Kohler 1093479-2-B User Manual

Page 1
Installation and Care Guide
Cleansing Seat with Remote Control
Français, page “Français-1” Español, pagina “Español-1”
1093479-2-B
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
DANGER: To reduce the risk of electrocution:
Do not place or store this product where it can fall or be pulled into a bath or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug
immediately.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
Close supervision is necessary when this product is used by or near children, the elderly, or invalids. Children should not be permitted to use or touch this appliance. Do not leave children unattended in any room where this product is installed. Adjust the temperature of the toilet seat for the elderly, those who are incapacitated, or persons with sensitive skin.
Use this product only for its intended purpose as described in the manual. Do not use attachments not recommended by Kohler Co.
Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Install this product properly by following the installation procedure.
Only authorized persons can install or repair the unit. Do not attempt to service this appliance yourself, doing so could void the warranty.
Keep the cord away from heated surfaces. Never drop or insert any object into any opening or hose. Do not use outdoors or where aerosol spray products are being
used or where oxygen is administered.
1093479-2-B 2 Kohler Co.
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS (cont.)
Connect this product to a properly grounded outlet only. See the “Grounding Instructions” section.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tools and Materials
Plastic Wrap
Before You Begin
WARNING: Risk of electric shock, fire, or personal injury.
This product must be grounded and connected only to a dedicated, nominal 120 VAC, 60 Hz circuit protected by a minimum 15 A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of electric shock. Do not immerse or flush the product with water. CAUTION: Risk of property damage. Damaged water connections may leak. Do not push or pull on the water supply connections between the seat and the water supply stop.
1/16", 1/4"
IMPORTANT! Risk of product damage. Do not install this product in a location exposed to excessive moisture where condensation might form on the product surface.
NOTICE: To avoid possible product malfunction, do not plug in the seat until instructed.
NOTICE: Do not use an extension cord with this product.
Kohler Co. 3 1093479-2-B
Page 4
Before You Begin (cont.)
NOTICE: Do not install this seat in areas where water may freeze in the pipes. If this is not feasible, make arrangements to keep the pipes warm so that water remaining in the seat will not freeze during storage or during the winter. Allow the unit to warm to room temperature before reinstalling or using.
NOTE: The thermal protectors may trip during storage or transportation in warm weather causing the unit to not operate. Allow the unit to cool to room temperature before installation or operation.
NOTICE: Do not block the air openings. To avoid product damage, keep the air openings free of debris, such as lint and hair.
Observe all local plumbing, electrical, and building codes. Only connect the seat to a cold water supply of drinking quality
at a pressure of 20 (139 kPa) - 80 psi (551 kPa). Unplug the seat and drain the seat if the functions of the seat will
not be operated for an extended period of time.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
1093479-2-B 4 Kohler Co.
Page 5
Adapter
Grounded Outlet
Grounding Plug
Temporary ConnectionPreferred Connection
Cover Screw
Grounding Instructions
This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
DANGER: Risk of electric shock. Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt whether the product is properly grounded.
Grounding Screw Tab
NOTICE: Follow local codes when determining the connection type. The temporary connection may not be permitted by local electrical codes.
NOTICE: To avoid possible product malfunction, do not plug in the seat until instructed.
Preferred Connection
Connect the grounding plug into a grounded outlet that has the same configuration as the plug.
Kohler Co. 5 1093479-2-B
Page 6
Grounding Instructions (cont.)
Temporary Connection
NOTICE: Unless the outlet cover screw is grounded through the house wiring, attaching the adapter grounding screw tab to the cover screw will NOT ground the unit. If there is any doubt whether the cover screw is grounded, have it checked by a qualified electrician or service professional.
A temporary connection with a two-prong adapter may be used where local codes permit, provided the adapter is grounded.
1093479-2-B 6 Kohler Co.
Page 7
GFCI/RCD-Protected Receptacle
Supply Stop
1. Install an Electrical Outlet
WARNING: Risk of electric shock, fire, or personal injury.
This product must be grounded and connected only to a dedicated, nominal 120 VAC, 60 Hz circuit protected by a minimum 15 Amp Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*.
NOTICE: Do not use an extension cord with the product.
NOTE: Follow local codes when determining the electrical outlet
location.
Install a 120 V GFCI*-protected electrical outlet within 12(305 mm) of the toilet to accommodate the length of the power cord.
Do not plug in the seat until instructed to do so.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Kohler Co. 7 1093479-2-B
Page 8
Bolt
Mounting Plate
Washer
Nut
17-1/4" 438 mm
2. Install the Mounting Plate
Position the mounting plate over the mounting holes on the bowl. Position the washers to rest in the mounting plate grooves.
For Toilets with Threaded Mounting Holes
Insert the bolts through the washers and thread into the mounting holes.
Do not fully tighten at this time.
For All Other Installations
Insert the bolts through the washers and into the mounting holes. Thread a nut onto each bolt. Do not fully tighten at this time.
1093479-2-B 8 Kohler Co.
Page 9
K-3608
K-3607
Mounting Plate
Release Button
Supply Line
Power Cord
3. Install the Seat
When installing the seat to the K-3608 toilet, run the power cord and supply line through the opening in the toilet.
NOTE: For the K-3607 toilet, route the cord and supply line alongside the inside tank wall to not interfere with the fill valve operation.
When installing the seat to the K-3607 toilet, run the power cord and supply line through the opening in the tank, through the tank and out the opening in the back of the tank.
Slide the seat onto the mounting plate until it snaps in place.
NOTE: The mounting plate may need to be adjusted to properly align the seat.
To adjust the seat position, remove the seat by pressing in the release button and sliding the seat forward.
Reposition the mounting plate as needed. Reinstall the seat. Repeat the adjustment procedure as needed
until the seat is properly aligned.
Kohler Co. 9 1093479-2-B
Page 10
Install the Seat (cont.)
Once the seat is positioned as desired, remove the seat and tighten the mounting plate.
Reinstall the seat.
1093479-2-B 10 Kohler Co.
Page 11
Gasket
T-Valve
Hose
Hose
Supply Stop
4. Connect the Water Supply
CAUTION: Risk of property damage. Do not push or pull on the water connection between the seat and the water supply stop. This will prevent water leakage.
NOTICE: Use care to avoid cross threading or overtightening the connections. Use an adjustable wrench to tighten one-quarter turn past hand-tight.
Confirm that the gasket is in place in the T-valve. Install if needed.
Connect the T-valve to the water inlet on the toilet tank. Connect the seat hose to the T-valve. Connect the supply hose to the T-valve and supply stop. Turn on the water supply. Check all connections for leaks and make any adjustments as
needed.
Kohler Co. 11 1093479-2-B
Page 12
Remote Holder
If used, apply tape here.
Anchors
Covers
Screws
Remote
5. Install the Remote Holder
Choose a mounting location for the remote control holder that is easily accessible while sitting on the seat.
The remote control holder can be installed using screws or double-sided tape. Follow the instructions for your chosen installation method.
Install Using Screws
Position the remote control holder at the desired mounting location with the rectangular indent toward the bottom (as shown).
Using a pencil, mark the two mounting hole locations. For installation to stud or other wood surface: Drill 1/16holes
at the marked locations. For installation using wall anchors: Drill 1/4holes at the
marked locations and install anchors. Position the holder so the rectangular indent is toward the bottom
and secure with the screws. Install the caps to cover the screws. Position the remote control into the holder with the user preset
icons facing up.
Install Using Double-Sided Tape
Remove the paper from one side of each of the tape squares.
1093479-2-B 12 Kohler Co.
Page 13
Install the Remote Holder (cont.)
Install a tape square in each of the rectangular areas located on the back of the remote control holder.
NOTE: Before mounting the remote control holder, verify that the rectangular indent is toward the bottom.
Remove the paper from the tape squares. Press the remote control holder into place. Position the remote control into the holder with the user preset
icons facing up.
Kohler Co. 13 1093479-2-B
Page 14
Plastic Wrap
6. Installation Checkout
NOTE: Covering the seat with plastic wrap is optional. You can test the features while sitting on the cleansing seat or covering the wand with your hand.
NOTE: When testing the features, activate the sensor with your hand by pressing on the right side (facing the toilet) of the seat, or by sitting on the seat.
Wrap the seat with plastic wrap. This will prevent water from spraying beyond the toilet during testing.
Plug the power cord into the electrical outlet. The seat will go through a power-up sequence. The seat will go silent when the power-up is complete.
Proceed to the “Remote/Keypad Diagram” and “Operation” section to test the various seat functions.
1093479-2-B 14 Kohler Co.
Page 15
A
TESERP
B
C
M
E
H
FRONT
OSCILLATE
STOP
REAR
PULSATE
D
F
ENERGY-SAVE
O
P
POWER
C
G
NOZZLE
BACKWARD
K
DEODORIZER
NOZZLE
FORWARD
SEAT TEMP.H20 TEMP.
Q
I
LIGHT
G
D
J
Panel
L
AIR SPEEDAIR TEMP.
N
Remote
Remote/Keypad Diagram
Kohler Co. 15 1093479-2-B
Page 16
Operation
A – Preset 1: Setting the Presets – While sitting on the seat, press and hold the preset icon for 3 seconds to store the current settings to memory. One of the following functions must be in use in order to store the preset: front wash, rear wash, or air speed. The following will be saved at your current settings: wand position, water pressure, water temperature, seat temperature, air temperature, and air speed. Using the Presets – If the preset icon is pressed while sitting on the seat, the front wash, rear wash, or air speed will start at your stored settings. If the preset icon is pressed while the seat is not occupied, the seat will gradually (approximately 2 minutes) change to your preset temperature.
B – Preset 2: Same as Preset 1 C – Front: Press the icon to activate the “Front” wash function
and change the flow level (low, medium, and high). D – Rear: Press the icon to activate the “Rear” wash function and
change the flow level (low, medium, and high). E – Oscillate: Press the icon to begin the wand moving forward
and backward. Press the icon a second time to stop the nozzle movement.
F – Pulsate: Press the icon to begin alternating the flow. Press the icon a second time to stop the pulsating flow and return the flow rate to the previously selected flow.
G – Stop: Press this icon to stop the “Front” wash, “Rear” wash, or “Air Speed” functions.
H – Nozzle Backward: Pressing this icon will retract the wand. I – Nozzle Forward: Pressing this icon will extend the wand. J – Deodorizer: Pressing this icon activates or deactivates the
automatic deodorizer feature. K – H2O Temp: This icon changes the temperature of the water
spray from low (95°F, 35°C), to medium (99.5°F, 37.5°C), to high (104°F, 40°C), to OFF.
L – Seat Temp: This icon changes the temperature of the seat from low (95°F, 35°C), to medium (99.5°F, 37.5°C), to high (104°F, 40°C), to OFF.
M – Air Temp: This icon changes the heated air temperature from low (100°F, 37.7°C), to medium (122°F, 50°C), to high (140°F, 60°C), to OFF.
N – Air Speed: This icon changes the heated air speed from low, to medium, to high.
1093479-2-B 16 Kohler Co.
Page 17
Operation (cont.)
O – Energy Save: Pressing this icon turns the energy save function on or off. After 24 hours of inactivity, the power indicator LED changes from green to amber and the heated seat temperature changes to the lowest setting. After 48 hours of inactivity the heated seat temperature will switch to off. Once the seat is activated, the power indicator LED light will change to green, the temperature changes to the previous user setting, and the timer restarts the energy save mode.
P – Power: Pressing this icon turns the seat controls on or off. Q – Light: This icon turns the LED night light feature on or off.
The lights are sensor activated and the room must be sufficiently dark for the lights to activate.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
IMPORTANT! Do not immerse product in water.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Use a soft, dampened sponge or cloth to wipe surfaces clean. Remove the cleaner quickly after applying. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Kohler Co. 17 1093479-2-B
Page 18
Wand in extended position
Clean the Nozzle
NOTE: The spray wands can only be extended for cleaning when the seat is not activated or occupied.
Raise the cover and seat. Press the “FRONT” icon on the panel to extend that spray wand
forward for cleaning. Clean the spray wand with a soft-bristled brush. Press the “FRONT” icon on the panel again to retract the spray
wand. Repeat above steps for the “REAR” spray wand.
1093479-2-B 18 Kohler Co.
Page 19
Mounting Plate
Release Button
Remove the Seat
Turn off the water supply at the supply stop. Flush the toilet to relieve any pressure from the water supply
hose.
NOTE: The seat will contain water until drained. Refer to the Drain the Seatsection.
Unplug the seat from the electrical outlet. Disconnect the water supply hose from the T-valve. Push in the release button. Slide the seat forward to disengage the seat from the mounting
plate.
Kohler Co. 19 1093479-2-B
Page 20
Screen
Clean the Screen
Remove the seat. Turn off the water supply at the supply stop. Disconnect the water supply hose from the seat. Using a long-nosed pliers carefully remove the screen from the
seat inlet. Clean the screen with a soft-bristled brush. Reinstall the screen. Reinstall the seat.
IMPORTANT! Risk of product damage. Use care not to crossthread the connection.
Reconnect the water supply hose to the seat. Turn on the water supply. Check all connections for leaks and make any adjustments as
needed.
1093479-2-B 20 Kohler Co.
Page 21
Drain Hole
Drain Button
Drain the Seat
CAUTION: Risk of product damage. When the seat will not be used for long periods of time, or there is the possibility of freezing temperatures, the water should be drained from the
seat. Turn off the water supply and unplug the unit. Flush the toilet to relieve any pressure from the water supply
hose. Press the drain button until all water is drained from the seat.
Troubleshooting
For service and installation issues and concerns, call 1-800-4-KOHLER.
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
General Functions Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Functions are
not working.
Kohler Co. 21 1093479-2-B
A. A power failure
occurred.
A. Wait until the power
is restored.
Page 22
Troubleshooting (cont.)
General Functions Symptoms Probable Causes Recommended Action
B. The power cord is
disconnected.
C. The LED power
indicator is off.
2. Power light is
not on.
3. Seat is loose. B. Bolts and nuts are
4. Water does not
spray out of spray wands or nozzles.
A. Power cord may
be loose or disconnected.
B. Ground-Fault
Circuit-Interrupt (GFCI) may be tripped.
C. Circuit breaker has
been tripped.
D. None of the above
actions correct the symptom.
loose.
A. Seat does not
detect user.
B. Water supply stop
closed.
C. Water supply
screen plugged.
D. None of the above
actions correct the symptom..
B. Insert the power cord
into an electrical outlet.
C. Press the Power
icon.
A. Check the power
cord connection.
B. Reset the GFCI and
locate the problem.
C. Reset the circuit
breaker and locate the problem.
D. Contact a Kohler
Service Representative.
B. Tighten the bolts and
nuts according to the installation guide.
A. Sit on the seat.
B. Open the water
supply stop.
C. Clean the screen
according to the installation guide.
D. Contact a Kohler
Service Representative.
Cleansing Functions Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. No water flow. A. The water supply
stop is closed.
B. The seat sensor is
not detecting the user.
1093479-2-B 22 Kohler Co.
A. Open the water
supply stop.
B. See activating the
seat information in the Operation section.
Page 23
Troubleshooting (cont.)
Cleansing Functions Symptoms Probable Causes Recommended Action
2. The water
pressure is low.
3. Water stops
flowing from the spray wand before I am finished cleansing.
A. The screen is
clogged.
A. Two minutes after
pressing one of the spray icons, washing automatically stops.
B. The seat sensor is
not detecting the user.
A. See the Clean the
Screensection.
A. Press the ″Rear.or
Fronticon again.
B. See activating the
seat information in the Operation section.
4. Dripping
sounds are heard before and after using
A. The unit is running
through the pre- or post- use cleansing cycle.
A. No action needed.
the cleansing functions.
Deodorizer Function Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. The
Deodorizer
A. Deodorizer is off. A. Press the
Deodorizericon. feature doesn’t work.
B. The seat sensor is
not detecting the user.
B. See activating the
seat information in
the Operation
section.
2. Odor is not
removed.
A. Deodorizer is off. A. Press the
Deodorizericon to
turn on.
B. Some people are
B. None
more sensitive to odor.
Kohler Co. 23 1093479-2-B
Page 24
Troubleshooting (cont.)
Air (Blower) Functions Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. The blower
stops during use.
A. Ten minutes after
pressing the Air Speedicon,
A. Press the Air Speed
button again.
blower automatically stops.
Slow Close Cover Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. The speed of
the seat and
A. Due to changes in
room temperature.
A. None
cover closure varies in summer and winter.
Seat Sensor Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Wash,
Deodorizer, or Air functions operate when
A. The seat sensor is
covered by an object or the seat is wet.
A. Remove any water or
object from the seat
sensor area.
you press the icon while seat is not occupied.
2. Even though
the seat is occupied, the spray function does not work.
A. The seat sensor
may not be able to detect you depending on the way you are
A. Change the way you
sit.
sitting.
Remote Control Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. The remote
control does
A. The batteries are
getting old.
A. Replace the batteries.
not operate the seat.
B. The batteries are
not placed
B. Insert the batteries
correctly.
correctly.
1093479-2-B 24 Kohler Co.
Page 25
Troubleshooting (cont.)
Remote Control Symptoms Probable Causes Recommended Action
C. The seat reception
window(s) is/are covered.
D. The seat reception
window is covered with dust or water.
E. The seat sensor is
not detecting the user.
2. The remote
control lights flicker.
Other Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. The seat moves
both up and down and right and left.
A. The batteries are
getting old.
A. The bolts for the
mounting plate that secure the main unit are loose.
C. Remove the object
that is covering the
seat reception
window(s).
D. Remove the dust or
water and clean the
seat reception
window.
E. See activating the
seat information in
the Operation
section.
A. Replace the batteries.
A. Tighten the bolts for
the mounting plate.
Warranty
KOHLER Intelligent Toilet and C3 Cleansing Seat Three-Year Limited Warranty
Kohler Co. warrants that its toilets with integrated cleansing functionality (Intelligent Toilets) and electric cleansing seats will be free of defects in material and workmanship during normal residential use for three years from the date the product is installed. This warranty applies only to intelligent toilets and electric cleansing seats installed in the United States of America, Canada and Mexico (North America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment where Kohler Co.’s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided
Kohler Co. 25 1093479-2-B
Page 26
Warranty (cont.)
to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs other than those noted above. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the intelligent toilet or electric cleansing seat.
If the intelligent toilets or electric cleansing seats are used commercially or are installed outside of North America, Kohler Co. warrants that the intelligent toilet or electric cleansing seat will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, the date the product was purchased, from whom the product was purchased and the installation date. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
* Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
1093479-2-B 26 Kohler Co.
Page 27
Warranty (cont.)
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for stainless steel or polypropylene plastic. This will void the warranty.
Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Warning
This portable transmitter with its antenna complies with FCC’s RF exposure limits for general population/uncontrolled exposure.
This device must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
Kohler Co. 27 1093479-2-B
Page 28
Compliance (cont.)
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1093479-2-B 28 Kohler Co.
Page 29
Guide d’installation et d’entretien
Siège de nettoyage avec télécommande
Mesures de sécurité importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d’enfants, toujours observer les mesures de sécurité fondamentales, notamment :
DANGER: Pour réduire le risque d’électrocution :
Ne pas placer ou entreposer ce produit dans un endroit où il pourrait tomber ou d’où il pourrait être tiré et tomber dans une baignoire ou un lavabo.
Ne pas placer et ne pas laisser tomber ce dispositif dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne pas essayer de récupérer un produit qui est tombé dans de l’eau. Débrancher le dispositif immédiatement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures personnelles :
Il est nécessaire de superviser de près lorsque ce produit est utilisé par des enfants, des personnes âgées ou invalides, ou lorsqu’il se trouve dans leur proximité. Les enfants ne doivent pas avoir la permission d’utiliser ou de toucher cet appareil. Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans une pièce dans laquelle ce produit est installé. Ajuster la température du siège de toilette pour les personnes âgées, les personnes frappées d’incapacité, ou les personnes dont la peau est sensible.
Utiliser ce produit uniquement aux fins auxquelles il est destiné comme décrit dans le manuel. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé, ou s’il est tombé dans de l’eau.
Kohler Co. Français-1 1093479-2-B
Page 30
Mesures de sécurité importantes (cont.)
Installer ce produit correctement en suivant la procédure d’installation.
L’installation ou la réparation de cet appareil peut seulement être effectuée par des personnes autorisées. Ne pas essayer d’entretenir cet appareil soi-même; ceci pourrait annuler la garantie.
Tenir le cordon à distance de surfaces chauffées. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans une
ouverture ou un tuyau. Ne pas utiliser ce dispositif à l’extérieur et ne pas le faire
fonctionner en présence de produits aérosols ou si l’on administre de l’oxygène.
Connecter ce produit à une prise mise à la terre de manière adéquate uniquement. Voir la section « Instructions de mise à la terre ».
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Outils et matériel
1/16 po, 1/4 po
Film plastique étirable
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique, d’incendie, ou de blessures corporelles. Ce produit doit être mis à la
terre et connecté uniquement à un circuit nominal dédié de 120 V c.a., 60 Hz protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de 15 A minimum.
1093479-2-B Français-2 Kohler Co.
Page 31
Avant de commencer (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas immerger ou purger le produit avec de l’eau. ATTENTION: Risque de dommages matériels. Des raccords d’eau endommagés peuvent fuir. Ne pas pousser ou tirer sur les raccords d’alimentation en eau entre le siège et le robinet d’arrêt d’alimentation en eau.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer ce produit dans un emplacement exposé à un excès d’humidité et où de la condensation pourrait se former sur la surface du produit.
AVIS: Ne pas brancher le siège avant instruction spécifique, afin d’éviter la possibilité d’un mauvais fonctionnement du produit.
AVIS: Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec ce produit.
AVIS: Ne pas installer ce siège dans des emplacements où de l’eau
pourrait geler dans les tuyaux. Si cela n’est pas possible, faire le nécessaire pour maintenir les tuyaux au chaud afin que l’eau qui reste dans le siège ne gèle pas pendant l’entreposage ou au cours de l’hiver. Laisser le dispositif se réchauffer à la température ambiante avant de le réinstaller ou de l’utiliser.
REMARQUE: Les protecteurs thermiques pourraient se déclencher pendant l’entreposage ou le transport par temps chaud, et le dispositif ne fonctionnera pas. Laisser le dispositif se refroidir à la température ambiante avant de l’installer ou de l’utiliser.
AVIS: Ne pas bloquer les ouvertures d’air. Pour éviter un endommagement du produit, maintenir les ouvertures d’air dégagées de tous débris, comme la poussière et les cheveux.
Respecter tous les codes électriques, de plomberie et de bâtiment locaux.
Connecter seulement le siège à une arrivée d’eau froide fournissant de l’eau d’une qualité potable à une pression de 20 (139 kPa) à 80 psi (551 kPa).
Débrancher le siège et purger celui-ci si ses fonctions ne sont pas utilisées pour une période prolongée.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD).
Kohler Co. Français-3 1093479-2-B
Page 32
Adaptateur
Prise mise à la terre
Fiche de mise à la terre
Connexion temporaireConnexion préférable
Vis de couvercle
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un câble d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et mise à la terre de manière adéquate.
DANGER: Risque de choc électrique. L’utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut résulter en risque de choc électrique.
S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne pas brancher le câble de mise à la terre à l’une des bornes à lame plate. Le câble avec isolation dont l’extérieur est vert avec ou sans rayures jaunes est le câble de mise à la terre.
Vérifier auprès d’un électricien qualifié ou d’un dépanneur si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises ou en cas de doute sur la mise à la terre adéquate du produit.
Patte de vis de mise à la terre
AVIS: Suivre les codes locaux lors de la détermination du type de connexion. La connexion temporaire pourrait ne pas être permise par les codes électriques locaux.
AVIS: Ne pas brancher le siège avant instruction spécifique, afin d’éviter la possibilité d’un mauvais fonctionnement du produit.
Connexion préférable
1093479-2-B Français-4 Kohler Co.
Page 33
Instructions de mise à la terre (cont.)
Connecter la fiche de mise à la terre à une prise mise à la terre ayant la même configuration que celle de la fiche.
Connexion temporaire
AVIS: À moins que la vis du couvercle de la prise ne soit mise à la terre à travers le câblage du logement, la fixation de la languette de la vis de mise à la terre de l’adaptateur à la vis du couvercle ne met PAS le dispositif à la terre. En cas de doute quelconque quant à la mise à la terre de la vis du couvercle, demander à un électricien qualifié ou à un technicien professionnel de vérifier.
Une connexion temporaire avec un adaptateur à deux broches peut être utilisée là où les codes locaux le permettent, à condition que l’adaptateur soit mis à la terre.
Kohler Co. Français-5 1093479-2-B
Page 34
Receptacle protégé­GFCI/RCD
Arrêt d'alimentation
1. Installer une prise de courant
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique, d’incendie, ou de blessures corporelles. Ce produit doit être mis à la
terre et connecté uniquement à un circuit nominal dédié de 120 V c.a., 60 Hz protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)* de 15 A minimum.
AVIS: Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec le produit.
REMARQUE: Suivre les codes locaux lors de la détermination de
l’emplacement de la prise électrique.
Installer une prise électrique protégée par un dispositif GFCI* de 120 V dans un rayon de 12 po (305 mm) de la toilette pour se conformer à la longueur du cordon d’alimentation.
Ne pas brancher le siège avant instruction spécifique.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD).
1093479-2-B Français-6 Kohler Co.
Page 35
Boulon
Plaque de fixation
Rondelle
Écrou
17-1/4 po (438 mm)
2. Installer la plaque de fixation
Positionner la plaque de fixation par-dessus les trous de fixation sur la vasque.
Positionner les rondelles de manière à ce qu’elles reposent dans les rainures de la plaque de fixation.
Pour les toilettes munies de trous de fixation filetés
Insérer les boulons dans les rondelles et les enfiler dans les trous de fixation.
Ne pas serrer entièrement à ce point.
Pour toutes les autres installations
Insérer les boulons dans les rondelles et dans les trous de fixation. Enfiler un écrou sur chaque boulon. Ne pas serrer entièrement à ce point.
Kohler Co. Français-7 1093479-2-B
Page 36
K-3608
K-3607
Ligne d'alimentation
Plaque de fixation
Cordon d'alimentation électrique
Bouton de relâche
3. Installer le siège
Lors de l’installation du siège sur la toilette K-3608, acheminer le cordon d’alimentation et la conduite d’alimentation par l’ouverture dans la toilette.
REMARQUE: Pour la toilette K-3607, acheminer le cordon et la conduites d’alimentation le long de l’intérieur du réservoir afin de ne pas gêner le fonctionnement de la vanne de remplissage.
Lors de l’installation du siège sur la toilette K-3607, acheminer le cordon d’alimentation et la conduite d’alimentation par l’ouverture dans le réservoir, à travers le réservoir et les faire sortir à l’arrière du réservoir.
Faire glisser le siège sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
REMARQUE: La plaque de montage devra peut-être être ajustée pour s’aligner correctement avec le siège.
Pour ajuster la position du siège, retirer celui-ci en enfonçant le bouton de dégagement et en faisant glisser le siège vers l’avant.
Repositionner la plaque de fixation selon les besoins.
1093479-2-B Français-8 Kohler Co.
Page 37
Installer le siège (cont.)
Réinstaller le siège. Répéter la procédure de réglage selon les besoins jusqu’à ce que le siège soit correctement aligné.
Une fois le siège positionné tel que souhaité, le retirer et bien serrer la plaque de montage.
Réinstaller le siège.
Kohler Co. Français-9 1093479-2-B
Page 38
Joint
Valve en T
Tu ya u
Tuyau
Arrêt d'alimentation
4. Connecter l’alimentation en eau
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas pousser ou tirer sur le raccord d’eau entre le siège et le robinet d’arrêt d’alimentation en eau. Cela empêche les fuites d’eau.
AVIS: Procéder avec soin afin d’éviter de fausser le filetage ou de serrer les connexions excessivement. Utiliser une clé à molette pour serrer d’un quart de tour au-delà du serrage à la main.
Confirmer que le joint d’étanchéité est en place dans la valve en T. Installer si nécessaire.
Connecter la vanne en T à l’orifice d’entrée d’eau sur le réservoir de la toilette.
Connecter le tuyau du siège à la vanne en T. Connecter le tuyau d’alimentation à la valve en T et au robinet
d’arrêt. Ouvrir l’alimentation en eau. Inspecter tous les raccords pour y rechercher des fuites et
effectuer tous les réglages selon les besoins.
1093479-2-B Français-10 Kohler Co.
Page 39
Support de télécommande
Si utilisé, appliquer du ruban ici.
Ancrages
Capuchons
Vis
Télécommande
5. Installer le support de la télécommande
Choisir un emplacement de montage pour le support de la télécommande qui est accessible sans difficulté en position assise sur le siège.
Le support de la télécommande peut être installé en utilisant des vis ou un ruban adhésif à double face. Suivre les instructions pour la méthode d’installation choisie.
Installer en utilisant des vis
Positionner le support de la télécommande à l’emplacement de montage souhaité avec le renfoncement rectangulaire dirigé vers le bas (tel qu’illustré).
Marquer au crayon les deux emplacements des trous de fixation.
Pour une installation sur un montant ou sur une autre surface en bois : Percer des trous de 1/16 po aux emplacements marqués.
Pour une installation utilisant des dispositifs d’ancrage muraux : Percer des trous de 1/4 po aux emplacements marqués
et installer les dispositifs d’ancrage. Positionner le support de manière à ce que le renfoncement
rectangulaire soit dirigé vers le bas et sécuriser avec les vis. Installer les capuchons pour couvrir les vis. Positionner la télécommande dans le support avec les icônes de
pré-réglage de l’utilisateur orientées vers le haut.
Kohler Co. Français-11 1093479-2-B
Page 40
Installer le support de la télécommande (cont.)
Installer en utilisant du ruban adhésif à double face
Retirer le papier de l’un des côtés de chaque carré du ruban. Installer le carré de ruban dans chacun des emplacements
rectangulaires situés à l’arrière du support de la télécommande.
REMARQUE: Avant de monter le support de la télécommande, vérifier que le renfoncement rectangulaire est orienté vers le bas.
Retirer le papier des carrés de ruban. Enfoncer le support de la télécommande en place. Positionner la télécommande dans le support avec les icônes de
pré-réglage de l’utilisateur orientées vers le haut.
1093479-2-B Français-12 Kohler Co.
Page 41
Plastique
6. Vérification de l’installation
REMARQUE: Il est également possible de recouvrir le siège avec un film plastique étirable. Les fonctions peuvent être testées pendant que l’on est assis sur le siège nettoyant ou que l’on couvre la baguette avec la main.
REMARQUE: Lors de la vérification des fonctions, activer le capteur avec la main en appuyant sur le côté droit (face à la toilette) du siège ou en s’asseyant sur le siège.
Envelopper le siège avec du film plastique étirable. Ceci empêchera l’eau de jaillir au-delà de la toilette pendant les essais.
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique. Le siège passera par une séquence de mise sous tension. Le siège ne fait plus de bruit lorsque la mise en marche est terminée.
Passer à la section « Diagramme de la télécommande/du clavier » et à la section « Fonctionnement » pour tester les diverses fonctionnalités du siège.
Kohler Co. Français-13 1093479-2-B
Page 42
A
TESERP
B
C
M
E
H
FRONT
OSCILLATE
STOP
REAR
PULSATE
D
F
ENERGY-SAVE
O
P
POWER
C
G
NOZZLE
BACKWARD
K
DEODORIZER
NOZZLE
FORWARD
SEAT TEMP.H20 TEMP.
Q
I
LIGHT
G
D
J
Panneau
L
AIR SPEEDAIR TEMP.
N
Télécommande
Diagramme de la télécommande/du clavier
1093479-2-B Français-14 Kohler Co.
Page 43
Fonctionnement
A–Preset 1 (Préréglage 1) : Configuration des préréglages –En étant assis sur le siège, appuyer sur l’icône de préréglage pendant 3 secondes pour stocker les réglages actuels dans la mémoire. Une des fonctions suivantes doit être utilisée pour stocker le préréglage : lavage avant, lavage arrière, ou vitesse de l’air. Les réglages suivants seront sauvegardés comme réglages actuels : position de la baguette, pression de l’eau, température de l’eau, température du siège, température de l’air, et vitesse de l’air. Utilisation des préréglages – Si l’on appuie sur l’icône de préréglage pendant qu’on est assis sur le siège, les fonctions de lavage avant, de lavage arrière, ou de vitesse de l’air démarrent aux réglages mémorisés. Si l’on appuie sur l’icône de préréglage pendant que le siège n’est pas occupé, le siège change graduellement (2 minutes environ) à la température préréglée.
B–Preset 2 (Préréglage 2) : Identique au Préréglage 1 C – Front (avant) : Appuyer sur l’icône pour activer la fonction
de lavage “Avant” et changer le niveau du débit (bas, moyen et haut).
D – Rear (arrière) : Appuyer sur l’icône pour activer la fonction de lavage “Arrière” et changer le niveau du débit (bas, moyen et haut).
E – Oscillate (osciller) : Appuyer sur l’icône pour que la baguette commence à bouger vers l’avant et vers l’arrière. Appuyer sur l’icône une deuxième fois pour arrêter le déplacement de la buse.
F – Pulsate (pulser) : Appuyer sur cette icône pour commencer à alterner le débit. Appuyer sur cette icône une deuxième fois pour arrêter le débit à pulsation et retourner au débit sélectionné auparavant.
G – Stop (arrêt) : Appuyer sur cette icône pour arrêter les fonctions de lavage “Avant”, “Arrière”, “Vitesse de l’air”.
H – Nozzle Backward (buse vers l’arrière) : La baguette est rétractée lorsqu’on appuie sur cette icône.
I – Nozzle Forward (buse vers l’avant) : La baguette est prolongée lorsqu’on appuie sur cette icône.
J – Deodorizer (désodorisant) : La fonction de désodorisant automatique est activée ou désactivée lorsqu’on appuie sur cette icône.
K – H2O Temp (temp. H2O) : Cette icône change la température du jet d’eau de basse (95°F, 35°C), à moyenne (99,5°F, 37,5°C), à élevée (104°F, 40°C), à Arrêt.
Kohler Co. Français-15 1093479-2-B
Page 44
Fonctionnement (cont.)
L – Seat Temp (temp. de siège) : Cette icône change la température du siège de basse (95°F, 35°C), à moyenne (99,5°F, 37,5°C), à élevée (104°F, 40°C), à Arrêt.
M – Air Temp (temp. de l’air) : Cette icône change la température de l’air chauffé de basse (100°F, 37,7°C), à moyenne (122°F, 50°C), à élevée (140°F, 60°C), à Arrêt.
N – Air Speed (vitesse de l’air) : Cette icône change la vitesse de l’air chauffé de basse, à moyenne, à élevée.
O–Energy Save (conservation d’énergie) : La fonction de conservation d’énergie est activée ou désactivée lorsqu’on appuie sur cette icône. La DEL d’indication de l’alimentation change de vert en couleur ambre et la température du siège chauffé se met au réglage le plus bas après 24 heures d’inactivité. La température du siège chauffé s’éteint après 48 heures d’inactivité. Lorsque le siège est activé, la DEL d’indication d’alimentation change en vert, la température change au réglage de l’utilisateur précédent, et la minuterie redémarre le mode d’économie d’énergie.
P–Power (marche/arrêt) : Les commandes du siège sont activées ou désactivées lorsqu’on appuie sur cette icône.
Q – Light (veilleuse) : Cette icône met la fonction de veilleuse à DEL en marche ou l’arrête. Les lampes sont activées par un capteur et la pièce doit être assez sombre pour que les lampes s’allument.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER :
IMPORTANT! Ne pas immerger le produit dans de l’eau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et légèrement mouillés pour essuyer les surfaces. Enlever le nettoyant rapidement après l’application. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Ne jamais utiliser de matériau abrasif comme une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
1093479-2-B Français-16 Kohler Co.
Page 45
Entretien et nettoyage (cont.)
Pour obtenir des renseignements détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site kohler.com/clean. Pour commander des renseignements sur& le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Kohler Co. Français-17 1093479-2-B
Page 46
Tige rallonge en position étendue
Nettoyer la buse
REMARQUE: Les baguettes de vaporisation peuvent seulement être prolongées pour le lavage lorsque le siège n’est pas activé ou occupé.
Lever le couvercle et le siège. Appuyer sur l’icône « FRONT » (avant) sur le panneau pour
prolonger la baguette de vaporisation vers l’avant pour le nettoyage.
Nettoyer la baguette de vaporisation avec une brosse à poils doux.
Appuyer de nouveau sur l’icône « FRONT » (avant) sur le panneau pour rétracter la baguette de vaporisation.
Répéter les étapes ci-dessus pour la baguette de vaporisation « REAR » (arrière).
1093479-2-B Français-18 Kohler Co.
Page 47
Plaque de fixation
Bouton de relâche
Retirer le siège
Couper l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’arrêt d’arrivée. Passer la chasse pour relâcher toute pression du tuyau
d’alimentation en eau.
REMARQUE: Le siège contient de l’eau jusqu’à ce qu’il soit vidangé. Se reporter à la section « Vidanger le siège ».
Débrancher le siège de la prise électrique. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau de la vanne en T. Enfoncer le bouton de dégagement. Glisser le siège vers l’avant pour dégager le siège de la plaque de
fixation.
Kohler Co. Français-19 1093479-2-B
Page 48
Pinces à bec long
Grille
Nettoyer le tamis
Retirer le siège. Couper l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’arrêt d’arrivée. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du siège. À l’aide d’une pince à bec long, retirer le tamis avec précaution
de l’orifice d’entrée du siège. Nettoyer le tamis avec une brosse à poils doux. Réinstaller le tamis. Réinstaller le siège.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Procéder avec précaution pour ne pas déformer le filetage du raccord.
Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au siège. Ouvrir l’alimentation en eau. Inspecter tous les raccords pour y rechercher des fuites et
effectuer tous les réglages selon les besoins.
1093479-2-B Français-20 Kohler Co.
Page 49
Orifice du drain
Bouton du drain
Vidanger le siège
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit.
Lorsque le siège n’est pas utilisé pendant de longues périodes, ou s’il y a une possibilité de températures de gel,
l’eau doit être vidangée du siège. Couper l’arrivée d’eau et débrancher le dispositif. Passer la chasse pour relâcher toute pression du tuyau
d’alimentation en eau. Appuyer sur le bouton du drain jusqu’à ce que toute l’eau soit
vidangée du siège.
Dépannage
Pour des problèmes et des questions concernant l’entretien et l’installation, composer le 1-800-4-KOHLER.
Ce guide de dépannage est seulement destiné à fournir une aide d’ordre général. Un technicien agréé Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie, s’adresser au concessionnaire ou au distributeur en gros.
Kohler Co. Français-21 1093479-2-B
Page 50
Dépannage (cont.)
Fonctions générales Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Les fonctions
ne marchent pas.
2. Le voyant
d’alimentation n’est pas allumé.
3. Le siège est
desserré.
4. L’eau ne sort
pas des baguettes de vaporisation ou des buses.
A. Une panne de
courant s’est produite.
B. Le cordon
d’alimentation est déconnecté.
C. L’indicateur
d’alimentation à DEL est éteint.
A. Le cordon
d’alimentation pourrait être desserré ou déconnecté.
B. Le disjoncteur de
fuite de terre (GFCI) aurait pu être déclenché.
C. Le disjoncteur s’est
déclenché.
D. Aucune des
actions ci-dessus n’a corrigé le symptôme.
B. Les boulons et
écrous sont desserrés.
A. Le siège ne détecte
pas l’utilisateur.
B. Le robinet d’arrêt
d’eau est fermé.
C. Le tamis de
l’arrivée d’eau est obstrué.
A. Attendre que
l’alimentation soit restaurée.
B. Insérer le cordon
d’alimentation dans une prise électrique.
C. Appuyer sur l’icône
« Power » (marche/arrêt).
A. Vérifier la connexion
du cordon d’alimentation.
B. Réinitialiser le GFCI
et repérer le problème.
C. Réinitialiser le
disjoncteur et repérer le problème.
D. S’adresser à
représentant de service de Kohler.
B. Serrer les boulons et
les écrous conformément au guide d’installation.
A. S’asseoir sur le siège.
B. Ouvrir le robinet
d’arrêt d’eau.
C. Nettoyer le tamis
conformément au guide d’installation.
1093479-2-B Français-22 Kohler Co.
Page 51
Dépannage (cont.)
Fonctions générales Symptômes Causes probables Action recommandée
D. Aucune des
actions ci-dessus ne corrige le symptôme.
Fonctions de nettoyage Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Pas
d’écoulement d’eau.
2. La pression
d’eau est basse.
3. L’eau s’arrête
de s’écouler de la baguette de vaporisation avant que j’aie terminé le lavage.
4. Des sons
d’égouttement sont entendus avant et après l’utilisation des fonctions de lavage.
A. Le robinet d’arrêt
d’arrivée d’eau est fermé.
B. Le capteur du
siège ne détecte pas l’utilisateur.
A. Le tamis est
obstrué.
A. Le lavage s’arrête
automatiquement deux minutes après avoir appuyé sur l’une des icônes de vaporisation.
B. Le capteur du
siège ne détecte pas l’utilisateur.
A. L’unité fonctionne
par le cycle de nettoyage avant ou après utilisation.
D. S’adresser à un
représentant de service de Kohler.
A. Ouvrir l’arrêt
d’arrivée d’eau.
B. Voir les
renseignements sur le siège dans la section « Fonctionnement ».
A. Voir la section
« Nettoyer le tamis ».
A. Appuyer de nouveau
sur l’icône « Rear » (arrière) ou « Front » (avant).
B. Voir les
renseignements sur le siège dans la section « Fonctionnement ».
A. Aucune action n’est
nécessaire.
Kohler Co. Français-23 1093479-2-B
Page 52
Dépannage (cont.)
Fonction de désodorisant Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La fonction
« Deodorizer (désodorisant) »
A. Le désodorisant est
désactivé.
A. Appuyer sur l’icône
« Deodorizer
(désodorisant) ». ne fonctionne pas.
B. Le capteur du
siège ne détecte pas l’utilisateur.
B. Voir les
renseignements sur
le siège dans la
section
« Fonctionnement ».
2. L’odeur n’est
pas éliminée.
A. Le désodorisant est
désactivé.
A. Appuyer sur l’icône
« Deodorizer »
(désodorisant) pour
le mettre en marche.
B. Certaines
B. Aucune
personnes sont plus sensibles à l’odeur.
Fonctions Air (Souffleuse) Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La souffleuse
s’arrête en cours d’utilisation
A. La souffleuse
s’arrête automatiquement dix minutes après
A. Appuyer de nouveau
sur le bouton « Air
Speed » (vitesse de
l’air).
avoir appuyé sur l’icône « Air Speed (vitesse de l’air).
Couvercle de fermeture lent Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La vitesse de
fermeture du siège et du couvercle varie
A. En raison de
changements de la température ambiante.
A. Aucune
entre l’été et l’hiver.
1093479-2-B Français-24 Kohler Co.
Page 53
Dépannage (cont.)
Capteur de siège Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Les fonctions
de lavage, de désodorisant et d’air fonctionnent lorsqu’on appuie sur l’icône alors que le siège n’est pas occupé.
2. Bien que le
siège soit occupé, la fonction de vaporisation ne fonctionne pas.
Télécommande Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La
télécommande ne fait pas fonctionner le siège.
A. Le capteur du
siège est couvert par un objet ou le siège est mouillé.
A. Le capteur du
siège ne peut pas vous détecter en fonction de la manière dont vous êtes assis.
A. Les piles
commencent à être vieilles.
B. Les piles ne sont
pas positionnées correctement.
C. La ou les fenêtres
de réception du siège sont couvertes.
D. La fenêtre de
réception du siège est couverte avec de la poussière ou de l’eau.
E. Le capteur du
siège ne détecte pas l’utilisateur.
A. Enlever toute l’eau
ou tout objet de la
zone du capteur du
siège.
A. Changer la manière
d’être assis.
A. Remplacer les piles.
B. Insérer les piles
correctement.
C. Enlever l’objet qui
couvre la ou les
fenêtres de réception
du siège.
D. Enlever la poussière
ou l’eau et nettoyer
la fenêtre de
réception du siège.
E. Voir les
renseignements sur
le siège dans la
section
« Fonctionnement ».
Kohler Co. Français-25 1093479-2-B
Page 54
Dépannage (cont.)
Télécommande Symptômes Causes probables Action recommandée
2. Les lampes de
la télécommande tremblotent.
Autre Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le siège se
déplace vers le haut et vers le bas et vers la droite et vers la gauche.
A. Les piles
commencent à être vieilles.
A. Les boulons pour
la plaque de fixation qui fixent l’unité principale sont desserrés.
A. Remplacer les piles.
A. Serrer les boulons
pour la plaque de
fixation.
Garantie
Garantie limitée de trois ans de la toilette intelligente et du siège nettoyant C3 de KOHLER
Kohler Co. garantit ses toilettes dotées de la fonctionnalité de nettoyage intégrée (« Toilettes intelligentes ») et les sièges nettoyants électriques contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, pendant trois ans à partir de la date d’installation du produit. La présente garantie s’applique uniquement aux toilettes intelligentes et aux sièges nettoyants électriques installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique (« Amérique du Nord »).
En cas de défectuosité lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à son gré, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la rectification appropriée, dans les cas ou l’inspection de Kohler révèlerait une telle défectuosité. Aucun dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un usage abusif n’est couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat de la toilette intelligente ou du siège nettoyant électrique.
Si les toilettes intelligentes ou les sièges nettoyants électriques sont
1093479-2-B Français-26 Kohler Co.
Page 55
Garantie (cont.)
utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés hors de l’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit la toilette intelligente ou le siège nettoyant électrique contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit, et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la date et le lieu d’achat du produit, ainsi que la date de son installation. Joindre également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, écrire à Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite de tels dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une erreur d’installation, à un usage abusif ou à une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour l’acier inoxydable ou le plastique polypropylène. Cela annulera la garantie.
Kohler Co. Français-27 1093479-2-B
Page 56
Conformité
Cet appareil est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences néfastes, et
2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable garantissant la conformité, pourraient annuler le droit à l’utilisateur d’opérer l’équipement.
Cet appareil a été testé et est considéré conforme aux limitations d’un appareil numérique de classe B, selon la section 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible lors d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, pourrait être la cause d’interférences nuisibles aux communications par radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence n’aura lieu dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences radio nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est encouragé à essayer de rectifier cette interférence par l’un des moyens suivants :
Réorienter ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consulter un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’assistance.
Avertissement d’exposition RF
Cet émetteur portable et son antenne sont conformes aux limites d’exposition de la FCC pour le public général/l’exposition non contrôlée.
Cet appareil ne doit pas être co-localisé ou opéré avec toute autre antenne ou tout autre émetteur.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
1093479-2-B Français-28 Kohler Co.
Page 57
Conformité (cont.)
suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Kohler Co. Français-29 1093479-2-B
Page 58
Guía de instalación y cuidado
Asiento de limpieza con control remoto
Información importante
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
Al usar productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes:
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
No coloque ni almacene este producto donde pudiera caer o ser jalado hacia dentro de una bañera o de un lavabo.
No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. No trate de sacar del agua algún aparato que haya caído en ella.
Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales:
Es necesario que haya supervisión cuando este producto esté siendo usado cerca de niños, ancianos o inválidos, o por ellos mismos. No se debe permitir a los niños usar o tocar este aparato. No deje a niños sin supervisión en la habitación donde esté instalado este aparato. Ajuste la temperatura del asiento del inodoro para los ancianos, los discapacitados o las personas con piel sensible.
Use este producto únicamente con el fin para el que ha sido fabricado, tal como se explica en este manual. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
No haga funcionar este producto si el enchufe o el cable están dañados, si el equipo no funciona adecuadamente, si se ha dejado caer o si ha sufrido daños, o si ha sido sumergido en agua.
Instale este producto correctamente de acuerdo al procedimiento de instalación.
Kohler Co. Español-1 1093479-2-B
Page 59
Información importante (cont.)
Solo personas autorizadas pueden instalar o reparar la unidad. No intente dar servicio a este aparato usted mismo, ya que esto podría anular la garantía.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura o
manguera. No utilice en exteriores ni en lugares en los que se empleen
aerosoles o en los que se administre oxígeno. Conecte este producto solamente a un tomacorriente que esté
correctamente conectado a tierra. Consulte la sección “Instrucciones de conexión a tierra”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y materiales
1/16", 1/4"
Envoltura de plástico
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto debe tener conexión a
tierra y conectarse solamente a un circuito dedicado nominal de 120 VCA, 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de 15 A como mínimo. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No sumerja ni lave el producto con agua. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las conexiones de agua dañadas pueden presentar fugas. No empuje ni tire de las conexiones de suministro de agua entre
Kohler Co. Español-2 1093479-2-B
Page 60
Antes de comenzar (cont.)
el asiento y la llave de paso del suministro de agua.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este producto en un lugar donde quede expuesto a humedad excesiva, donde pudiera formarse condensación en la superficie del producto.
AVISO: Para evitar el posible mal funcionamiento del producto, no enchufe el asiento mientras no se le indique hacerlo.
AVISO: No utilice un cable de extensión con este producto.
AVISO: No instale este asiento en áreas donde el agua pudiera
congelarse en las tuberías. Si esto no es posible, haga lo necesario para evitar que el agua que permanezca en el asiento no se congele durante el almacenamiento o durante el invierno. Antes de volver a instalar o a usar la unidad, permita que llegue a la temperatura ambiente.
NOTA: En climas cálidos los protectores térmicos podrían activarse durante el almacenamiento o el transporte, lo que causaría que la unidad no funcionara. Antes de instalar la unidad o ponerla en funcionamiento, deje que se enfríe hasta la temperatura ambiente.
AVISO: No bloquee las aberturas para aire. Para evitar daños al producto, evite la acumulación de residuos como pelusa y cabello en las aberturas para aire.
Cumpla todos los códigos locales eléctricos, de plomería y de construcción.
Conecte el asiento solamente a un suministro de agua fría potable, a una presión entre 20 (139 kPa) y 80 psi (551 kPa).
Si las funciones del asiento no se utilizarán durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el asiento y el drene el asiento.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD).
1093479-2-B Español-3 Kohler Co.
Page 61
Adaptador
Tomacorriente
Enchufe con conexión a tierra
con conexión a tierra
Tornillo de cubierta
Conexión provisionalConexión de preferencia
Lengüeta para tornillo de conexión a tierra
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que haya un corto en el circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de sacudida eléctrica ya que proporciona un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado en un tomacorriente bien instalado y conectado a tierra.
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de sacudida eléctrica.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja plana. El alambre con aislamiento con superficie exterior verde, con o sin rayas amarillas, es el alambre de conexión a tierra.
Si tiene alguna duda de si el producto está bien conectado a tierra o si las instrucciones de conexión a tierra no están completamente claras, solicite la verificación de un electricista calificado o de personal de servicio.
AVISO: Cumpla los códigos locales cuando determine el tipo de conexión. Es posible que los códigos eléctricos locales no permitan la conexión provisional.
AVISO: Para evitar el posible mal funcionamiento del producto, no enchufe el asiento mientras no se le indique hacerlo.
Kohler Co. Español-4 1093479-2-B
Page 62
Instrucciones de conexión a tierra (cont.)
Conexión de preferencia
Conecte el enchufe con conexión a tierra en un tomacorriente conectado a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe.
Conexión provisional
AVISO: A menos que el tornillo de la tapa del tomacorriente tenga conexión a tierra a través del cableado de la casa, fijar la lengüeta del tornillo de conexión a tierra del adaptador al tornillo de la tapa NO conecta la unidad a tierra. Si tiene alguna duda de que el tornillo de la tapa esté conectado a tierra, solicite la verificación de un electricista calificado o profesional de servicio.
Donde los códigos locales lo permitan es posible hacer una conexión provisional con un adaptador de 2 clavijas, siempre y cuando el adaptador tenga conexión a tierra.
1093479-2-B Español-5 Kohler Co.
Page 63
Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD
Llave de paso
1. Instale un tomacorriente
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto debe tener conexión a
tierra y conectarse solamente a un circuito dedicado nominal de 120 VCA, 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de 15 amperios como mínimo.
AVISO: No utilice un cable de extensión con el producto.
NOTA: Cumpla los códigos locales cuando determine la ubicación
del tomacorriente.
Instale un tomacorriente protegido por un GFCI* de 120 V a menos de 12(305 mm) del inodoro, para ajustarse a la longitud del cable de suministro eléctrico.
No enchufe el asiento hasta que se le indique.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD).
Kohler Co. Español-6 1093479-2-B
Page 64
Perno
Placa de montaje
Arandela
Tuerca
17-1/4" (438 m
2. Instale la placa de montaje
Coloque la placa de montaje sobre los orificios de montaje en la taza del inodoro.
Coloque las arandelas a que descansen en las ranuras de la placa de montaje.
En inodoros con orificios de montaje roscados
Introduzca los pernos a través de las arandelas, y enrósquelos en los orificios de montaje.
No apriete por completo en este momento.
En todas las demás instalaciones
Introduzca los pernos a través de las arandelas y en los orificios de montaje.
Enrosque una tuerca en cada perno. No apriete por completo en este momento.
m)
1093479-2-B Español-7 Kohler Co.
Page 65
K-3608
K-3607
Placa de montaje
Botón de desenganche
Línea de suministro
Cable eléctrico
3. Instale el asiento
Al instalar el asiento al inodoro K-3608, tienda el cable de suministro eléctrico y la línea de suministro a través de la abertura en el inodoro.
NOTA: En el inodoro K-3607, tienda el cable y la línea de suministro a lo largo de la pared interior del tanque sin interferir con el funcionamiento de la válvula de llenado.
Al instalar el asiento al inodoro K-3607, tienda el cable de suministro eléctrico y la línea de suministro a través de la abertura en el tanque, a través del tanque y saliendo por la abertura en la parte posterior del tanque.
Deslice el asiento hacia la placa de montaje hasta que encaje a presión en su lugar.
NOTA: La placa de montaje puede requerir ajuste para alinear correctamente el asiento.
Para ajustar la posición del asiento, presione el botón de desenganche y deslice el asiento hacia delante hasta retirarlo.
Cambie la posición de la placa de montaje lo que sea necesario.
Kohler Co. Español-8 1093479-2-B
Page 66
Instale el asiento (cont.)
Vuelva a instalar el asiento. Repita este procedimiento de ajuste según sea necesario hasta que el asiento esté bien alineado.
Una vez que el asiento esté en la posición deseada, retire el asiento y apriete la placa de montaje.
Vuelva a instalar el asiento.
1093479-2-B Español-9 Kohler Co.
Page 67
Empaque
Válvula en T
Manguera
Manguera
Llave de paso
4. Conecte el suministro de agua
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No empuje ni tire de la conexión de agua entre el asiento y la llave de paso del suministro de agua. Así se evitan las fugas de agua.
AVISO: Tenga cuidado para evitar dañar las roscas o apretar demasiado las conexiones. Con una llave de apriete ajustable, apriete un cuarto de vuelta adicional después de apretar a mano.
Confirme que el empaque esté en su lugar en la válvula en T. Instálelo de ser necesario.
Conecte la válvula enTalaentrada de agua en el tanque del inodoro.
Conecte la manguera del asiento a la válvula en T. Conecte la manguera de suministro a la válvula enTyalallave
de paso del suministro. Abra el suministro de agua. Revise todas las conexiones para asegurarse de que no haya
fugas, y haga los ajustes necesarios.
Kohler Co. Español-10 1093479-2-B
Page 68
Portacontrol remoto
Si la utiliza, aplique cinta aquí.
Anclajes
Tornillos
Cubre tornillos
Control remoto
5. Instale el portador del control remoto
Elija un lugar de montaje para el portador del control remoto que sea fácilmente accesible al estar sentado en el asiento.
El portador del control remoto se puede instalar con tornillos o con cinta adhesiva de doble cara. Siga las instrucciones para el método de instalación que haya elegido.
Instale con tornillos
Coloque el portador del control remoto en el lugar de montaje deseado con la depresión rectangular hacia abajo (como se muestra).
Marque con un lápiz las ubicaciones de los dos orificios de fijación.
Para la instalación a un poste u otra superficie de madera:
Taladre orificios de 1/16” en las ubicaciones marcadas. Para la instalación utilizando anclajes de pared: Taladre orificios
de 1/4 pulg. en los lugares marcados, e instale anclajes. Coloque el portador de forma que la depresión rectangular quede
hacia abajo, y fíjelo con los tornillos. Instale los cubre tornillos para cubrir los tornillos. Coloque el control remoto en el portador con los iconos de
preselección del usuario hacia arriba.
Instale con cinta adhesiva de doble cara
1093479-2-B Español-11 Kohler Co.
Page 69
Instale el portador del control remoto (cont.)
Retire el papel de un lado de cada cuadro de cinta adhesiva. Instale un cuadro de cinta adhesiva en cada área rectangular en la
parte posterior del portador del control remoto.
NOTA: Antes de instalar el portador del control remoto, verifique que la depresión rectangular quede hacia abajo.
Retire el papel de los cuadros de cinta adhesiva. Presione el portador del control remoto en su lugar. Coloque el control remoto en el portador con los iconos de
preselección del usuario hacia arriba.
Kohler Co. Español-12 1093479-2-B
Page 70
Envoltura de plástic
6. Verificación de la instalación
NOTA: Cubrir el asiento con envoltura de plástico es opcional. También puede comprobar las funciones estando sentado en el asiento de limpieza o cubriendo la varilla con la mano.
NOTA: Al probar las funciones, active el sensor con la mano oprimiendo en el lado derecho (de cara al inodoro) del asiento o sentándose en el asiento.
Envuelva el asiento con envoltura de plástico. Esto evita que el agua salpique más allá del inodoro durante las pruebas.
Enchufe el cable eléctrico al tomacorriente. El asiento pasa por una secuencia de encendido. El asiento queda en silencio al completarse la secuencia de encendido.
Pase a la sección de “Diagrama de control remoto y teclado” y de “Funcionamiento” para probar las distintas funciones del asiento.
1093479-2-B Español-13 Kohler Co.
Page 71
A
TESERP
B
C
M
E
H
FRONT
OSCILLATE
STOP
REAR
PULSATE
D
F
ENERGY-SAVE
O
P
POWER
C
G
NOZZLE
BACKWARD
K
DEODORIZER
NOZZLE
FORWARD
SEAT TEMP.H20 TEMP.
Q
I
LIGHT
G
D
J
Panel
L
AIR SPEEDAIR TEMP.
N
Control remoto
Diagrama del control remoto y del teclado
Kohler Co. Español-14 1093479-2-B
Page 72
Funcionamiento
A – Preselección 1: Establecimiento de preselecciones – Sentado en el asiento, oprima y sostenga oprimido el icono de preselección durante 3 segundos para almacenar los valores seleccionados actuales a la memoria. Una de las siguientes funciones debe estar en uso para poder almacenar la preselección: lavado frontal, lavado posterior o velocidad del aire. Lo siguiente será guardado a sus selecciones actuales: posición de la varilla, presión del agua, temperatura del agua, temperatura del asiento, temperatura del aire y velocidad del aire. Uso de las preselecciones – Si se oprime el icono de preselección al estar sentado en el asiento, el lavado frontal, el lavado posterior o la velocidad del aire inician a los valores seleccionados almacenados. Si se oprime el icono de preselección cuando el asiento no está ocupado, el asiento cambia gradualmente (aproximadamente 2 minutos) a su temperatura preseleccionada.
B – Preselección 2: Igual que la Preselección 1 C – Frente: Oprima el icono para activar la función de lavado
frontal “Front” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto). D – Posterior: Oprima el icono para activar la función de lavado
posterior “Rear” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto). E – Oscilar: Oprima el icono para iniciar el movimiento de la
varilla hacia adelante y hacia atrás. Oprima el icono por segunda vez para detener el movimiento de la boquilla..
F – Pulsar: Oprima el icono para comenzar a alternar el flujo. Oprima el icono por segunda vez para detener el flujo pulsante y volver a la tasa de flujo previamente seleccionada.
G – Detener: Oprima este icono para detener las funciones de lavado frontal “Front”, lavado posterior “Rear”, o velocidad del aire “Air Speed”.
H – Boquilla hacia atrás: Al oprimir este icono se retrae la varilla. I – Boquilla hacia adelante: Al oprimir este icono se extiende la
varilla. J – Desodorizante: Al oprimir este icono se activa o inactiva la
función desodorizante automática. K – Temp del agua: Este icono cambia la temperatura del rocío
de agua de baja (95°F, 35°C), a mediana (99,5°F, 37,5°C), a alta (104°F, 40°C), a apagado.
L – Temperatura del asiento: Este icono cambia la temperatura del asiento de baja (95°F, 35°C), a mediana (99,5°F, 37.5°C), a alta (104°F, 40°C), a apagado.
1093479-2-B Español-15 Kohler Co.
Page 73
Funcionamiento (cont.)
M – Temperatura del aire: Este icono cambia la temperatura del aire calentado de baja (100°F, 37,7°C), a mediana (122°F, 50°C), a alta (140°F, 60°C), a apagado.
N – Velocidad del aire: Este icono cambia la velocidad del aire calentado de baja, a mediana, a alta.
O – Ahorro de energía: Al oprimir este icono se enciende o se apaga la función de ahorro de energía. Después de 24 horas de inactividad, el diodo indicador de suministro eléctrico cambia de verde a ámbar y la temperatura del asiento cambia a la selección más baja. Después de 48 de inactividad, se apaga la función de temperatura del asiento. Una vez que se activa el asiento, el indicador LED de encendido cambia a verde, la temperatura cambia a la selección del usuario anterior, y el temporizador vuelve a activar el modo de ahorro de energía.
P – Suministro eléctrico: Al oprimir este icono se encienden o se apagan los controles del asiento.
Q – Luz: Este icono enciende o apaga la luz nocturna LED. Las luces se activan por medio de sensores y es necesario que la habitación esté lo suficientemente obscura para que las luces se activen.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
¡IMPORTANTE! No sumerja el producto en agua.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie bien con una esponja o con un trapo suave y húmedo. Retire el limpiador rápidamente después de aplicarlo. Enjuague y seque las superficies cercanas donde hayan caído salpicaduras.
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite kohler.com/clean. Para solicitar información sobre cuidado y limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Kohler Co. Español-16 1093479-2-B
Page 74
Varilla en la posición extendida
Limpie la boquilla
NOTA: Las varillas de rociado solo se pueden extender para lavarlas cuando el asiento no está activado u ocupado.
Levante la cubierta y el asiento. Oprima el icono que dice “FRONT” en el panel para extender esa
varilla de rociado hacia adelante para limpiarla. Limpie la varilla de rociado con un cepillo de cerdas suaves. Oprima de nuevo el icono que dice “FRONT” en el panel para
retraer la varilla de rociado. Repita los pasos anteriores con la varilla de rociado posterior
“REAR”.
1093479-2-B Español-17 Kohler Co.
Page 75
Placa de montaje
Botón de desenganche
Retire el asiento
Cierre el suministro de agua en la llave de paso de suministro. Accione la descarga del inodoro para eliminar la presión que
pueda haber en la manguera de suministro de agua.
NOTA: El asiento contiene agua mientras no se vacíe. Consulte la sección Drene el asiento.
Desenchufe el asiento del tomacorriente. Desconecte la manguera de suministro de agua de la válvula en
T. Oprima el botón de desenganche. Deslice el asiento hacia adelante para soltarlo de la placa de
montaje.
Kohler Co. Español-18 1093479-2-B
Page 76
Pinzas de punta de aguja
Rejilla
Limpie la rejilla
Desmonte el asiento. Cierre el suministro de agua en la llave de paso de suministro. Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento. Con pinzas de punta larga retire con cuidado la rejilla de la línea
de entrada al asiento. Limpie la rejilla con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a instalar la rejilla. Vuelva a instalar el asiento.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no barrer la cuerda de la conexión.
Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua al asiento. Abra el suministro de agua. Revise todas las conexiones para asegurarse de que no haya
fugas, y haga los ajustes necesarios.
1093479-2-B Español-19 Kohler Co.
Page 77
Orificio de desagüe
Botón de desagüe
Drene el asiento
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Cuando el asiento no vaya a ser usado durante largos periodos de tiempo, o cuando exista la posibilidad de que la temperatura baje a la de congelación, es necesario drenar el agua del
asiento. Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad. Accione la descarga del inodoro para eliminar la presión que
pueda haber en la manguera de suministro de agua. Oprima el botón de drenado hasta que toda el agua haya sido
drenada del asiento.
Resolución de problemas
Si tiene preguntas o problemas con respecto al serviciooala instalación, llame al 1-800-4-KOHLER.
Esta guía de resolución de problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o por un electricista calificado. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el vendedor o con el distribuidor mayorista.
Kohler Co. Español-20 1093479-2-B
Page 78
Resolución de problemas (cont.)
Funciones generales Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las funciones
no funcionan.
2. La luz de
encendido no está iluminada.
3. El asiento está
suelto.
4. El rocío de
agua no sale de las varillas de rociado o de las boquillas.
A. Se ha perdido el
suministro eléctrico.
B. El cable de
suministro eléctrico está desconectado.
C. El diodo LED
indicador de encendido está apagado.
A. Es posible que el
cable de suministro eléctrico esté suelto o desconectado.
B. Es posible que el
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) se haya disparado.
C. El interruptor de
circuito se ha disparado.
D. Ninguna de las
acciones anteriores corrige el síntoma.
B. Hay pernos o
tuercas sueltas.
A. El asiento no
detecta al usuario.
B. La llave de paso
del suministro de agua está cerrada.
A. Espere hasta que se
restaure el suministro eléctrico.
B. Enchufe el cable de
suministro eléctrico en un tomacorriente.
C. Oprima el icono de
encendido Power.
A. Revise la conexión
del cable de suministro eléctrico.
B. Restablezca el
interruptor GFCI y ubique el problema.
C. Restablezca (reset) el
interruptor de circuito y ubique el problema.
D. Comuníquese con su
representante de servicio de Kohler.
B. Apriete los pernos y
las tuercas de acuerdo con la guía de instalación.
A. Siéntese en el asiento.
B. Abra la llave de paso
del suministro de agua.
1093479-2-B Español-21 Kohler Co.
Page 79
Resolución de problemas (cont.)
Funciones generales Síntomas Causas probables Acción recomendada
C. La rejilla del
suministro de agua está tapada.
D. Ninguna de las
acciones anteriores corrige el síntoma.
Funciones de limpieza Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. No fluye agua. A. La llave de paso
2. La presión del
agua está baja.
3. El agua deja de
fluir de la varilla de rociado antes de que yo termine de hacer la limpieza.
4. Se escuchan
sonidos de goteo antes y después de usar las funciones de limpieza.
del suministro de agua está cerrada.
B. El sensor del
asiento no detecta al usuario.
A. La rejilla está
tapada.
A. Dos minutos
después de oprimir uno de los iconos del rociador, la función de lavado se detiene automáticamente.
B. El sensor del
asiento no detecta al usuario.
A. La unidad está
ejecutando el ciclo de lavado antes o después al uso.
C. Limpie la rejilla de
acuerdo con la guía de instalación.
D. Comuníquese con su
representante de servicio de Kohler.
A. Abra la llave de paso
del suministro de agua.
B. Consulte información
acerca de activar el asiento en la sección Funcionamiento.
A. Consulte la sección
Limpie la rejilla.
A. Oprima de nuevo el
icono posterior
Rearo frontalFront″.
B. Consulte información
acerca de activar el asiento en la sección Funcionamiento.
A. No se requiere
acción.
Kohler Co. Español-22 1093479-2-B
Page 80
Resolución de problemas (cont.)
Función desodorizante Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. No funciona la
función desodorizante
A. La función
desodorizante está apagada.
A. Oprima el icono del
desodorizante Deodorizer”.
“Deodorizer.
B. El sensor del
asiento no detecta al usuario.
B. Consulte información
acerca de activar el asiento en la sección Funcionamiento.
2. No se elimina
el olor.
A. La función
desodorizante está apagada.
A. Oprima el icono del
desodorizante Deodorizer” para encenderla.
B. Algunas personas
B. Ninguna
son más sensibles al olor.
Funciones de aire (soplador) Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El soplador se
detiene durante el uso.
A. Diez minutos
después de oprimir el icono de
A. Oprima de nuevo el
botón de velocidad
del aire Air Speed. velocidad del aire Air Speedel soplador se detiene automáticamente.
Cierre lento de la tapa Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. La velocidad
de cierre del asiento y su
A. Debido a cambios
en la temperatura de la habitación.
A. Ninguna
tapa varía entre el verano y el invierno.
1093479-2-B Español-23 Kohler Co.
Page 81
Resolución de problemas (cont.)
Sensor del asiento Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las funciones
de lavado, desodorizante y de aire funcionan cuando usted oprime el icono aunque el asiento no esté ocupado.
2. Aunque el
asiento esté ocupado, la función de rociado no funciona.
Control remoto Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El control
remoto no hace que el asiento funcione.
2. Las luces del
control remoto parpadean.
A. El sensor del
asiento está cubierto por algún objeto o el asiento está húmedo.
A. Es posible que el
sensor del asiento no pueda detectarlo debido a la forma en que usted se sienta.
A. Las pilas están
bajas.
B. La pilas no están
colocadas correctamente.
C. Las ventanillas de
recepción del asiento están cubiertas.
D. Las ventanillas de
recepción del asiento están cubiertas con polvo o agua.
E. El sensor del
asiento no está detectando al usuario.
A. Las pilas están
bajas.
A. Seque toda el agua o
retire los objetos del
área del sensor del
asiento.
A. Modifique la forma
en que se sienta.
A. Cambie las pilas.
B. Instale las pilas
correctamente.
C. Retire el objeto que
está cubriendo las
ventanillas de
recepción del asiento.
D. Quite el polvo o
seque el agua y
limpie las ventanillas
de recepción del
asiento.
E. Consulte información
acerca de la
activación del asiento
en la sección de
Funcionamiento.
A. Cambie las pilas.
Kohler Co. Español-24 1093479-2-B
Page 82
Resolución de problemas (cont.)
Otro Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El asiento se
mueve tanto hacia arriba y hacia abajo como hacia la derecha y la izquierda.
A. Los pernos para la
placa de montaje que fija la unidad principal están sueltos.
A. Apriete los pernos y
la placa de montaje.
Garantía
Garantía limitada de tres años del asiento de limpieza C3 y del inodoro inteligente KOHLER
Kohler Co. garantiza sus inodoros con funcionalidad integrada de lavado (inodoros inteligentes) y sus asientos de limpieza contra defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial, durante tres años a partir de la fecha de instalación del producto. Esta garantía se aplica solamente a inodoros inteligentes y asientos de limpieza instalados en Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o un producto, o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anulan la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co. es necesario incluir el comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún caso deberá la responsabilidad de Kohler Co. exceder el precio de compra del inodoro inteligente o del asiento de limpieza eléctrico.
Si los inodoros inteligentes o los asientos de limpieza eléctricos se utilizan comercialmente o si se instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el inodoro inteligente y que el asiento de limpieza eléctrico estarán libres de defectos de material y de mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de instalación del producto, quedando en efecto el resto de las condiciones de esta garantía a excepción de la duración.
Si usted considera tener una reclamación bajo garantía, comuníquese con su centro de remodelación, distribuidor, contratista de plomería o
1093479-2-B Español-25 Kohler Co.
Page 83
Garantía (cont.)
vendedor por Internet. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluida una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, la fecha de compra del producto, el lugar de compra del producto, y la fecha de instalación. También incluya el recibo original. Para obtener información adicional, o para el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/algunas provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, de una compañía de servicios o del consumidor mismo.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para acero inoxidable o para plástico de polipropileno. Esto anula la garantía.
Conformidad
Este equipo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este equipo o dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
Kohler Co. Español-26 1093479-2-B
Page 84
Conformidad (cont.)
incluida la interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado.
Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de la conformidad podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el producto.
Este equipo ha sido probado, y se ha encontrado que satisface los límites de un aparato digital Clase B, de acuerdo a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en cumplimiento de las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no pudiera ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se le recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o el lugar de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que utiliza el receptor.
Consultar al distribuidoroauntécnico con experiencia en radio/televisión para obtener ayuda.
Advertencia sobre exposición a radiofrecuencias
Este transmisor portátil con su antena cumple los límites de exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC para la exposición no controlada/población general.
Este dispositivo no debe ubicarse ni hacerse funcionar con ninguna otra antena o transmisor.
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de la Industria de Canadá. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este equipo no debe causar interferencia, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar funcionamiento no deseado.
1093479-2-B Español-27 Kohler Co.
Page 85
1093479-2-B
Page 86
1093479-2-B
Page 87
1093479-2-B
Page 88
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2019 Kohler Co.
1093479-2-B
Loading...