•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
• Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt
fallengelassen wurde, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur
von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt
mit scharfen Kanten.
3
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 35/1/16 4:26 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen /
entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im
Freien.
• Dieses Produkt ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet. Es
ist nur für die Nutzung im Haushalt
konzipiert.
• Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit
und das Netzkabel nicht nass werden.
• Kein Zubehör benutzen, welches nicht
mit diesem Gerät mitgeliefert wurde
oder vom Hersteller empfohlen wird!
• Dieses Produkt eignet sich nur für den
Gebrauch im Haushalt.
• Das Produkt immer ausschalten, bevor
es vom Netz getrennt wird.
• Das Produkt hinreichend abkühlen
lassen, bevor es verstaut wird.
• Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
• Keine Flüssigkeiten mit dem Produkt
aufsaugen. Auch keine rauchenden
Zigaretten, heiße Asche, Streichhölzer
o. ä. aufsaugen. Brandgefahr!
• Keine leicht entflammbaren oder
explosive Stoe und Gase aufsaugen.
Das Produkt darf keinesfalls in Räumen
mit explosiven Gasen oder Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Besondere Vorsicht walten lassen beim
Saugen auf Treppen.
• Das Produkt während des Betriebes von
der Kleidung und vom Körper (Finger,
Haare, Gesicht) fernhalten
• Keine Menschen oder Tiere absaugen.
• Laden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Ladeadapter auf.
• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Akkus könnten explodieren.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut
und kann nicht ausgetauscht werden.
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus
niemals kurzschließen. Den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Den Akku des Produkts niemals
unbeaufsichtigt laden.
4
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 45/1/16 4:26 PM
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist nur für das Saugen von
trockenem Staubgut gedacht. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen
aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben
Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie
bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des
Staubsaugers mindestens 4 Stunden geladen
werden, siehe Abschnitt Akkus aufladen.
Lieferumfang
1 x Handstaubsauger
1 x Akkusauger
1 x Bodendüse
1 x Fugendüse
1 x Polsterdüse
1 x Ladestation
1 x Netzadapter
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A
Ein-/Ausschalter Handstaubsauger
B
Ein-/Ausschalter Akkusauger
C
Betriebsindikator
D
Entriegelungstaste
E
Textilfilter
F
Schmutzfilter
G
Staubbehälter
H
Bodendüse
I
Bodendüse Betriebsindikator
J
Abstellplatte
K
Entriegelungstaste für Rollbürste
L
Abstellplatte Hinterstück
M
Ladestation
N
Fugendüse
O
Polsterdüse
P
Entriegelungstaste für Akkusauger
Entriegelungstaste für Handgri
Q
(zusammenklappen)
R
Netzadapter
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie
bitte die Rückgabe und Sammelsysteme in
Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
5
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 55/1/16 4:26 PM
Deutsch
Zusammenbau
Bodenhalterung
Beide Hälften der Bodenhalterung
1
zusammensetzen und die Ladestation
aufstecken.
Den DC-Stecker des Netzteils in die
2
Anschlussbuchse der Ladestation stecken.
Den Netzstecker an eine Steckdose
3
anschließen.
Handstaubsauger
Den Handgri aufrichten und verrasten.
4
Um den Handgri umzuklappen, die
Entriegelungstaste drücken und den
Handgri von der Einrastung lösen.
Den Handstaubsauger auf die Bodendüse
5
stecken bis es korrekt eingerastet ist. Zum
Lösen der Bodendüse, die Entriegelung
gedrückt halten und die Düse abziehen.
Den Akkusauger in den Handstaubsauger
6
einsetzen und darauf achten, daß er korrekt
eingerastet ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, daß
die Kontakte von Akkusauger und
Handstaubsauger nicht verschmutzt sind.
Reinigen Sie gegebenfalls die Kontakte mit
einem trockenen Tuch.
Akkus aufladen
Den Handstaubsauger in die Ladestation
7
einsetzen.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, daß die Kontakte
von Handstaubsauger und Ladestation
nicht verschmutzt sind. Reinigen Sie
gegebenfalls die Kontakte mit einem
trockenen Tuch.
• Beim Einsetzen des Handstaubsaugers
in die Ladestation wird das Produkt
automatisch ausgeschaltet, falls es
versehentlich noch in Betrieb war.
• Eine Erwärmung der Ladestation
und des Staubsaugers ist normal und
unbedenklich.
• Sie können den Staubsauger während der
Nichtbenuztung immer laden. Auf diese
Weise ist er immer einsatzbereit.
Betriebsanzeige blinkt in blau und zeigt
8
damit, dass der Akku geladen wird. Wenn
der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die
Anzeige kontinuierlich in blau.
Betriebsanzeige
LED-FarbeZustand
Während des Gebrauchs,
Rot blinkend
wenn der Akkustand niedrig
ist
Blau blinkend Aufladevorgang
Blau stetig
Ladevorgang beendet.
Akku ist voll aufgeladen
6
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 65/1/16 4:26 PM
Deutsch
Saugen
Verwendung des Handstaubsaugers
Den Handstaubsauger aus der
9
Ladestation nehmen. Zum Einschalten
die Ein-/Ausschalttaste drücken. Die
Funktionsanzeige der Bodendüse
leuchtet auf und zeigt damit, dass sich die
Bürstenwalze dreht.
Verwendung des Akkusaugers
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um
12
den Akkusauger zu entriegeln und aus dem
Handstaubsauger zu entnehmen.
Zum Ein-/Ausschalten des Akkusaugers die
13
Ein-/Ausschalttaste drücken.
Zum Laden den Akkusauger in den
14
Handstaubsauger einsetzen und auf
korrekten Sitz achten.
Staubsaugerleistung
Ein-/
Ausschalttaste
Funktion/
Geschwindigkeit
1 x Ein / Hohe Leistung
2 x Niedrige Leistung
3 x Aus
Bei kurzen Saugpausen kann der
10
Handstaubsauger frei im Raum abgestellt
werden. Kippen Sie den Sauger leicht nach
vorne in Richtung Düse bis es einrastet.
Achtung!
Zum Abstellen den Handstaubsauger
unbedingt ausschalten, da die drehende
Bürste bei Stillstand des Saugers Schäden
am Bodenbelag verursachen könnte.
Nach dem Saugen den Handstaubsauger
11
durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste
ausschalten und in die Ladestation
zurückstellen.
Polster- und Fugendüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln,
15
Matratzen, Kissen, Vorhängen usw., die
Polsterdüse in die Saugönung des
Akkusaugers stecken. Zum Aussaugen von
Falten, Fugen und Ecken, die Fugendüse in
die Saugönung des Akkusaugers stecken.
7
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 75/1/16 4:26 PM
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung!
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; cheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter fließendes Wasser.
Entleeren des Staubhälters und reinigen
der Filter
Hinweis: Der Staubbehälter sollte möglichst
nach jedem Saugvorgang geleert werden.
Entnehmen Sie den Akkusauger aus dem
16
Handstaubsauger. Entriegeln Sie den
Staubbehälter mit der Entriegelungstaste
und nehmen ihn von der Saugeinheit ab.
Schmutzfilter und Textilfilter aus dem
17
Staubbehälter entnehmen. Klopfen bzw.
bürsten Sie die beiden Filter aus. Bei starker
Verschmutzung kann der Schmutzfilter
auch ausgewaschen werden. Beachten Sie
jedoch, daß der Filter vollständig getrocknet
ist, bevor Sie ihn zusammensetzen.
Leeren Sie den Staubbehälter aus. Bei
18
starker Verschmutzung kann der Behälter
auch ausgespült werden und im Anschluss
mit einem trockenen Tuch ausreiben.
Reinigung der Bodendüse
Die Bodendüse sollte in regelmäßigen
20
Abständen gereinigt werden. Dazu die
Bodendüse vom Handstaubsauger lösen.
Drücken Sie auf die Entriegelungstaste, um
die Bürstenwalze zu entriegeln.
Entnehmen Sie die Bürstenwalze aus der
21
Bodendüse. Aufgewickelte Fäden und
Haare mit einer Schere durchschneiden und
entfernen.
Hinweis: Wenn die Rollen der Bodendüse
mit Fäden und Haaren blockiert sind,
entfernen Sie diesen vorsichtig mit einem
flachen Schraubenzieher.
Montieren Sie alle zuvor entnommenen
Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis:
• Bodendüsen unterliegen, abhängig von
der Beschaenheit ihres Hartbodens
(z.B. raue, rustikale Fließen) einem
gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie
in regelmäßigen Abständen die Laufsohle
der Düse überprüfen.
• Verschlissene, scharantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen
Hartböden wie Parkett oder Linoleum
verursachen. Der Hersteller haftet nicht
für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Staubbehälter und Filter zusammensetzen
1
19
Den Schmutzfilter und 2 Textilfilter
in den Staubbehälter einsetzen. 3 Den
Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen
und einrasten lassen.
8
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 85/1/16 4:26 PM
Deutsch
Technische Daten
Akkusauger
Nennspannung: 29,6 V
Saugleistung: Max. 150 W
Schutzklasse: III
Akku-Ladedauer: 4 Std.
Auangkapazität: : 0,5 L
Netzadapter
Modell: ZD36W360100EU
Nenneingang: 100 - 240 V ~
50/60 Hz 1A
Nennausgang: DC 36 V 1A
Schutzklasse: II
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Produkt funktioniert nicht
Saugkraft läßt nach
•Keine Stromversorgung
•Akku leer
•Filter verschmutzt
•Staubbehälter ist voll, MAX-
•Überprüfen der Stromversorgung
•Akku aufladen
•Filter reinigen
•Staubbehälter entleeren
Markierung überschritten
Rollbürste funktioniert
nicht
Rollen der Bodendüse
sind schwer zu bewegen
bzw. klemmen
•Bürste ist mit Fäden und
Haare blockiert
•Rollen sind mit Fäden und
Haare blockiert.
•Fäden und Haare von der
Bürste entfernen
•Fädem und Haare mit einem
flachen Schraubenzieher
vorsichtig entfernen.
9
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 95/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
•Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες
για την ασφάλειά σας καθώς και για τη
χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό
ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
10
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την
πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον
πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από
την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική
κατάσταση.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 105/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ
σε εξωτερικούς χώρους.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
• Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα
και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
βρεγμένα.
• Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για
οικιακή χρήση.
• Πάντα να σβήνετε τη συσκευή από το
διακόπτη πριν την αποσυνδέσετε από την
πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά
πριν την αποθηκεύσετε.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε υγρά με τη συσκευή. Επίσης
μην ρουφάτε αναμμένα τσιγάρα, ζεστές
στάχτες, σπίρτα κλπ. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά και αέρια. Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε δωμάτια με εκρηκτικά
υγρά ή αέρια.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
καθαρίζετε σκάλες.
• Κατά τη χρήση, να κρατάτε τη συσκευή
μακριά από τα ρούχα και τα μέλη του
σώματος (δάχτυλα μαλλιά, πρόσωπο).
• Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε
ανθρώπους ή ζώα με τη συσκευή
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο
αντάπτορα φόρτισης για να φορτίσετε το
προϊόν.
• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ.
λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε
ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα
εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.
• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν
στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και
έκρηξης!
• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν
βρίσκεται υπό επίβλεψη.
11
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 115/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
κυκλοφορία του αέρα μέσα στο δωμάτιο.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να
επιφέρει ζημιές στο προϊόν ή τραυματισμούς.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να
αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε
τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα
νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε
ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη)
του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
Πριν από την πρώτη φορά χρησιμοποιήστε τις
ενσωματωμένες μπαταρίες, πρέπει να φορτιστούν για 4 ώρες τουλάχιστον, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Φόρτιση μπαταριών.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Περιεχόμενο
1 x Ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι
1 x Ηλεκτρική σκούπα χειρός
1 x Πέλμα δαπέδου
1 x Ακροφύσιο σχισμών
1 x Ακροφύσιο ταπετσαριών
1 x Βάση φόρτισης
1 x Αντάπτορας
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
1 x Κάρτα εγγύησης
Ακροφύσιο ταπετσαριών
Κουμπί απελευθέρωσης για ηλεκτρική
P
σκούπα χειρός
Κουμπί απελευθέρωσης για αναδίπλωση
Q
του κονταριού
R
Αντάπτορας
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
12
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 125/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Συνδεσμολογία
Στήριγμα δαπέδου
Συνδέστε μαζί αμφότερα τα μέρη
1
υποστήριξης και τοποθετήστε τη βάση
φόρτισης.
Συνδέστε το ένα άκρο του αντάπτορα στο
2
βύσμα DC IN της βάσης φόρτισης.
Συνδέστε τον αντάπτορα σε μια ηλεκτρική
3
πρίζα.
Ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι
Ανυψώστε τη χειρολαβή και ασφαλίστε
4
την στη θέση της. Για να διπλώσετε προς
τα πίσω τη χειρολαβή, πατήστε το κουμπί
απασφάλισης και απελευθερώστε τη
χειρολαβή.
Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα με
5
κοντάρι στο ακροφύσιο του πέλματος
δαπέδου και ασφαλίστε το στη θέση του.
Για να απελευθερώσετε το ακροφύσιο
του πέλματος δαπέδου, πατήστε το κουμπί
απασφάλισης και τραβήξτε την ηλεκτρική
σκούπα με κοντάρι έξω από το ακροφύσιο.
Εισάγετε την ηλεκτρική σκούπα χειρός στην
6
ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι και ασφαλίστε
την στη θέση της.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της
ηλεκτρικής σκούπας χειρός και της ηλεκτρικής
σκούπας με κοντάρι δεν είναι βρώμικες.
Καθαρίστε τις επαφές εφόσον χρειάζεται.
Φόρτιση μπαταριών
Εισάγετε την ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι
7
στη βάση φόρτισης.
Σημείωση:
• Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της ηλεκτρικής
σκούπας με κοντάρι και της βάσης
φόρτισης δεν είναι βρώμικες. Καθαρίστε
τις επαφές εφόσον χρειάζεται.
• Όταν η ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι
εισαχθεί στον φορτιστή, το προϊόν
απενεργοποιείται αυτόματα, για
την περίπτωση που εξακολουθεί να
παραμένει ενεργοποιημένο κατά λάθος.
• Είναι φυσιολογικό η βάση φόρτισης και
ηλεκτρική σκούπα να ζεσταθούν. Δεν
πρόκειται για αιτία ανησυχίας.
• Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να φορτιστεί
οποτεδήποτε όταν δεν χρησιμοποιείται.
Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει σε
8
μπλε χρώμα και δείχνει ότι η μπαταρία
φορτίζεται. Η ενδεικτική λυχνία γίνεται
σταθερά μπλε, όταν η μπαταρία είναι
πλήρως φορτισμένη.
Ενδεικτική λυχνία LED
Χρώμα LEDΚατάσταση
Κόκκινο που
αναβοσβήνει
Μπλε που
αναβοσβήνει
Μπλε
σταθερό
Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, όταν η στάθμη
της μπαταρίας είναι χαμηλή
Κατά τη διάρκεια της
φόρτισης
Φόρτιση πλήρης. Πλήρως
φορτισμένο
13
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 135/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα
Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας με κοντάρι
Αφαιρέστε την ηλεκτρική σκούπα με
9
κοντάρι από τη βάση φόρτισης. Πατήστε το
διακόπτη On/Off για να την ενεργοποιήσετε.
Οι ενδείξεις λειτουργίες πάνω στο πέλμα
δαπέδου ανάβουν και υποδεικνύουν ότι η
κυλιόμενη βούρτσα βρίσκεται σε λειτουργία.
Ισχύς ηλεκτρικής σκούπας
Κουμπί On/Off Λειτουργία/Ισχύς
1 x On/ Υψηλή ισχύς
2 x Χαμηλή ισχύς
3 x Off
Κατά τη διάρκεια σύντομης παύσης, κατά
10
το σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα, η
ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι μπορεί να
μείνει σε όρθια θέση οπουδήποτε μέσα
στο δωμάτιο. Γείρετε την ηλεκτρική σκούπα
ελαφρά προς τα εμπρός στην κατεύθυνση
του ακροφυσίου μέχρι αυτό να ασφαλίσει
στη θέση του.
Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας χειρός
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης για
12
να απασφαλίσετε την ηλεκτρική σκούπα
χειρός και να την βγάλετε από την ηλεκτρική
σκούπα με κοντάρι.
Πατήστε το κουμπί On/Off για να
13
ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε την
ηλεκτρική σκούπα χειρός.
Για τη φόρτιση, επιστρέψτε την ηλεκτρική
14
σκούπα χειρός στην ηλεκτρική σκούπα με
κοντάρι και εξασφαλίστε ότι ασφαλίζει καλά
στη θέση της.
Ακροφύσιο ταπετσαριών και σχισμών
Για το σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα
15
επικαλυμμένων επίπλων, στρωμάτων,
μαξιλαριών, κουρτινών, κλπ, τοποθετήστε
το εξάρτημα για ταπετσαρίες στο άνοιγμα
εισαγωγής αέρα της ηλεκτρικής σκούπας
χειρός. Για το σκούπισμα με ηλεκτρική
σκούπα πτυχώσεων, ρωγμών και γωνιών,
τοποθετήστε το ακροφύσιο σχισμών στο
άνοιγμα εισαγωγής αέρα της ηλεκτρικής
σκούπας χειρός.
Προσοχή!
Όταν η ηλεκτρική σκούπα με
κοντάρι παραμένει όρθια πρέπει να
απενεργοποιηθεί, επειδή εάν η βούρτσα
περιστρέφεται, ενόσω το προϊόν βρίσκεται
σε όρθια θέση, μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στην επιφάνεια του δαπέδου.
Μετά το σκούπισμα με την ηλεκτρική
11
σκούπα, πατήστε το κουμπί On/Off για
να απενεργοποιήσετε το προϊόν και
επαναφέρετέ το στη βάση φόρτισης.
14
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 145/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Καθαρισμος και φροντιδα
Προειδοποίηση
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα
πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να
χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε
το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Εκκένωση του περιέκτη σκόνης και
καθαρισμός των φίλτρων
Σημείωση: Ο περιέκτης σκόνης πρέπει
να εκκενώνεται κάθε φορά μετά από το
σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα.
Αφαιρέστε την ηλεκτρική σκούπα χειρός από
16
την ηλεκτρική σκούπα με κοντάρι. Πατήστε το
κουμπί απελευθέρωσης για να απασφαλίσετε
τον περιέκτη σκόνης και αφαιρέστε τον από τη
μονάδα αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το φίλτρο ρύπων και το υφα-
17
σμάτινο φίλτρο από τον περιέκτη σκόνης και
καθαρίστε τα τινάζοντάς τα ή βούρτσιζοντάς
τα έτσι ώστε να απομακρυνθούν οι ρύποι.
Εάν το φίλτρο των ρύπων είναι πολύ λερωμένο, μπορείτε να το πλύνετε. Βεβαιωθείτε
ότι έχει στεγνώσει εντελώς πριν από την
επανασυναρμολόγηση.
Αδειάστε τον περιέκτη σκόνης. Εάν είναι
18
πολύ λερωμένος, ο περιέκτης σκόνης
μπορεί να ξεπλυθεί κάτω από τρεχούμενο
νερό. Σκουπίστε και στεγνώστε τον
περιέκτη με ένα στεγνό πανί.
Καθαρισμός πέλματος δαπέδου
Το πέλμα δαπέδου πρέπει να καθαρίζεται
20
σε τακτά χρονικά διαστήματα. Για να το
καθαρίσετε, απελευθερώστε το πέλμα
δαπέδου από την ηλεκτρική σκούπα με
κοντάρι. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
για να απελευθερώστε την κυλιόμενη
βούρτσα.
Βγάλτε την κυλιόμενη βούρτσα από το
21
ακροφύσιο. Κόψτε τα νήματα και τις τρίχες
που έχουν περιτυλιχθεί γύρω από τους
κυλίνδρους χρησιμοποιώντας ψαλίδι και
αφαιρέστε τα.
Σημείωση: Αν οι τροχοί μπλοκάρονται με
κλωστές και τρίχες, χρησιμοποιήστε ένα
επίπεδο κατσαβίδι για να τις αφαιρέσετε
προσεκτικά.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα
που έχουν αφαιρεθεί προηγουμένως.
Η συναρμολόγηση διεξάγεται κατά την
αντίστροφη σειρά.
Σημείωση:
• Τα πέλματα δαπέδου υπόκεινται σε ένα
ορισμένο ποσό φθοράς, ανάλογα με το
είδος των σκληρών δαπέδων που έχετε
(π.χ. τραχύ δάπεδο, πλακάκια ρουστίκ). Ως
εκ τούτου, πρέπει να ελέγχετε το κάτω
μέρος του πέλματος δαπέδου σε τακτά
χρονικά διαστήματα.
• Τυχόν φθαρμένες κάτω πλευρές των
πελμάτων δαπέδου μπορεί να έχουν
αιχμηρές ακμές που μπορούν να
δημιουργήσουν ζημιές σε ευαίσθητα
σκληρά δάπεδα, όπως εκείνα από παρκέ
ή λινέλαιο. Η Imtron δεν αποδέχεται καμία
ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από
φθαρμένα πλευρές πελμάτων δαπέδου.
Συναρμολόγηση περιέκτη σκόνης και
φίλτρων
1
19
Εισάγετε το φίλτρο ρύπων και 2 το
υφασμάτινο φίλτρο στον περιέκτη σκόνης.
3
Τοποθετήστε τον περιέκτη σκόνης πάνω
στη μονάδα αναρρόφησης και ασφαλίστε
τον στη θέση του.
15
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 155/1/16 4:26 PM
Ελληνικά
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα
Ονομαστική τάση: 29,6 V
Ισχύς κενού: Μεγ. 150 W
Κλάση προστασίας: III
Χρόνος φόρτισης
50/60 Hz 1A
Ονομαστική τάση εξόδου : DC 36 V 1A
Κλάση προστασίας: II
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι
δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
ΠρόβλημαΠιθανές αιτίεςΛύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί
•Η τροφοδοσία έχει διακοπεί
•Μπαταρίες χωρίς φορτίο
•Ελέγξτε την τροφοδοσία
ρεύματος
•Επαναφορτίστε τις
μπαταρίες
Το προϊόν δεν μπορεί να
απορροφήσει τη σκόνη ή
χάνει απορροφητική ισχύ
•Τα φίλτρα είναι μπλοκαρισμένα
με ρύπους
•Περιέκτης σκόνης πλήρης,
υπέρβαση της ένδειξης MAX
•Καθαρίστε και πλύντε τα
φίλτρα
•Αδειάστε τον περιέκτη
σκόνης
(ΜΕΓ)
Η κυλιόμενη βούρτσα δεν
λειτουργεί
Το πέλμα δαπέδου
μετακινείται δύσκολα ή
έχει πάθει εμπλοκή
•Η βούρτσα μπλοκάρεται με
κλωστές και τρίχες
•Οι τροχοί μπλοκάρονται με
κλωστές και τρίχες
•Κόψτε και αφαιρέστε τις
κλωστές και τις τρίχες από
τη βούρτσα
•Αφαιρέστε τις προσεκτικά
χρησιμοποιώντας ένα
επίπεδο κατσαβίδι
16
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 165/1/16 4:26 PM
English
Safety instructions
•This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are supervised.
•Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
• Read this user manual thoroughly
before first use and pass it on with the
product. Pay attention to the warnings
on the product and in this user manual.
It contains important information for
your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
• Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the
product.
• Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product
is dropped, etc.) to repair the product
yourself. For servicing and repairs, please
consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
• Only unplug from the power socket
can separate the product completely
from the mains. Please be sure that the
power plug is in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that
may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
• Keep this product including power
cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens,
hot plates and other heat-producing
products/objects.
• Only unplug from the power socket by
the plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching
accessories and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
17
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 175/1/16 4:26 PM
English
Safety instructions
• This product is not intended for
commercial use. It is designed for
household use only.
• Do not allow the product to operate
unsupervised.
• Make sure that the motor unit and
supply cord do not become wet.
• Use accessories supplied with the
device or recommended by the
manufacturer only!
• This product is suitable only for private
use.
• Always switch the product o before
disconnecting it from mains supply.
• Let the product cool down suciently
before storing.
• Do not cover the product while in use.
Fire hazard!
• Do not suck up liquids with the product.
Do not suck up lit cigarettes, hot ashes,
matches, etc. Fire hazard!
• Do not suck up inflammable or explosive
materials and gases. The product must
not be used in rooms with explosive
gases or liquids.
• Be especially careful when cleaning the
stairs
• When in use, keep the product away
from clothes and body parts (fingers,
hair, face).
• Do not try to clean people or animals
with the product.
• Only use the charging adapter provided
to charge the product.
• Never expose the product/rechargeable
batteries to excessive heat (e.g. bright
sun, fire), and never throw them into
fire. The rechargeable batteries could
explode.
• The rechargeable battery is permanently
built into the product and cannot be
replaced
• Never short-circuit the contacts of the
rechargeable battery. Do not throw the
rechargeable battery or the product
into fire. There is a danger of fire and
explosion!
• Never charge the rechargeable battery
of the product unattended.
18
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 185/1/16 4:26 PM
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
The vacuum cleaner is designed only to
vacuum dry dust and dirt. Using it for anything
else can damage the device or cause injury.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Before first time use the built-in batteries must
be charged for at least 4 hours, please refer to
chapter Charging batteries.
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Handstick vacuum cleaner
1 x Handheld vacuum cleaner
1 x Floor nozzle
1 x Crevice nozzle
1 x Upholstery nozzle
1 x Charging base
1 x Adaptor
1 x User manual
1 x Warranty card
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where you
purchased the product.
19
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 195/1/16 4:26 PM
English
Assembly
Floor support
Attach both floor support parts together and
1
put on the charging base.
Plug one end of the adapter into the DC IN
2
jack of the charging base .
Connect the adaptor to an electrical outlet.
3
Handstick vacuum cleaner
Raise the handle and lock into place. To fold
4
back the handle, press the unlocking knob
and release the handle.
Plug the handstick vacuum cleaner into the
5
floor nozzle and lock into place. To release
the floor nozzle, press the unlocking knob
and pull the handstick vacuum cleaner out
of the nozzle.
Insert the handheld vacuum cleaner into
6
the handstick vacuum cleaner and lock into
place.
Note: Make sure that the contacts of the
handheld vacuum cleaner and handstick
vacuum cleaner are not dirty. Clean the
contacts if necessary.
Charging batteries
Insert the handstick vacuum cleaner into the
7
charging base.
Note:
• Make sure that the contacts of the
handstick vacuum cleaner and charging
base are not dirty. Clean the contacts if
necessary.
• When the handstick vacuum cleaner is
inserted into the charger, the product is
automatically switched o, should it have
still been left on by accident.
• It is normal for the charging base and
vacuum cleaner to become hot. It’s not a
cause for concern.
• The vacuum cleaner can be charged at
any time when it is not in use.
The LED indicator flashes in blue and
8
indicates the battery is being charged. The
indicator turns on steady blue, when the
battery is fully charged.
LED indicator
LED colorCondition
Red flashing
During operation, when
battery level is low
Blue flashing During charging
Blue steady
Charging completed. Fully
charged
20
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 205/1/16 4:26 PM
English
Vacuuming
Using handstick vacuum cleaner
Remove the handstick vacuum cleaner from
9
the charging base. Press the On/O button
to turn on. The operation indicators on the
floor noozle light up and indicate that the
brush roller is turning.
Vacuum Power
On/O button Function/Power
1 x On/ High power
2 x Low power
3 x O
During short pause while vacuuming, the
10
handstick vacuum cleaner can be left
standing upright anywhere in the room. Tilt
the vacuum cleaner slightly forwards in the
direction of the nozzle until it locks into
place.
Warning!
When the handstick vacuum cleaner is left
standing, it must be switched o, because
if the brush is turning while the product is
standing , it could cause damage to the floor
surface.
After vacuuming, press the On/O button
11
to turn o the product and return it to the
charging base.
Using handheld vacuum cleaner
Press the release button to unlock the
12
handheld vacuum cleaner and take it from
the handstick vacuum cleaner.
Press On/O button to turn on/o the
13
handheld vacuum cleaner.
For charging, return the handheld vacuum
14
cleaner back to the handstick vacuum
cleaner and ensure it locks into place.
Upholstery and Crevice nozzle
For vacuuming upholstered furniture,
15
mattresses, cushions, curtains, etc., insert
the upholstery nozzle into the air intake
opening of the handheld vacuum cleaner.
For vacuuming folds, crevices and corners,
insert the crevice nozzle into the air intake
opening of the handheld vacuum cleaner.
21
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 215/1/16 4:26 PM
English
Cleaning and care
Warning!
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Never immerse any electrical parts of the
product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running
water.
Emptying dust container and cleaning
filters
Note: The dust container should be emptied
every time after vacuuming.
Remove the handheld vacuum cleaner from
16
the handstick vacuum cleaner. Press the
release button to unlock the dust container
and remove it from the suction unit.
Remove the dirt filter and textile filter
17
from the dust container and clean them
by tapping out or brushing out the dirt. If
heavily soiled, the dirt filter can be washed
out. Ensure to dry it completely before reassembly.
Empty the dust container. If heavily soiled,
18
the dust container can be rinsed under
running water. Wipe and dry the container
with a dry cloth.
Cleaning floor nozzle
The floor nozzle should be cleaned at
20
regular intervals. To clean it, release the
floor noozle from the handstick vacuum
cleaner. Press the unlock button to release
the brush roller.
Take out the brush roller from the nozzle.
21
Cut through threads and hairs wounded
round the rollers using scissors and remove
them.
Note: If the wheels are blocked with threads
and hairs, use a flat screw driver to remove
them carefully.
Re-assemble all of the components that have
previously been removed. Assembly is carried
out in reverse order.
Note:
• Floor nozzles are subject to a certain
amount of wear, depending on the type
of hard floors you have (e.g. rough, rustic
tiles). Therefore, you must check the
underside of the floor nozzle at regular
intervals.
• Worn undersides of floor nozzles may
have sharp edges that can damage
sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. Imtron does not accept any
responsibility for damage caused by worn
floor nozzles.
Assembly dust container and filters
1
19
Insert the dirt filter and 2 textile filter into
the dust container. 3 Place the dust container
onto the suction unit and lock into place.
22
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 225/1/16 4:26 PM
English
Technical data
Re-chargeable vacuum cleaner
Rated voltage: 29.6 V
Vacuum power: Max. 150 W
Protection class: III
Battery charging time : 4 hrs.
Dust container capacity : 0.5 L
Power adaptor
Model: ZD36W360100EU
Rated Input: 100 - 240 V ~
50/60 Hz 1A
Rated output: DC 36 V 1A
Protection class: II
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
ProblemPossible causesSolution
Product does not work
Product cannot absorb
dust or loose suction
power
Rolling brush does not
work
Floor nozzle dicult to
move or get jammed
•Interrupted power supply
•Battery is empty
•Filters are blocked with dirt
•Dust container full, exceed
MAX marking
•Brush is blocked with threads
and hairs
•Wheels are blocked with
threads and hair
•Check the power supply
•Re-charge battery
•Clean and wash the filters
•Empty dust container
•Cut and remove the threads
and hairs from the brush
•Remove them carefully by
using a flat screwdriver
23
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 235/1/16 4:26 PM
Español
Instrucciones de seguridad
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más de
8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas
por niños, a menos que estén supervisados.
•Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
• Lea por completo este manual del
usuario antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual
del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y
mantenimiento del equipo.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del
producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni
el manejo. Nunca mantenga el producto
bajo agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha
caído el producto, etc.). Para cualquier
asistencia y reparación, consulte con un
agente de servicio autorizado.
24
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo
de la corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación
que podrían ser causados por torceduras
o el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe
de alimentación lejos de fuentes de
calor como por ejemplo, hornos, platos
calientes y otros dispositivos/objetos
que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe.
No tire del cable.
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 245/1/16 4:26 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el producto cuando el
producto no esté en uso, en caso de
disfunción, antes de conectar o quitar
accesorios y antes de cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
• No permita que el producto funciona sin
supervisión.
• Asegúrese de que la unidad motriz y el
cable de alimentación no se mojen.
• ¡Use solo accesorios proporcionados
con el aparato o recomendados por el
fabricante!
• Este aparato está indicado
exclusivamente para su uso privado.
• Apague siempre el aparato antes de
desconectarlo de la red eléctrica.
• Deje que el aparato se enfríe lo
suficiente antes de guardarlo.
• No cubra el aparato mientras esté en
funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
• No succione líquidos con el aparato.
No succione cigarrillos encendidos,
cenizas calientes, cerillas, etc. ¡Peligro de
incendio!
• No succione materiales y gases
inflamables o explosivos. El aparato no
debe usarse en habitaciones con gases
o líquidos explosivos.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras
• Cuando esté en funcionamiento,
mantenga el aparato lejos de la ropa y el
cuerpo (dedos, cabello, cara).
• No intente limpiar personas o animales
con el aparato.
• Use exclusivamente el adaptador de carga
incluido para cargar el producto.
• Nunca exponga unas baterías recargables a
excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las
tire al fuego. Las baterías recargables podrían
explotar.
• La batería recargable está integrad de
manera permanente en el producto y no se
puede sustituir
• Nunca cortocircuite los contactos de
la batería recargable. No tire la batería
recargable o el producto al fuego. ¡Existe
peligro de incendio y explosión!
• Nunca cargue sin supervisión la batería
recargable del producto.
25
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 255/1/16 4:26 PM
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
El producto está exclusivamente diseñado para
hacer circular el aire de una habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones.
Cualquier otro uso puede provocar daños en el
producto o personales.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Antes del primer uso, deberá cargar las baterías
incorporadas durante un mínimo de 4 horas.
Consulte el capítulo Cargar las baterías.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará
a preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Contenidos
1 x Aspiradora de tubo
1 x Aspiradora de mano
1 x Boquilla para suelos
1 x Boquilla para rincones
1 x Boquilla para tapicerías
1 x Base de carga
1 x Adaptador
1 x Manual de usuario
1 x Tarjeta de garantía
Lista de piezas
Tubo: Encendido/Apagado/ Botón de
A
velocidades
Aspiradora de mano:
B
Encendido/Apagado/Botón de velocidades
C
Indicador de encendido
D
Botón de desenganche
E
Filtro de tejidos
F
Filtro de polvo
G
Contenedor de polvo
H
Boquilla para suelos
Indicador de encendido en la boquilla para
I
suelos
J
Cabezal para suelo, pieza frontal
K
Botón de desenganche del cepillo
L
Cabezal para suelo, pieza trasera
M
Base de carga
N
Boquilla para rincones
O
Boquilla para tapicerías
Botón de desenganche para aspiradora de
P
mano
Q
Botón de desenganche para el tubo plegable
R
Adaptador
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos domésticos
del hogar. Utilice los sistemas de devolución y
recogida de su comunidad o póngase en contacto
con el vendedor al que compró el producto.
26
IM_KVR296_160105_V06_HR.indb 265/1/16 4:26 PM
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.