Koenic KVC150 User Manual [nl]

Vacuum Cleaner
KVC150
DE
Gebrauchsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Kezelési leírás
IT
Manuale dell’utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Instruções de utilização
RU
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım Kılavuzu
ZH
用户手册
Deutsch
4 - 7
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Staubsauger nur gemäß Typenschild an­schließen und in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Niemals ohne Filterbeutel saugen! Das Gerät nie mit beschädigtem Filterbeutel benutzen. Das Gerät kann beschädigt werden!
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren;
das Aufsaugen von: – gesundheitsschädlichen, scharantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoen
und Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Hei-
zungsanlagen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
• Vermeiden Sie das Saugen mit Handgri, Düsen und Rohr in Kopfnähe.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer
Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren:
– wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist. – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Ger­ätes gekommen ist
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
• Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
• Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zube­hör Netzstecker ziehen.
• Das Gerät vom Netz trennen, wenn es nicht benutzt wird. Stecker und Netzanschlusskabel nie mit feuchten Händen anfassen.
• Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
• Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendi­enst durchgeführt werden.
• Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
• Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör verwenden.
• Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen (Erstickungsgefahr).
4
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Saugen von Böden und Möbel vorgesehen. Das Gerät aus­schließlich gemäß diesen Anweisungen verwen­den. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprü­che. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton­ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsor­tierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewie­senen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik­Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC­Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf.
Vor dem ersten Gebrauch
Den Schlauchanschluss in die Lufteinlassö­nung einstecken. Den Gri und die Bodenbürs­te am Teleskoprohr anbringen.
Den Staubsauger verwenden.
Das Kabel ausziehen. Den Netzstecker einste­cken. Die gewünschte Saugleistungsstufe am Drehzahlregler einstellen. Für Stoe, Polstermöbel oder Teppichboden die mittlere Leistungsstufe (ökonomisch) verwenden. Für Holz-, Stein- und stark ver­schmutzte Böden die maximale Leistungsstufe einstellen. Den Staubsauger einschalten. Nach Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Um das Kabel aufzurollen, auf die Kabeleinzugtaste (5) drücken.
Zum Einstellen der ge­wünschten Leistungs­stufe den Drehzahlreg­ler drehen.
Den Gri mit der Teleskopstange verbinden.
Vor Gebrauch den Netzstecker einste­cken.
Die Länge des Teles­koprohres einstellen.
Empfehlungen
• Zum Ausfahren der Bürste für harte Böden
den Abzug herunterdrücken.
• Die Hartbodendüse (12) für weiche Ober-
flächen verwenden, die Polsterdüse (10) für Sofas und Sessel verwenden.
• Die Möbelbürste (11) kann auf die Fugendü-
se (13) aufgesteckt werden.
1. Den Netzstecker des Gerätes ziehen.
2. Zum Wechseln des Filterbeutels auf den
Entriegelungsknopf drücken und den Deckel der Staubkammer önen, bis er einrastet.
3. Den Filterbeutel durch Ziehen des Bandes
schließen und entnehmen.
4. Einen neuen Filterbeutel in die Filterbrücken
einsetzen (siehe Aufdruck auf Filterbeutel). Die Saugönung des Papierfilters muss oen sein.
5. Die Staubkammer sicher schließen.
6
Bei hartem Unter­grund die Bürste verwenden. Reinigung und Pflege
Zum Wechseln des Staubbeutels die Ab­deckung abnehmen.
Die Zubehörteile aus dem Zubehörfach entnehmen.
Den Motorschutz­filter alle 6 Monate austauschen.
DE
Technische Daten
Nennspannung: 230 V Leistung max.: 1500 W Nennfrequenz: 50 Hz
1
2
Zubehör
10
Polsterdüse
11
Möbelbürste
12
Hartbodendüse
13
Fugendüse
12
11
13
10
3
4
1
Handgri
2
Teleskoprohr
3
Teleskoprohreinsteller
4
Bodenbürste
5
Kabeleinzugtaste
6
Drehzahlregler
7
Ein-/Ausschalter
8
Schlauchanschluss Schlauch
9
9
8
7
6
5
Achtung
• Den Stecker nicht am Kabel, sondern am
Stecker haltend aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht auf nassen Böden
verwenden.
• Keine gezündeten Streichhölzer oder
entflammbares Material mit dem Gerät aufsaugen.
7
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ­ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς
σακούλα συλλογής της σκόνης. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η σακούλα συλλογής της σκόνης έχει υποστεί φθορά. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της σκούπας για: τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων, την
αναρρόφηση:
– υλικά που είναι επικίνδυνα, έχουν κοφτερά
άκρα, είναι καυτά ή πυρακτωμένα. – υλικά βρεγμένα ή υγρά – υλικά και αέρια λίαν εύφλεκτα ή εκρηκτικά – τέφρα, καπνιά από εστίες και κεντρικά
συστήματα κεντιρικής θέρμανσης – τόνερ από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά.
• Κρατάτε την εισαγωγή της αναρρόφησης
μακριά από το κεφάλι σας, όταν
χρησιμοποιείτε τη λαβή, τα ακροφύσια ή
τους σωλήνες.
• Στις ακόλουθες περιπτώσεις σταματήστε
αμέσως να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα μεταπωλητικής
υποστήριξης:
8
– εάν το καλώδιο ή το φις έχει υποστεί
φθορά.
– εάν κατά λάθος σημειώθηκε αναρρόφηση
υγρών ή υγρά εισχώρησαν στο εσωτερικό της συσκευής.
– εάν σημειώθηκε πτώση της συσκευής.
• Μη μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
• Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από αιχμηρές γωνίες και μην το αφήνετε να μπερδεύεται.
• Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επί της σκούπας ή των αξεσουάρ της.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτε.•Ποτέ
μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα, εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη.
• Για λόγους ασφαλείας, μόνον εξουσιοδοτημένο προσωπικό μεταπωλητικής υποστήριξης επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες επισκευής και τοποθέτησης ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα.
• Προστετεύετε τη σκούπα από τις εξωτερικές καιρικές συνθήκες, την υγρασία και πηγές θερμότητας.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αξεσουάρ τα οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
• Οι πλαστικές σακούλες και μεμβράνες συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά πριν την απόρριψη τους (κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας).
EL
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τον καθαρισμό δαπέδων και επίπλων. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι­κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ­νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ­ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλ­λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
9
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Πριν από την πρώτη χρήση
Ασφαλίστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα στην εισαγωγή αέρα. Συνδέστε τη λαβή και τη βούρτσα καθα­ρισμού δαπέδων στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας
Τραβήξτε έξω το καλώδιο. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Επιλέξτε την ισχύ αναρρόφησης που επιθυμείτε με το διακόπ τη επιλογής ταχύτητας. Χρησιμοποιείτε μεσαία ισχύ (οικονομική λειτουργία) για υφάσματα, ταπετσαρίες επίπλων ή χαλιά. Χρησιμοποιείτε μέγισ τη ισχύ για ξύλινα, λίθινα ή πολύ λερωμένα δάπεδα. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα. Μετά τη χρήση της συσκευής απενεργοποιήσ τε την και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Πατήστε το Πλήκτρο Επαναφοράς Καλωδίου (5) για να μαζευτεί το καλώδιο.
Συστάσεις
• Πατήστε το μοχλό στη βούρτσα δαπέδου για να
επεκτείνετε τις τρίχες για χρήση σε σκληρό δάπεδο.
• Χρησιμοποιείτε το στόμιο καθαρισμού σκληρών
δαπέδων (12) σε μαλακές επιφάνειες, το σ τόμιο κα­θαρισμού ταπετσαρίας επίπλων (10) για καναπέδες και πολυθρόνες.
• Η βούρτσα καθαρισμού επίπλων (11) μπορεί να
προσαρτηθεί επάνω στο στόμιο καθαρισμού γωνιών (13).
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Για να αλλάξετε τη σακούλα φίλτρο πατήσ τε το
πλήκτρο ξεκλειδώματος και ανοίξτε περιστρέφο­ντας το κάλυμμα της θήκης συλλογής σκόνης μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
3. Κλείσ τε τη σακούλα φίλτρο τραβώντας και αφαιρώ-
ντας την ταινία.
4. Τοποθετήστε μία νέα σακούλα στη γέφυρα φίλτρου
(βλέπε ανάγλυφη ένδειξη φίλτρου). Η εισαγωγή αναρρόφησης του χάρτινου φίλτρου πρέπει να είναι ανοιχτή.
5. Κλείσ τε ασφαλίζοντας τη θήκη συλλογής σκόνης.
Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος αναρρόφησης που επιθυμείτε, γυρίζοντας τον περιστροφικό διακόπτη.
Συνδέστε τη λαβή με τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Για σκληρά δάπεδα χρη­σιμοποιήστε τη βούρτσα σκληρής τρίχας.
Αλλάξτε τη σακούλα συλ­λογής σκόνης ανοίγοντας το καπάκι.
Πριν τη χρήση, συνδέστε στην πρίζα τη συσκευή.
Προσαρμόστε το μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Αφαιρέστε τα αξεσουάρ από τη θήκη αξεσουάρ.
Αλλάζετε το φίλτρο προ­στασίας του μοτέρ κάθε 6 μήνες.
10
EL
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230 V Ισχύς μέγ.: 1500 W Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
1
2
Αξεσουάρ
10
Στόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων
11
Βούρτσα καθαρισμού επίπλων
12
Στόμιο καθαρισμού σκληρών δαπέδων
13
Στόμιο καθαρισμού γωνιών
13
12
11
10
3
4
1
Λαβή
2
Τηλεσκοπικός σωλήνας
3
Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα
4
Βούρτσα καθαρισμού δαπέδων
5
Πλήκτρο επαναφοράς καλωδίου
6
Ρύθμιση ταχύτητας
7
Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
8
Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
9
Εύκαμπτος σωλήνας
9
8
7
6
5
Προσοχή
• Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας
από το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές
επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε
αναμμένα σπίρτα ή οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό.
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
• Never use the vacuum cleaner without a dust
bag. Do not use the appliance if the dust bag is damaged. This can damage the appliance.
• The vacuum cleaner may not be used for: cleaning persons or animals; vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red hot sub-
stances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive substances and
gases – ash, soot from tiled stoves and central heating
systems – toner dust from printers and copiers.
• Keep suction away from your head when using
the handle, nozzles or pipe.
• In the following cases, stop using the appli-
ance immediately and contact the after-sales
service: – if the mains connection cable is damaged. – if you have accidentally vacuumed up some
liquid orliquid has entered the inside of the
appliance – if the appliance has been dropped.
• Do not use the power cord to carry the vacuum
cleaner.
• When disconnecting the appliance from the
mains, pull on the plug, not the power cord.
• Do not pull the power cord around sharp cor­ners or allow it to become trapped.
• Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
• Switch the appliance o and disconnect the plug from the mains when not in use. Never touch the plug and supply cord with wet hands.
• Do not use the vacuum cleaner if it is dam­aged.
• Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
• For safety reasons, only authorised after­sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
• Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
• Only use accessories provided or recommend­ed by the manufacturer.
• Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suocation).
12
EN
Intended use
This appliance is only intended to vacuum floor and furniture. Only use according to these in­structions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re­quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated col­lection point for the recycling of WEEE. By do­ing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
13
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Before first time use
Lock hose connector into the air intake open­ing. Attach the handle and the floor brush to the telescopic tube.
Use the vacuum cleaner
Pull out the cable. Plug the appliance in. Set desired suction power on the speed control. Use medium power (economical) for clothes, upholstery or carpets. Use maximum power for wooden, stone and heavily soiled floors. Switch the vacuum cleaner on. After using the appliance switch it o and unplug the supply cord. Press the Cable Rewind Button (5) to reel in the cable.
Recommendations
• Press down the trigger on the Floor brush
to extend the bristles for hard floor.
• Use the hard floor nozzle (12) on smooth
surfaces, the upholstery nozzle (10) for couches and armchairs.
• The furniture brush (11) can be put on top
of the crevize nozzle (13).
Turn the speed control to set the desired power level
Attach the handle with the telescopic tube.
Before use, plug in the unit.
Adjust the length of the telescopic tube.
Cleaning and care
1. Unplug the appliance from the mains sup-
ply.
2. To change the filter bag press the unlock
key and swing open the lid of the dust compartment until it locks into position.
3. Close filter bag by pulling the strap and
remove it.
4. Insert a new filter bag into the filter bridge
(see filter imprint). The suction opening of the paper filter must be open.
5. Close the dust compartment securely.
14
Use the bristles for hard floor.
Change the dustbag by opening the cover.
Take the accessories from the accessories compartment.
Change the motor protection filter at in­tervals of 6 months.
EN
Technical Data
Rated voltage: 230 V Power max.: 1500 W Rated frequency: 50 Hz
1
2
Accessories
10
Upholstery nozzle
11
Furniture brush
12
Hard floor nozzle
13
Crevize nozzle
13
12
11
10
3
4
1
Handle
2
Telescopic tube
3
Telescopic tube adjuster
4
Floor brush
5
Cable rewind button
6
Speed control
7
Power switch
8
Hose connector
9
Hose
9
8
7
6
5
Caution
• Do not remove the plug from the
socket by pulling the cable or the ap­pliance itself.
• Do not us the unit on wet surface.
• Do not use the unit to vacuum light-
edmatches or any flammable material.
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléc-
trica, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local.
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experi­encia y conocimientos, a menos que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones para el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Es preciso vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro.
• No utilice nunca aspirador sin una bolsa. No
utilice el aparato si la bolsa está dañada. Podría estropear el aspirador.
• No se debe utilizar el aspirador para: limpiar a personas o animales; aspirando:
- sustancias peligrosas, afiladas o incan-
descentes;
- sustancias líquidas o húmedas;
- sustancias o gases altamente inflamables o
explosivos;
- cenizas, hollín de estufas y de calderas de
calefacción;
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiado-
ras.
• Mantenga la tobera de succión lejos de su
cara cuando manipule el mango, las boquillas o el tubo.
• En los casos siguientes, apague de inme-
diato el aparato y contacte con el servicio postventa:
- si el cable eléctrico está dañado;
- si ha aspirado sin querer algún líquido o ha
entrado líquido dentro del aspirador;
- si el aparato ha sufrido una caída.
• No utilice el cable eléctrico para arrastrar el aspirador.
• Al desconectar el aparato de la corriente, tire del enchufe, nunca del cable eléctrico.
• No permita que el cable eléctrico roce esquinas puntiagudas ni permita que se enganche.
• Desenchufe el cable eléctrico de la corriente antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador o sus accesorios.
• Apague el aparato y desenchufe la clavija de la red eléctrica cuando no se utilice. No toque nunca el enchufe ni el cable eléctrico con las manos mojadas.
• No utilice el aspirador si está dañado.
• Desenchufe el cable de la toma de red si
detecta un fallo.
• Por motivos de seguridad, sólo el servicio técnico podrá realizar reparaciones y susti­tuir piezas del aspirador.
• Proteja el aspirador de la intemperie, de la humedad y de fuentes de calor.
• Utilice sólo los accesorios suministrados o recomendados por el fabricante.
• Mantenga las bolsas láminas de plástico fuera del alcance de los niños antes de tirar­las (peligro de asfixia).
16
ES
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido concebido para aspirar suelos y muebles. Utilizarlo exclusivamente según estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y cancelará cualquier reclamación de garantía. Observar las instrucciones de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de reco­gida de reciclado de piezas eléctricas y elec­trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o autori­dades locales para obtener más información.
17
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas poste­riores.
Antes de la primera utilización
Bloquee el conector de la manguera en el orifi­cio de toma de aire. Inserte el mango y el cepillo de suelo al tubo telescópico.
Utilice el aspirador
Extraiga el cable. Enchúfelo a la corriente. Fije la potencia de succión deseada en el mando de control de velocidad. Utilice la potencia media (económico) para cortinas, tapicerías o alfombras. Utilice la máxi­ma potencia para suelos de madera, piedra y suelos muy sucios. Encienda el aspirador. Una vez utilizado apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Pulse el botón de rebobinado de cable (5) para enrollar el cable.
Recomendaciones
• Pulse la palanca del cepillo de suelos para
extender los cepillos en suelos duros.
• Utilice la boquilla de suelos duros (12) sobre
superficies lisas y la boquilla de tapicerías (10) para sofás y butacas.
• El cepillo de muebles (11) se puede colocar
sobre la boquilla estrecha (13).
Gire el control de velocidad para fijar la potencia deseada.
Fije el mango al tubo telescópico.
Enchufe la unidad antes de utilizarla.
Ajuste la longitud del tubo telescópico.
Limpieza y cuidado
1. Desenchufe el aparato de la alimentación
eléctrica.
2. Para cambiar la bolsa, presione el botón de
desbloqueo y abra la cubierta del compar­timento de la bolsa hasta que se fije en su posición final.
3. Cierre la bolsa tirando de la cinta y extráigala.
4. Inserte una nueva bolsa en el puente del fil-
tro (ver impresión en el filtro). La apertura de succión del filtro de palen debe estar abierta.
5. Cierre completamente el compartimento de
la bolsa.
18
Utilice el cepillo para suelos duros.
Cambie la bolsa abriendo la tapa.
Extraiga los acceso­rios del compartimen­to de accesorios.
Cambie el filtro pro­tector del motor cada 6 meses.
Loading...
+ 42 hidden pages