cm) arriba
de la tapa de succión.
F. Reemplace el conjunto del
motor/bomba. Consulte al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Llene el fondo 3(7,6 cm) arriba
de la tapa de succión.
B. Identifique la causa del problema
y corríjalo, o reemplace los cables. Consulte al distribuidor/instalador.
C. Llene el fondo 3(7,6 cm) arriba
de la tapa de succión.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Oprima el botón (reset) de
restablecer el interruptor GFCI o RCD.
B. Verifique que no haya
restricciones en el espacio alrededor de la caja de la bomba, obstrucciones en la ventilación del motor ni obstrucciones en la succión o tubería. Corrija el problema y deje enfriar el motor.
1032110-5-D Español-7 Kohler Co.
Page 43
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
5. La unidad no se detiene
automáticamente después de 22 minutos.
6. Funcionamiento ruidoso. A. No hay suficiente agua en el
A. El mecanismo del temporizador se
ha desactivado accidentalmente.
fondo de la bañera de hidromasaje
A. Consulte el manual de
mantenimiento. Consulte al distribuidor/instalador.
A. Llene el fondo 3(7,6 cm) arriba
de la tapa de succión.
para pies.
B. Las cintas metálicas (si aplica) de
B. Corte las cintas metálicas.
la bomba no se han cortado.
7. El control remoto (no se incluye) no funciona.
A. El control remoto no está
programado.
A. Reprograme el control remoto
según las instrucciones.
Kohler Co. Español-8 1032110-5-D
Page 44
1032112
Subconjunto del calentador
92076
Adaptador
A
93685
Alojamiento
1080774
Montaje de unión
94821
Arosello
94821
Arosello
1080774
Montaje de unión
73518
Tapón
1003065
Herramienta para extraer la brida de succión
1011398** 65061**
Tapa de succión
(Acabados de color)
(Acabados metálicos)
65886
Empaque
96708
Brida
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
1032110-5-D Español-9 Kohler Co.
ESQUINA
65054**
Tornillo
65226**
Tapón de succión
Page 45
Subconjunto de tubería
(K-1036-H2)1032131
1032123 (K-1035-H2) Subconjunto de tubería
92076
Adaptador
A
94821
1080774
Montaje de unión
Arosello
10109719
Conector
94821
Arosello
1012855
Tuerca
93685
Alojamiento
65886
Empaque
73518
Tapón
ENCAJONADA ENTRE TRES PAREDES
65226**
Tapón de succión
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-10 1032110-5-D
96708
Brida
65054**
Tornillo
1011398**
65061**
Tapa de succión
(Acabados de color)
(Acabados metálicos)
1003065
Herramienta para extraer la brida de succión
Page 46
93892-A
Caja eléctrica
60320
Tornillo
1033678
Tornillo
61776
Arandela de fijación
67065
Lengüeta de conexión a tierra
90153
Contratuerca
1018964
Soporte
61845-K
Cable de cobre para puesta a tierra
1013469**
Anillo decorativo
1020679-C
Tapa/Placa de circuitos
59588
Tornillo de fijación
1013459-C
Calcomanía
1020677
Empaque
94110
Arosello
Vea más abajo los detalles de la tapa/placa de circuitos.
93893
Tapa
65157
Tuerca
1013460
Alojamiento
1022495
Llave de la tuerca de la bomba
1016957
Bomba
1010548
Helicoide
1010676
Tapa
93003
Protector contra tirones
1010673
Sello
1010675
Arosello
1010677
Tornillo
1019445-F 1019445-M
Varilla roscada
1019432
Perno de cabeza de hongo
90154
Tuerca
1016958
Motor
1016960
Impulsor
(2-1/4"/5,7 cm)
(1-1/4"/3,2 cm)
1019444-F
Espaciador
1033675
Calentador
1012916
Tuerca con tornillos
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1032545
Alojamiento
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1032110-5-D Español-11 Kohler Co.
94821
Arosello
1012653
Adaptador
1018661
Control
1019447-A
Montura aislante
1015008
Montaje de enchufe/cables
Page 47
69307
Tornillo
93458
Tornillo
65218
Arandela
B
60980
Arosello
69472
Arandela
93448
Placa
95031
Caja
HERRAJES PARA EL MONTAJE DE LA TORRE
96921
Mamparo
94821
Arosello
A
93448
Placa
69472
Arandela
65218
Arandela
93458
Tornillo
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-12 1032110-5-D
Page 48
Vea 96978** más abajo.
93839
Tubo
94853
Tubo
TORRE
22325
Inserto de ranuras
96975
Placa del jet
91828
Sello
93456
Tornillo
93450**
Tapa terminal
95193
Tornillo
95194
Arandela
94883
Empaque
96976**
Piezas exteriores
96977**
Kit de jet
94204
Soporte
94203
Espiga
94110
Arosello
94160
Empaque
50506
Tornillo
96956
Mariposa
94110
Arosello
60545
Reductor
73598
Tornillo
94143
Espaciador del jet
67944-A
Tuerca
67944-B
Acoplamiento
B
50506
Tornillo
94308
Tornillo
94290**
Manija
93450**
Tapa terminal
94078**
Brida
93434
Bisagra de clavija
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1032110-5-D Español-13 Kohler Co.
93456
Tornillo
91828
Sello
94143
Espaciador del jet
94160
Empaque
94308
Tornillo
96978**
Kit de jet
Page 49
1013822-B**
Control remoto con soporte
1023091**
Tapa
1013464-B
Calcomanía
1013471**
Soporte
1022253-B**
Control remoto
(1/2")
93836
(1")
93838 93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tubo (con acopladores)
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-14 1032110-5-D
Page 50
Mampara de esquina
91223-A**
Tornillo
92364-C**
Tornillo
94343-B
Escobilla
94330-L**
Panel lateral izquierdo (incluye sello de escobilla 94343-B)
94822-A
Tornillo
91225-D
Tornillo
92363-A**
Tornillo
96882**
Manija
94678**
Tapa
94351
Empaque
94823-B
Tornillo
Vea el detalle del dintel y paneles centrales en la página siguiente.
94367**
Grapa
94356**
Jamba mural derecha
94343-B
Sello de escobilla
94577**
Jamba de la pared izquierda
91225-B
Tornillo
94567**
Soporte
94350**
1015695**
Jamba común
96886
Dado
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1015694**
Sello
94334**
Jamba
94749
Destornillador de bola
Tope
92363-A**
Tornillo
62728
Llave Allen
94362
Llave
94369-L**
Panel lateral derecho (incluye sello de escobilla 94343-B)
1032110-5-D Español-15 Kohler Co.
Page 51
Mampara de esquina
94306-L**
Panel
94343-A
Escobilla
1016436
Kit de tornillo de la rueda
94347
Buje
95023
Deflector
96877-L**
Panel
94347
Buje
94354
Rueda
96918**
Marco
94295**
Dintel
1018808
Tornillo
96918**
Marco
52557
Tornillo
52557
Tornillo
95023
Deflector
94711**
Tope
94296
Soporte
64212
Arandela
94822-A
Tornillo
94305-L**
Panel
95035**
Deflector
96919**
Deflector
96918**
Marco
95033**
Guía
95033**
Guía
95032**
Guía
Paneles centrales y dintel
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
96918**
Marco
95032**
Guía
94826**
Tapa
95048
Tornillo
95035**
Deflector
94825**
Tope posterior
90554
Tuerca
Kohler Co. Español-16 1032110-5-D
Page 52
94337**
Jamba
94822-C
Tornillo
Mampara de encajonado entre tres paredes
92363-A**
Tornillo
94678**
Tapa
94351
Empaque
94822-A
Tornillo
91225-D
Tornillo
96882**
Manija
92364-B**
Tornillo
92364-C**
Tornillo
94822-C
Tornillo
94552**
Extensor
92364-B**
Tornillo
94822-B
Tornillo
1015695**
Jamba común
94365**
Jamba
1015694**
Sello
94823-B
Tornillo
Vea el detalle del dintel y paneles centrales en la página siguiente.
94367**
Grapa
94350**
Tope
92363-A**
Tornillo
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1032110-5-D Español-17 Kohler Co.
96886
Dado
94749
Destornillador de bola
62728
Llave Allen
94362
Llave
Page 53
Mampara de encajonado entre tres paredes
94343-A
Sello de escobilla
1016436
Kit de tornillo de la rueda
94347
Buje
96918**
Marco
94347
Buje
94295**
Dintel
1018808
Tornillo
94354
Rueda
52557
Tornillo
94711**
Tope
52557
Tornillo
64212
Arandela
94296
Soporte
94822-A
Tornillo
94306-L**
Panel
96918**
Marco
94304-L**
Panel
96919**
Deflector
95035**
Deflector
95033**
Guía
95033**
Guía
96918**
Marco
95032**
Guía
Paneles centrales y dintel
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
96918**
Marco
95035**
Deflector
95032**
Guía
94826**
Tapa
95048
Tornillo
94305-L**
Panel
94825**
Tope posterior
90554
Tuerca
Kohler Co. Español-18 1032110-5-D
Page 54
1032110-5-D
Page 55
1032110-5-D
Page 56
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
Loading...