Koenig KFP 500 User Manual

Food Processor
KFP 500
DE
Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης
EN
Deutsch 3 - 9
Ελληνικά 10 - 16
English 17 - 23
Español 24 - 30
Français 31 - 37
Magyar 38 - 44
Italiano 45 - 51
Nederlands 52 - 58
Polski 59 - 65
Português 66 - 72
Svenska 73- 79
Türkçe 80- 86
Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KFP500_140826_V06
VII
1
3
4
2
VIII
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 1 26/8/14 5:04 PM
I II
IV
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
F
E
A
C
D
B
V VI
III
111
2
2
3
3
4
4
5
6
7
5
6
2
3
4
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 2 26/8/14 5:05 PM
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
•Kindern dürfen dieses Produkt nicht benutzen. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
•Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Dieses Produkt ist nicht für den kontinuierlichen Betrieb geeignet. Informieren Sie sich in der Tabelle Mengen und Betriebsdauer/Einstellung über die Betriebszeiten und Ruhepausen.
•Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigung stets vom Netz zu trennen.
•Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Produkt ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 3 26/8/14 5:05 PM
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
•Bitte gehen Sie sehr sorgfaltig bei der Handhabung der scharfen Messer vor, wenn Sie den Behalter leeren und wahrend des Reinigens.
•Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
•Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 4 26/8/14 5:05 PM
Deutsch
5
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
4. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
5. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
6. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
7. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
8. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
9. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
10. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
12. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
13. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche.
14. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
15. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den Mixbehälter! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen.
Sicherheitshinweise
16. Betreiben Sie das Produkt niemals im Leerzustand.
17. Greifen Sie niemals in den Mixbehälter während des Betriebs. Die Messer sind extrem scharf!
18. Önen Sie nicht den Deckel, wenn das Produkt in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
19. Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixbehälter, solange das Produkt in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
20. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
21. Nehmen Sie das Sieb mit Reibe erst vom Produkt wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und der Netzstecker gezogen wurde.
22. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden.
23. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es leer ist, um Schäden zu vermeiden.
24. Vorsicht! Berühren Sie keine sich bewegenden Teile, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
25. Vorsicht! Gehen Sie achtsam mit dem Sieb um. Es hat scharfe Schneidkanten.
26. Verwenden Sie nur den Einfüllschieber, um die Zutaten in das Produkt zu geben. Benutzen Sie niemals die Finger oder andere Gegenstände.
27. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn das Sieb beschädigt ist.
28. Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn alle Originalteile wie Siebbasis, Sieb mit Reibe, Auangbehälter, Abdeckung mit Einfüllönung und Stopfer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht, ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 5 26/8/14 5:05 PM
6
Deutsch
Inhalt
1 x Motoreinheit 18 x Zubehörteile (siehe Teileübersicht) 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~ Nenneingangsleistung: 500 W Frequenz: 50/60 Hz Schutzklasse: II
Mixer
A
Messbecher
B
Mixdeckel
C
Mixbehälter
D
Messer
Schneidmesser
R
Feiner Streifen- und Scheibenschneider
Q
Grober Streifen- und Scheibenschneider
P
Pommes-Schneider
S
Kartoelreibe
Zitruspresse
K
Zitruspresse - Kegel
J
Zitruspresse - Sieb
Mixerschüssel
O
Emulgierscheibe
N
Messer
M
Knetwerkzeug
L
Aufsatz-Adapter
U
Schieber
T
Deckel mit Einfüllönung
I
Mixerschüssel
H
Antriebswelle
Andere
F
Motoreinheit
G
Geschwindigkeitsregler
E
Netzkabel mit Stecker
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für das Zubereiten von Nahrungsmitteln gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 6 26/8/14 5:05 PM
7
Deutsch
• Emulgierscheibe O Zum Schlagen von Eiweß und Sahne.
Vorsicht
Vorsicht beim Umgang mit den Schneidmesser. Die Schnittkanten sind sehr scharf.
Emulgierscheibe und Schneidemessern
V
Wählen Sie vor dem Start die entsprechende Scheibe aus und installieren diese gemäß Abbildung V .
• Emulgierscheibe
O
.
• Feiner Streifen- und Scheibenschneider R .
• Grober Streifen- und Scheibenschneider Q .
• Pommes-Schneider
P
.
• Kartoelreibe S .
Hinweis
Verwenden Sie den Schieber, um das Einfüllrohr mit Zutaten zu füllen. Füllen Sie das Rohr gleichmäßig für optimale Ergebnisse. Wenn Sie eine große Menge an Zutaten verarbeiten möchten, tun Sie dies in kleineren Chargen und leeren Sie zwischendurch die Schüssel. Schneiden Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten wie Eiswürfel. Drücken Sie nicht zu stark auf den Schieber, wenn Sie Zutaten durch das Einfüllrohr drücken.
Vorsicht
Verwenden Sie keine Finger oder Gegenstände (z.B. Spatel), um während des Betriebs Zutaten in das Einfüllrohr hineinzudrücken. Verwenden Sie dafür nur den Schieber.
Standort der Küchenmaschine
I
Stellen Sie die Motoreinheit auf einen flachen, stabilen und rutschfesten Untergrund.
Hinweis
Drücken Sie während des Setups leicht auf die Motoreinheit, damit sich die Füße gut festsaugen können.
Leistungseinstellung
II
Drehen Sie den Leistungsregler, um die Leistungsstufe 1 oder 2 einzustellen.
PULSE: Betrieb bei hoher (max.) Leistung
Sicherheitsverriegelung
III
Die Sicherheitsverriegelung des Mixerdeckels sorgt dafür, dass das Produkt nur dann eingeschaltet werden kann, wenn die Zubehörteile und Mixerdeckel richtig installiert wurden. Drehen Sie den Deckel rechts herum, bis er einrastet.
Mixerschüssel
IV
Wählen Sie vor dem Start die richtigen Zubehörteile und installieren Sie diese gemäß Abbildung
IV
.
• Messer
N
Zutaten zerkleinern, mischen, mixen oder pürieren
Hinweis
• Installieren Sie das Messer in der Schüssel, bevor Sie Zutaten hinzufügen.
• Schneiden Sie mit dem Messer keine harten Zutaten wie Kaeebohnen, Gelbwurz, Muskat oder Eiswürfel, da diese das Messer abstumpfen könnten.
• Knetwerkzeug
M
Hefeteige für Brot und Pizzen kneten
Hinweis
• Mixen Sie mit dem Knetwerkzeug keine Kuchenteige. Verwenden Sie dafür das Messer.
• Installieren Sie das Knetwerkzeug in der Schüssel, bevor Sie Zutaten hinzufügen.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 7 26/8/14 5:05 PM
8
Deutsch
Zitruspresse
VI
Führen Sie die Installation gemäß Abbildung
VI
durch. Pressen Sie mit der Zitruspresse Zitrusfrüchte aus.
Hinweis
• Der Kegel dreht sich während des Betriebs.
• Drücken Sie die Zitrusfrucht auf den Kegel. Unterbrechen Sie von Zeit zu Zeit den Vorgang, um das Sieb vom Fruchtfleisch zu befreien.
Mixer
VII
Installieren Sie das Gerät vor dem Start gemäß den Abbildungen
VII
.
Der Mixer ist geeignet zum:
• Mixen von Flüssigkeiten wie z.B. Milchprodukte, Soßen, Fruchtsäfte, Suppen, Mischgetränke und Shakes.
• Mischen weicher Zutaten wie z.B. Eierkuchenteige.
• Pürieren gekochter Zutaten wie z.B. Babynahrung.
• Zerkleinern von Eiswürfeln.
Hinweis zum Mixer
• Während des Betriebs dürfen Sie nicht den Deckel önen, um Hände oder Gegenstände hineinzuhalten.
• Flüssigkeiten können Sie während des Betriebs über die Füllönung in den Mixbehälter geben.
• Schneiden Sie feste Zutaten vor der Verarbeitung in kleine Stücke.
• Geben Sie Zutaten bis zur Höchstmarkierung in den Mixbehälter.
Reinigung und Pflege
Vorsicht
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
VIII
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Nehmen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge der Installationsschritte IV bis
VII
auseinander.
Vorsicht
• Vorsicht beim Umgang mit den Schneidmesser.
• Die Schnittkanten sind sehr scharf.
• Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile
und reinigen Sie diese unmittelbar nach dem Gebrauch. Die Reinigung wird erschwert, wenn Obst- und Gemüserückstände erst einmal angetrocknet sind. Die abnehmbaren Teile sind geschirrspülergeeignet.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
• Das Produkt an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort auewahren. Bewahren Sie das Produkt an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 8 26/8/14 5:05 PM
9
Deutsch
Mengen und Betriebsdauer / Einstellung
Zubehör Funktion Stufe Maximale
Menge
Betriebs­dauer
Ruhepause
Fleisch zerkleinern, Gemüse schneiden
2 500 g 30 sek 1 min
Teig zubereiten, Teig kneten
1-2 500 g
mehl 280 ml wasser
30 sek 2 min
Sahne und Eiweiß schlagen
2 2-5 Stk. 30 Sek 2 min
Zutaten und Gemüse wie Karotten, Käse, Gurken in Scheiben schneiden / raspeln / reiben
2 1200 ml 1 min 2 min
Milch-Shake, Suppen zubereiten Zerkleinern von Eiswürfeln (max. 20 Stk. je 20 mm
3
). Hinweis: Geben Sie genügend Wasser hinzu, so dass die Eiswürfeln darin schwimmen.
P/ 2 1500 ml 30 sek 2 min
Zitrusfrüchte auspressen
1 1200 ml 30 sek 2 min
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 9 26/8/14 5:05 PM
Ελληνικά
10
Οδηγίες ασφαλείας
•Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάτε το προϊόν και το καλώδιο του εκτός εμβέλειας παιδιών.
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους κινδύνους..
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
•Tο προϊόν δεν ενδείκνυται για συνεχή λειτουργία. Παρακαλείστε να ανατρέξετε στον πίνακα Ποσότητα και επεξεργασία/ρύθμισησε ό,τι αφορά τη λειτουργία και το χρόνο ανάπαυσης.
•Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν από το ρεύμα εάν πρόκειται να μείνει χωρίς επίβλεψη, και πριν προχωρήσετε σε συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή καθαρισμό του.
•Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύμα πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε τα κινούμενα μέρη του.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 10 26/8/14 5:05 PM
Ελληνικά
11
Οδηγίες ασφαλείας
•Πρέπει να δίδεται προσοχή κατά το χειρισμό των αιχμηρών λεπίδων κοπής όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισμό.
•Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
•Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 11 26/8/14 5:05 PM
Ελληνικά
12
15. Ποτέ μη ρίχνετε βραστά υγρά ή πολύ ζεστές τροφές στο μπλέντερ! Αφήστε τα να φθάσουν σε χλιαρή θερμοκρασία.
16. Ποτέ μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία ενώ είναι άδειο.
17. Μην πιάνετε το εσωτερικό του μπλέντερ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές!
18. Μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Υπάρχει πιθανότητα να πεταχτούν τροφές με μεγάλη ταχύτητα!
19. Ποτέ μην εισάγετε μαχαιροπήρουν ή εργαλεία ανάδευσης στο εσωτερικό του μπλέντερ ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση επαφής με τις ταχύτατα περιστρεφόμενες λεπίδες!
20. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
21. Αφαιρέστε το σουρωτήρι με τον τρίφτη από τη συσκευή μόλις σταματήσει εντελώς το μοτέρ και έχετε αποσυνδέσει το φις από το ρευματοδότη.
22. Φροντίστε να μην βραχεί η μονάδα του μοτέρ και το καλώδιο τροφοδοσίας.
23. Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία όταν είναι άδειο, προκειμένου να αποφύγετε πιθανές βλάβες.
24. Προσοχή! Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη της συσκευής ενώ αυτή βρίσκεται ακόμα σε λειτουργία.
25. Προσοχή! Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του σουρωτηριού. Διαθέτει κοφτερά δόντια.
26. Χρησιμοποιήστε μόνο τον πιεστήρα τροφών για την προσθήκη υλικών στη συσκευή. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα.
27. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το σουρωτήρι φέρει βλάβη.
28. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν δεν φέρουν βλάβη και χρησιμοποιούνται μαζί όλα τα αυθεντικά της εξαρτήματα, όπως η βάση του σουρωτηριού, το σουρωτήρι με τρίφτη, το δοχείο πολτού, το καπάκι με το σωλήνα τροφοδοσίας και ο πιεστήρας τροφών. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε ένα εξάρτημα με κάποιο άλλο. Εάν χρειαστεί να αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικού ελέγχου.
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
3. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
4. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
5. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
6. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
7. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
8. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
9. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
10. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
11. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
12. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
13. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
14. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 12 26/8/14 5:05 PM
13
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται μόνο για προετοιμασία τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Περιεχόμενα
1 x Κύρια μονάδα 18 x Αξεσουάρ (ανατρέξτε στη λίστα εξαρτημάτων) 1 x Εγχειρίδιο χρήστη 1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V~ Ονομαστική ισχύς εισόδου: 500 W Συχνότητα: 50/60 Hz Κλάση Προστασίας: II
Μπλέντερ
A
Πώμα πλήρωσης μπλέντερ
B
Καπάκι μπλέντερ
C
Δοχείο μπλέντερ
D
Μονάδα λεπίδας
Κόφτης
R
Δίσκος κοπής λεπτών φετών/ κομματιάσματος
Q
Δίσκος κοπής χοντρών φετών/ κομματιάσματος
P
Δίσκος κοπής για τηγανιτές πατάτες
S
Δίσκος πολτοποίησης πατάτας
Λεμονοστίφτης
K
Λεμονοστίφτης - κώνος
J
Λεμονοστίφτης – σουρωτήρι
Μπολ ανάμειξης
O
Δίσκος πολτοποίησης
N
Μαχαίρι κοπής
M
Εργαλείο ζυμώματος
L
Αντάπτορας εργαλείων
U
Διάταξη ώθησης
T
Καπάκι με σωλήνα τροφοδοσίας
I
Μπολ ανάμειξης
H
Άξονας οδήγησης
Άλλα
F
Main unit
G
Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
E
Καλώδιο ισχύος με βύσμα
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 13 26/8/14 5:05 PM
14
Ελληνικά
• Δίσκος πολτοποίησης O για το χτύπημα ασπραδιών και κρέμας
Προσοχή
Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το δίσκο κοπής. Έχει μια πολύ αιχμηρή άκρη κοπής.
Λεπίδες και δίσκος πολτοποίησης
V
Προτού ξεκινήσετε, εξασφαλίστε ότι επιλέγετε τον επιθυμητό δίσκο ή την λεπίδα από τα κατωτέρω αναφερόμενα και ότι συναρμολογείτε σύμφωνα με το V .
• Δίσκος πολτοποίησης
O
.
• Λεπίδα κοπής λεπτών φετών/ κομματιάσματος
R
.
• Λεπίδα κοπής χοντρών φετών/ κομματιάσματος
Q
.
• Λεπίδα κοπής για τηγανιτές πατάτες P .
• Λεπίδα πολτοποίησης πατάτας
S
.
Σημείωση
Βάλτε τα συστατικά μέσα στο σωλήνα τροφοδότησης με τον ωθητή. Γεμίστε το σωλήνα τροφοδότησης ομοιόμορφα για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα. Όταν έχετε να επεξεργαστείτε μια μεγάλη ποσότητα συστατικών, επεξεργαστείτε μικρές παρτίδες και αδειάστε το μπολ μεταξύ παρτίδων. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δίσκο για την επεξεργασία σκληρών συστατικών, όπως τα παγάκια. Μην ασκείτε πάρα πολύ πίεση πάνω στον ωθητή όταν πιέζετε τα συστατικά μέσα στο σωλήνα τροφοδότησης.
Προσοχή
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο (μια σπάτουλα, για παράδειγμα) για να σπρώξετε συστατικά μέσα στο σωλήνα τροφοδότησης ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε μόνο τον ωθητή.
Τοποθέτηση του Επεξεργαστή Τροφής
I
Τοποθετήστε τη μονάδα του κινητήρα πάνω στην επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια
Σημείωση
Πιέστε ελαφρά τη μονάδα όταν την τοποθετείτε πάνω στην επιφάνεια έτσι ώστε τα ποδαράκια­βεντούζες να βρίσκουν ένα καλό κράτημα,
Ρύθμιση ταχύτητας
II
Γυρίστε το κουμπί ταχύτητας για να επιλέξετε την ταχύτητα 1 ή 2 ΠΑΛΜΟΣ:
λειτουργία σε υψηλή (μέγ.) ταχύτητα.
Κλείδωμα ασφάλειας για το μπολ ανάμειξης
III
Το κλείδωμα ασφάλειας εξασφαλίζει ότι το προϊόν ενεργοποιείται μόνο όταν τα αξεσουάρ και το καπάκι μπολ ανάμειξης έχουν συναρμολογηθεί σωστά. Γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα έως ότου κουμπώσει στην θέση του.
Μπολ ανάμειξης
IV
Πριν να ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε πάρει το επιθυμητό σας εξάρτημα και το έχετε συναρμολογήσει σύμφωνα με το
IV
• Χτυπητήρι N για το χτύπημα του ασπραδιού του αβγού και της κρέμας
Σημείωση
• Μη χρησιμοποιείτε το χτυπητήρι για το ανακάτεμα κέικ με βούτυρο ή μαργαρίνη. Χρησιμοποιήστε τη μονάδα λεπίδας για αυτή τη δουλειά,
• Βεβαιωθείτε ότι το μπολ και το χτυπητήρι διπλού μπαλονιού είναι στεγνά όταν χτυπάτε ασπράδια αβγών,
• Μαχαίρι κοπής
M
για τεμαχισμό, μίξη, ανάμειξη ή πολτοποίηση συστατικών
Σημείωση
• Τοποθετείτε πάντοτε τη μονάδα της λεπίδας στο μπολ πριν να ξεκινήσετε να προσθέτετε τα συστατικά,
• Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα της λεπίδας για τον τεμαχισμό σκληρών συστατικών, όπως οι κόκκοι του καφέ, η κουρκούμη, τα μοσχοκάρυδα και τα παγάκια, επειδή αυτά μπορεί να αμβλύνουν τη λεπίδα.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 14 26/8/14 5:05 PM
15
Ελληνικά
Λεμονοστίφτης
VI
Πριν να ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση έχει γίνει σύμφωνα με το
VI
.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λεμονοστίφτη για να στίψετε εσπεριδοειδή
Σημείωση
• Ο κώνος ξεκινάει να περιστρέφεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
• Πιέστε το εσπεριδοειδές πάνω στον κώνο. Σταματήστε να πιέζετε κατά καιρούς για να αφαιρέσετε τον πολτό από το κόσκινο.
Μπλέντερ
VII
Πριν να ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση έχει γίνει σύμφωνα με το
VII
.
Το μπλέντερ προορίζεται για:
• Ανάμειξη ρευστών, όπως γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμοί φρούτων, σούπες, ανάμεικτα ποτά και ροφήματα,
• Ανάμειξη μαλακών συστατικών, όπως κτύπημα τηγανιτών,
• Πολτοποίηση μαγειρεμένων συστατικών, όπως οι παιδικές τροφές
• Θρυμματισμός πάγου.
Σημείωση για τη λειτουργία του Μπλέντερ
• Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι για να βάλετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στην κανάτα ενόσω το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία
• Για να προσθέσετε υγρά συστατικά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, χύστε τα μέσα στην κανάτα του μπλέντερ μέσω της οπής τροφοδότησης,
• Κόψτε εκ των προτέρων τα στερεά συστατικά σε μικρά κομμάτια πριν να τα επεξεργαστείτε
• Βάλτε τα συστατικά στο μπλέντερ εντός της ένδειξης της μέγιστης στάθμης
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή
• Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
VIII
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά.
• Αποσυναρμολογήστε το προϊόν αντίστροφα ως προς τα βήματα συναρμολόγησης από το IV έως το
VII
.
Προσοχή
• Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το δίσκο
• κοπής. Έχει μια πολύ αιχμηρή άκρη κοπής.
• Αφαιρέστε όλα τα αφαιρούμενα μέρη του
προϊόντος και καθαρίστε τα αμέσως μετά από οποιαδήποτε χρήση. Ο καθαρισμός είναι δύσκολος μόλις το υπόλειμμα φρούτου και λαχανικών στεγνώσει.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη) του προϊόντος. Τα αποσπώμενα τμήματα ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων.
• Φυλάξτε το προϊόν σε ένα στεγνό, ψυχρό μέρος που να είναι προστατευμένο έναντι της υγρασίας και του άμεσου ηλιακού φωτός. Φυλάξτε το προϊόν αυτό μακριά από παιδιά.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 15 26/8/14 5:05 PM
16
Ελληνικά
Ποσότητα και χρόνος επεξεργασίας / ρύθμιση
Εργαλείο Λειτουργία Ταχύτητα Μέγιστες
χωρητικότητες
Χρόνος λειτουργίας
Χρόνος ανάπαυσης
Τεμαχισμός κρέατος, κοπή λαχανικών
2 500 γρ. 30 δευτ. 1 λεπ.
Παρασκευή ζύμης, ζύμωση ζύμης
1-2 500 γρ. αλεύρι
280 κ. εκ. νερού
30 δευτ. 2 λεπ.
Χτύπημα ασπραδιών και κρέμας
2 2-5 pcs 30 δευτ. 2 λεπ.
Κοπή σε φέτες/ τεμαχισμός/ ξεφλούδισμα/ πολτοποίηση φαγητού και λαχανικών όπως καρότα, τυρί, αγγούρι
2 1200 κ. εκ. 1 λεπ. 2 λεπ.
Μιλκ σέικ, σούπας. Για σύνθλιψη παγοκύβων (μεγ.αρ.τεμ.20, 20 mm
3
το καθένα). Σημείωση: Προσθέστε αρκετό νερό, ώστε ο πάγος να επιπλέει.
P/ 2 1500 κ. εκ. 30 δευτ. 2 λεπ.
Παρασκευή χυμού από εσπεριδοειδή
1 1200 κ. εκ. 30 δευτ. 2 λεπ.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 16 26/8/14 5:05 PM
17
English
Safety Instructions
•This product shall not be used by children. Keep the product and its cord out of reach of children.
•This product can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
•The product is not suitable for continuous operation. Please refer to Quantity and processing/setting table for operation and rest time.
•Always disconnect the product from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
•Switch o the product and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 17 26/8/14 5:05 PM
18
English
Safety Instructions
•Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
•Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
•Clean the product and all other accessories after each use.
•Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 18 26/8/14 5:05 PM
19
English
1. Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
2. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
3. Do not place heavy objects on top of the product.
4. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
5. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
6. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
7. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition.
8. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
9. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heatproducing products/objects.
10. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
11. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
12. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
13. Place the product on a flat, sturdy and slipresistant surface.
14. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
15. Never pour boiling liquids or very hot food products into the blender! Allow them to cool down to a lukewarm temperature.
16. Never operate the product when it is empty.
Safety Instructions
17. Do not hold on to the inside of the blender during operation. The blades are extremely sharp!
18. Do not open the lid when the product is in operation. Otherwise food products may fly o at high speed!
19. Never insert any cutlery or stirring objects into the blender while the product is in operation. There will be a considerable risk of injury if you touch any very fast rotating blades!
20. Do not allow the product to operate unsupervised.
21. Remove the strainer with the grater from the product once the motor has come to a complete stop and the plug has been pulled.
22. Make sure that the motor unit and supply cord do not become wet.
23. Do not operate the product when it is empty in order to prevent damages.
24. Caution! Do not touch any moving parts while the product is still in operation.
25. Caution! Be careful when handling the strainer. It has sharp cutting teeth.
26. Use the filling slider only for putting ingredients into the product. Never use your fingers or other objects.
27. Do not operate this product if the strainer is damaged.
28. This product may only be used if all original parts such as the strainer base, strainer with grater, pulp container, lid with feeding tube and pusher are used together and are not damaged. Do not try to replace one part with another. If you have to replace a part, please contact your authorised service agent.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 19 26/8/14 5:05 PM
20
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
This product is intended only for the preparation of food. Any other use may result in damage to product or injuries.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Main unit 18 x Accessories (refer to partlist) 1 x User manual 1 x warranty card
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V~ Rated input power: 500 W Rated frequency: 50/60 Hz Protection class: II
Blender
A
Blender filling cap
B
Blender lid
C
Blender jar
D
Blade unit
Cutter
R
Thin slicing/shredding disc
Q
Thick slicing/shredding disc
P
French fries cutting disc
S
Potato mashing disc
Citrus press
K
Citrus Juicer - cone
J
Citrus Juicer - sieve
Mixing bowl
O
Emulsifying disc
N
Cutting knife
M
Kneading tool
L
Tool adaptor
U
Pusher
T
Lid with feeding tube
I
Mixing bowl
H
Drive shaft
Others
F
Main unit
G
Speed control knob
E
Power cord with plug
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 20 26/8/14 5:05 PM
21
English
Place the Food Processor
I
Put the motor unit on the flat, stable and slipresistant surface.
Note
Press the motor unit when setting up slightly onto the surface so the suction feet find a good hold.
Speed setting
II
Turn the speed knob to choose speed 1 or 2.
PULSE: operate in high (max) speed.
Safety lock for Mixing bowl
III
Safety lock ensures that the product only can switch on when the accessories and the mixing bowl lid is correctly assembled. Turn the lid clockwise until it clicks into place.
Mixing bowl
IV
Before you start, make sure that you pick your desired accessory and assemble according to
IV
• Cutting knife N
to chop, mix, blend or puree ingredients
Note
• Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients.
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
• Kneading tool
M
to knead yeast dough for bread and pizza
Note
• Do not use the kneading accessory to blend cake batters. Use the blade unit for this job.
• Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients.
• Emulsifying disc
O
to whip egg white and cream
Caution
Be careful when you handle the slicing disc. It has a very sharp cutting edge.
Blades and Emulsifying disc
V
Before you start, make sure that you pick your desired disc or blade from following and assemble according to V .
• Emulsifying blade
O
.
• Thin slicing/ shredding blade R .
• Thick slicing/shredding blade Q .
• French fries cutting blade
P
.
• Potato mashing blade S .
Note
Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches. Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes. Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.
Caution
Never use your fingers or an object (for example, a spatula) to push ingredients into the feeding tube while the product is running. Only use the pusher.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 21 26/8/14 5:05 PM
22
English
Citrus press
VI
Before you start, make sure that you assemble according to
VI
.
You can use the citrus press to squeeze citrus fruits.
Note
• The cone starts rotating during operation.
• Press the citrus fruit onto the cone. Stop
pressing from time to time to remove the pulp from the sieve.
Blender
VII
Before you start, make sure that you assemble according to
VII
.
The blender is intended for:
• Blending fluids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes.
• Mixing soft ingredients, like pancake batter.
• Pureeing cooked ingredients, like baby food.
• Crushing ice.
Note for Blender function
• Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.
• To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
• Precut solid ingredients into small pieces before you process them.
• Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
Cleaning and care
Caution
• Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s).
VIII
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
• Disassemble the product vice versa the assembly steps of IV to
VII
.
Caution
• Be careful when you handle the slicing disc.
• It has a very sharp cutting edge.
• Remove all removable parts of the
product and clean them immediately after each use. Cleaning is dicult once fruit and vegetables residue dries. Detachable parts are dishwasher safe.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
• Keep the product in a dry, cool location which is protected against moisture and direct sunlight. Keep this product out of the reach of children.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 22 26/8/14 5:05 PM
23
English
Quantity and processing time / setting
Tool Function Speed Maximum
capacities
Operation time
Rest time
Chopping meat, cutting vegetables
2 500 g 30 sec 1 min
Dough making, dough kneading
1-2 500 g flour
280 ml water
30 sec 2 min
Whipping egg white and cream
2 2-5 pcs 30 sec 2 min
Slicing / shredding / chipping /mashing food and vegetables such as carrots, cheese, cucumber
2 1200 ml 1 min 2 min
Milk shake, soup, ice crushing For crushing ice cubes (max. 20 pcs. each 20mm
3
). Note: Add enough water, so that the ice can float in it.
P/ 2 1500 ml 30 sec 2 min
Citrus fruits juicing 1 1200 ml 30 sec 2 min
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 23 26/8/14 5:05 PM
Español
24
Instrucciones de seguridad
•Los niños no deben utilizar este producto. Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños.
•Este producto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
•Este producto no está diseñado para su continuo funcionamiento. Por favor, consulte la table de Cantidad y procesado/configuración para conocer los tiempos de funcionamiento y reposo.
•Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de alimentación si queda sin supervisión y antes de realizar su montaje, desmontaje o limpieza.
•Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 24 26/8/14 5:05 PM
Español
25
•Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, mientras esté vaciando el cuenco y durante la limpieza.
•Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
•Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso.
•Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Instrucciones de seguridad
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 25 26/8/14 5:05 PM
Español
26
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
2. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
3. No coloque objetos pesados encima del producto.
4. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
5. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado.
6. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto.
7. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
8. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados.
9. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
10. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
11. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
12. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
13. Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante.
14. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa.
15. Nunca vierta líquidos hirviendo o alimentos muy calientes en la batidora de vaso. Deje que se enfríen hasta una temperatura templada.
16. Nunca haga funcionar el producto cuando esté vacío.
17. Nunca introduzca las manos en el interior de la batidora de vaso durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están sumamente afiladas!
18. No abra nunca la tapa cuando el dispositivo esté en funcionamiento. De lo contrario, los alimentos pueden salir despedidos a toda velocidad.
19. Nunca introduzca cubiertos u objetos para remover en la batidora de vaso mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Existe un riesgo considerable de lesiones si toca cualquiera de las cuchillas que giran muy rápido.
20. No permita que el dispositivo se haga funcionar sin supervisión.
21. Retire el filtro con el rallador del dispositivo cuando el motor se haya parado completamente y se haya sacado el enchufe.
22. Asegúrese de que la unidad del motor y el cable de suministro no se mojen.
23. No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío, con objeto de evitar daños.
24. ¡Precaución! No toque ninguna parte móvil mientras el dispositivo esté todavía en funcionamiento.
25. ¡Precaución! Tenga cuidado al manejar el filtro. Tiene dientes de corte afilados.
26. Utilice el deslizador de llenado solamente para colocar ingredientes en el dispositivo. No use nunca los dedos u otros objetos.
27. No haga funcionar este dispositivo si el filtro está dañado.
28. Este producto solamente se puede utilizar si todas las piezas originales, como la base del filtro, el filtro con rallador, recipiente para la pulpa, tapa con tubo de alimentación y empujador se usan conjuntamente y no están dañadas. No intente sustituir una pieza por otra. Si tiene que sustituir una pieza, póngase en contacto con su agente de servicio autorizado.
IM_KFP500_140826_V06_HR.indb 26 26/8/14 5:05 PM
Loading...
+ 60 hidden pages