WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Niemals ohne Filterbeutel saugen! Das Gerät
nie mit beschädigtem Filterbeutel benutzen.
Das Gerät kann beschädigt werden!
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden
für: das Absaugen von Menschen oder Tieren;
das Aufsaugen von:
– gesundheitsschädlichen, scharantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoen
und Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Hei-
zungsanlagen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
• Vermeiden Sie das Saugen mit Handgri,
Düsen und Rohr in Kopfnähe.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer
Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu
kontaktieren:
– wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist.
– wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/
Transportieren des Staubsaugers benutzen.
• Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
• Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
• Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
• Das Gerät vom Netz trennen, wenn es nicht
benutzt wird. Stecker und Netzanschlusskabel
nie mit feuchten Händen anfassen.
• Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen.
• Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker
ziehen.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
• Staubsauger vor Witterungseinflüssen,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
• Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör
verwenden.
• Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite
von Kleinkindern aufzubewahren und zu
entsorgen (Erstickungsgefahr).
4
Page 5
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Saugen von
Böden und Möbel vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich
und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
5
Page 6
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Vor dem ersten Gebrauch
Den Schlauchanschluss in die Lufteinlassönung einstecken. Den Gri und die Bodenbürste am Teleskoprohr anbringen.
Den Staubsauger verwenden.
Das Kabel ausziehen. Den Netzstecker einstecken. Die gewünschte Saugleistungsstufe am
Drehzahlregler einstellen.
Für Stoe, Polstermöbel oder Teppichboden
die mittlere Leistungsstufe (ökonomisch)
verwenden. Für Holz-, Stein- und stark verschmutzte Böden die maximale Leistungsstufe
einstellen. Den Staubsauger einschalten. Nach
Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Um das Kabel aufzurollen,
auf die Kabeleinzugtaste (5) drücken.
Zum Einstellen der gewünschten Leistungsstufe den Drehzahlregler drehen.
Den Gri mit der
Teleskopstange
verbinden.
Vor Gebrauch den
Netzstecker einstecken.
Die Länge des Teleskoprohres einstellen.
Empfehlungen
• Zum Ausfahren der Bürste für harte Böden
den Abzug herunterdrücken.
• Die Hartbodendüse (12) für weiche Ober-
flächen verwenden, die Polsterdüse (10) für
Sofas und Sessel verwenden.
• Die Möbelbürste (11) kann auf die Fugendü-
se (13) aufgesteckt werden.
1. Den Netzstecker des Gerätes ziehen.
2. Zum Wechseln des Filterbeutels auf den
Entriegelungsknopf drücken und den Deckel
der Staubkammer önen, bis er einrastet.
3. Den Filterbeutel durch Ziehen des Bandes
schließen und entnehmen.
4. Einen neuen Filterbeutel in die Filterbrücken
einsetzen (siehe Aufdruck auf Filterbeutel).
Die Saugönung des Papierfilters muss
oen sein.
5. Die Staubkammer sicher schließen.
6
Bei hartem Untergrund die Bürste
verwenden. Reinigung und Pflege
Zum Wechseln des
Staubbeutels die Abdeckung abnehmen.
Die Zubehörteile aus
dem Zubehörfach
entnehmen.
Den Motorschutzfilter alle 6 Monate
austauschen.
Page 7
DE
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Leistung max.: 1500 W
Nennfrequenz: 50 Hz
1
2
Zubehör
10
Polsterdüse
11
Möbelbürste
12
Hartbodendüse
13
Fugendüse
12
11
13
10
3
4
1
Handgri
2
Teleskoprohr
3
Teleskoprohreinsteller
4
Bodenbürste
5
Kabeleinzugtaste
6
Drehzahlregler
7
Ein-/Ausschalter
8
Schlauchanschluss
Schlauch
9
9
8
7
6
5
Achtung
•Den Stecker nicht am Kabel, sondern am
Stecker haltend aus der Steckdose ziehen.
•Das Gerät nicht auf nassen Böden
verwenden.
•Keine gezündeten Streichhölzer oder
entflammbares Material mit dem Gerät
aufsaugen.
7
Page 8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του
ηλεκτρικού δικτύου.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις,
εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν
τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση
της συσκευής από άτομο το οποίο είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς
σακούλα συλλογής της σκόνης. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η σακούλα
συλλογής της σκόνης έχει υποστεί φθορά.
Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της σκούπας για:
τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων, την
αναρρόφηση:
– υλικά που είναι επικίνδυνα, έχουν κοφτερά
άκρα, είναι καυτά ή πυρακτωμένα.
– υλικά βρεγμένα ή υγρά
– υλικά και αέρια λίαν εύφλεκτα ή εκρηκτικά
– τέφρα, καπνιά από εστίες και κεντρικά
συστήματα κεντιρικής θέρμανσης
– τόνερ από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά.
• Κρατάτε την εισαγωγή της αναρρόφησης
μακριά από το κεφάλι σας, όταν
χρησιμοποιείτε τη λαβή, τα ακροφύσια ή
τους σωλήνες.
• Στις ακόλουθες περιπτώσεις σταματήστε
αμέσως να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα μεταπωλητικής
υποστήριξης:
8
– εάν το καλώδιο ή το φις έχει υποστεί
φθορά.
– εάν κατά λάθος σημειώθηκε αναρρόφηση
υγρών ή υγρά εισχώρησαν στο εσωτερικό
της συσκευής.
– εάν σημειώθηκε πτώση της συσκευής.
• Μη μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την
από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
• Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα, τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο
τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
γύρω από αιχμηρές γωνίες και μην το
αφήνετε να μπερδεύεται.
• Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία επί της σκούπας ή των αξεσουάρ
της.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτε.•Ποτέ
μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα,
εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα, εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη.
• Για λόγους ασφαλείας, μόνον
εξουσιοδοτημένο προσωπικό
μεταπωλητικής υποστήριξης επιτρέπεται
να εκτελεί εργασίες επισκευής και
τοποθέτησης ανταλλακτικών στην
ηλεκτρική σκούπα.
• Προστετεύετε τη σκούπα από τις
εξωτερικές καιρικές συνθήκες, την υγρασία
και πηγές θερμότητας.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αξεσουάρ τα
οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
• Οι πλαστικές σακούλες και μεμβράνες
συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά πριν την απόρριψη τους
(κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας).
Page 9
EL
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τον
καθαρισμό δαπέδων και επίπλων. Πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι
επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση.
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
9
Page 10
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις
για μελλοντική χρήση.
Πριν από την πρώτη χρήση
Ασφαλίστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα στην
εισαγωγή αέρα. Συνδέστε τη λαβή και τη βούρτσα καθαρισμού δαπέδων στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας
Τραβήξτε έξω το καλώδιο. Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα. Επιλέξτε την ισχύ αναρρόφησης που επιθυμείτε
με το διακόπ τη επιλογής ταχύτητας.
Χρησιμοποιείτε μεσαία ισχύ (οικονομική λειτουργία) για
υφάσματα, ταπετσαρίες επίπλων ή χαλιά. Χρησιμοποιείτε
μέγισ τη ισχύ για ξύλινα, λίθινα ή πολύ λερωμένα δάπεδα.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα. Μετά τη χρήση
της συσκευής απενεργοποιήσ τε την και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Πατήστε το Πλήκτρο
Επαναφοράς Καλωδίου (5) για να μαζευτεί το καλώδιο.
Συστάσεις
• Πατήστε το μοχλό στη βούρτσα δαπέδου για να
επεκτείνετε τις τρίχες για χρήση σε σκληρό δάπεδο.
• Χρησιμοποιείτε το στόμιο καθαρισμού σκληρών
δαπέδων (12) σε μαλακές επιφάνειες, το σ τόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων (10) για καναπέδες
και πολυθρόνες.
• Η βούρτσα καθαρισμού επίπλων (11) μπορεί να
προσαρτηθεί επάνω στο στόμιο καθαρισμού γωνιών
(13).
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Για να αλλάξετε τη σακούλα φίλτρο πατήσ τε το
πλήκτρο ξεκλειδώματος και ανοίξτε περιστρέφοντας το κάλυμμα της θήκης συλλογής σκόνης μέχρι
να κλειδώσει στη θέση του.
3. Κλείσ τε τη σακούλα φίλτρο τραβώντας και αφαιρώ-
ντας την ταινία.
4. Τοποθετήστε μία νέα σακούλα στη γέφυρα φίλτρου
(βλέπε ανάγλυφη ένδειξη φίλτρου). Η εισαγωγή
αναρρόφησης του χάρτινου φίλτρου πρέπει να είναι
ανοιχτή.
5. Κλείσ τε ασφαλίζοντας τη θήκη συλλογής σκόνης.
Επιλέξτε το επίπεδο
ισχύος αναρρόφησης που
επιθυμείτε, γυρίζοντας τον
περιστροφικό διακόπτη.
Συνδέστε τη λαβή
με τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
Για σκληρά δάπεδα χρησιμοποιήστε τη βούρτσα
σκληρής τρίχας.
Αλλάξτε τη σακούλα συλλογής σκόνης ανοίγοντας
το καπάκι.
Πριν τη χρήση, συνδέστε
στην πρίζα τη συσκευή.
Προσαρμόστε το μήκος
του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Αφαιρέστε τα αξεσουάρ
από τη θήκη αξεσουάρ.
Αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε
6 μήνες.
10
Page 11
EL
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230 V
Ισχύς μέγ.: 1500 W
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
1
2
Αξεσουάρ
10
Στόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων
11
Βούρτσα καθαρισμού επίπλων
12
Στόμιο καθαρισμού σκληρών δαπέδων
13
Στόμιο καθαρισμού γωνιών
13
12
11
10
3
4
1
Λαβή
2
Τηλεσκοπικός σωλήνας
3
Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα
4
Βούρτσα καθαρισμού δαπέδων
5
Πλήκτρο επαναφοράς καλωδίου
6
Ρύθμιση ταχύτητας
7
Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
8
Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
9
Εύκαμπτος σωλήνας
9
8
7
6
5
Προσοχή
•Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας
από το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή.
•Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές
επιφάνειες.
•Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε
αναμμένα σπίρτα ή οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό.
11
Page 12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on
the appliance corresponds to your local mains
voltage.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualified person in order to
avoid hazard.
• Never use the vacuum cleaner without a dust
bag. Do not use the appliance if the dust bag is
damaged. This can damage the appliance.
• The vacuum cleaner may not be used for:
cleaning persons or animals; vacuuming up:
– hazardous, sharp-edged, hot or red hot sub-
stances.
– damp or liquid substances
– highly flammable or explosive substances and
gases
– ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
– toner dust from printers and copiers.
• Keep suction away from your head when using
the handle, nozzles or pipe.
• In the following cases, stop using the appli-
ance immediately and contact the after-sales
service:
– if the mains connection cable is damaged.
– if you have accidentally vacuumed up some
liquid orliquid has entered the inside of the
appliance
– if the appliance has been dropped.
• Do not use the power cord to carry the vacuum
cleaner.
• When disconnecting the appliance from the
mains, pull on the plug, not the power cord.
• Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
• Unplug the power cord from the mains before
carrying out any work on the vacuum cleaner
or its accessories.
• Switch the appliance o and disconnect the
plug from the mains when not in use. Never
touch the plug and supply cord with wet
hands.
• Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.
• Unplug the power cord from the mains if a
fault is detected.
• For safety reasons, only authorised aftersales service personnel are permitted to carry
out repairs and fit replacement parts to the
vacuum cleaner.
• Protect the vacuum cleaner from outside
weather conditions, moisture and sources of
heat.
• Only use accessories provided or recommended by the manufacturer.
• Plastic bags and films must be kept out of
the reach of children before disposal (risk of
suocation).
12
Page 13
EN
Intended use
This appliance is only intended to vacuum floor
and furniture. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will
void any warranty claim. Observe the safety
instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
13
Page 14
English
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Before first time use
Lock hose connector into the air intake opening. Attach the handle and the floor brush to
the telescopic tube.
Use the vacuum cleaner
Pull out the cable. Plug the appliance in. Set
desired suction power on the speed control.
Use medium power (economical) for clothes,
upholstery or carpets. Use maximum power
for wooden, stone and heavily soiled floors.
Switch the vacuum cleaner on. After using the
appliance switch it o and unplug the supply
cord. Press the Cable Rewind Button (5) to reel
in the cable.
Recommendations
• Press down the trigger on the Floor brush
to extend the bristles for hard floor.
• Use the hard floor nozzle (12) on smooth
surfaces, the upholstery nozzle (10) for
couches and armchairs.
• The furniture brush (11) can be put on top
of the crevize nozzle (13).
Turn the speed
control to set the
desired power level
Attach the handle
with the telescopic
tube.
Before use, plug in
the unit.
Adjust the length of
the telescopic tube.
Cleaning and care
1. Unplug the appliance from the mains sup-
ply.
2. To change the filter bag press the unlock
key and swing open the lid of the dust
compartment until it locks into position.
3. Close filter bag by pulling the strap and
remove it.
4. Insert a new filter bag into the filter bridge
(see filter imprint). The suction opening of
the paper filter must be open.
5. Close the dust compartment securely.
14
Use the bristles for
hard floor.
Change the dustbag
by opening the cover.
Take the accessories
from the accessories
compartment.
Change the motor
protection filter at intervals of 6 months.
Page 15
EN
Technical Data
Rated voltage: 230 V
Power max.: 1500 W
Rated frequency: 50 Hz
1
2
Accessories
10
Upholstery nozzle
11
Furniture brush
12
Hard floor nozzle
13
Crevize nozzle
13
12
11
10
3
4
1
Handle
2
Telescopic tube
3
Telescopic tube adjuster
4
Floor brush
5
Cable rewind button
6
Speed control
7
Power switch
8
Hose connector
9
Hose
9
8
7
6
5
Caution
• Do not remove the plug from the
socket by pulling the cable or the appliance itself.
• Do not us the unit on wet surface.
• Do not use the unit to vacuum light-
edmatches or any flammable material.
15
Page 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléc-
trica, asegúrese de que la tensión indicada
en el aparato corresponda con la tensión de
red local.
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
para el manejo del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
• Es preciso vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona
correspondientemente cualificada a fin de
evitar un peligro.
• No utilice nunca aspirador sin una bolsa. No
utilice el aparato si la bolsa está dañada.
Podría estropear el aspirador.
• No se debe utilizar el aspirador para:
limpiar a personas o animales; aspirando:
- sustancias peligrosas, afiladas o incan-
descentes;
- sustancias líquidas o húmedas;
- sustancias o gases altamente inflamables o
explosivos;
- cenizas, hollín de estufas y de calderas de
calefacción;
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiado-
ras.
• Mantenga la tobera de succión lejos de su
cara cuando manipule el mango, las boquillas
o el tubo.
• En los casos siguientes, apague de inme-
diato el aparato y contacte con el servicio
postventa:
- si el cable eléctrico está dañado;
- si ha aspirado sin querer algún líquido o ha
entrado líquido dentro del aspirador;
- si el aparato ha sufrido una caída.
• No utilice el cable eléctrico para arrastrar el
aspirador.
• Al desconectar el aparato de la corriente, tire
del enchufe, nunca del cable eléctrico.
• No permita que el cable eléctrico roce
esquinas puntiagudas ni permita que se
enganche.
• Desenchufe el cable eléctrico de la corriente
antes de realizar cualquier trabajo en el
aspirador o sus accesorios.
• Apague el aparato y desenchufe la clavija
de la red eléctrica cuando no se utilice. No
toque nunca el enchufe ni el cable eléctrico
con las manos mojadas.
• No utilice el aspirador si está dañado.
• Desenchufe el cable de la toma de red si
detecta un fallo.
• Por motivos de seguridad, sólo el servicio
técnico podrá realizar reparaciones y sustituir piezas del aspirador.
• Proteja el aspirador de la intemperie, de la
humedad y de fuentes de calor.
• Utilice sólo los accesorios suministrados o
recomendados por el fabricante.
• Mantenga las bolsas láminas de plástico
fuera del alcance de los niños antes de tirarlas (peligro de asfixia).
16
Page 17
ES
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido concebido para aspirar
suelos y muebles. Utilizarlo exclusivamente
según estas instrucciones. El uso inadecuado
es peligroso y cancelará cualquier reclamación
de garantía. Observar las instrucciones de
seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
17
Page 18
Español
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este manual
atentamente y guárdelo para consultas posteriores.
Antes de la primera utilización
Bloquee el conector de la manguera en el orificio de toma de aire. Inserte el mango y el cepillo
de suelo al tubo telescópico.
Utilice el aspirador
Extraiga el cable. Enchúfelo a la corriente. Fije
la potencia de succión deseada en el mando de
control de velocidad.
Utilice la potencia media (económico) para
cortinas, tapicerías o alfombras. Utilice la máxima potencia para suelos de madera, piedra y
suelos muy sucios. Encienda el aspirador. Una
vez utilizado apáguelo y desenchúfelo de la
corriente. Pulse el botón de rebobinado de
cable (5) para enrollar el cable.
Recomendaciones
• Pulse la palanca del cepillo de suelos para
extender los cepillos en suelos duros.
• Utilice la boquilla de suelos duros (12) sobre
superficies lisas y la boquilla de tapicerías
(10) para sofás y butacas.
• El cepillo de muebles (11) se puede colocar
sobre la boquilla estrecha (13).
Gire el control de
velocidad para fijar la
potencia deseada.
Fije el mango
al tubo telescópico.
Enchufe la unidad
antes de utilizarla.
Ajuste la longitud del
tubo telescópico.
Limpieza y cuidado
1. Desenchufe el aparato de la alimentación
eléctrica.
2. Para cambiar la bolsa, presione el botón de
desbloqueo y abra la cubierta del compartimento de la bolsa hasta que se fije en su
posición final.
3. Cierre la bolsa tirando de la cinta y extráigala.
4. Inserte una nueva bolsa en el puente del fil-
tro (ver impresión en el filtro). La apertura de
succión del filtro de palen debe estar abierta.
5. Cierre completamente el compartimento de
la bolsa.
18
Utilice el cepillo para
suelos duros.
Cambie la bolsa
abriendo la tapa.
Extraiga los accesorios del compartimento de accesorios.
Cambie el filtro protector del motor cada
6 meses.
Page 19
ES
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
Potencia máxima: 1500 W
Frecuencia nominal: 50 Hz
1
2
Accesorios
10
Boquilla para tapicerías
11
Cepillo para muebles
12
Boquilla de suelos duros
13
Boquilla estrecha
13
12
11
10
3
4
1
Mango
2
Tubo telescópico
3
Ajustador del tubo telescópico
4
Cepillo para suelos
5
Botón de rebobinado de cable
6
Interruptor de velocidad
7
Interruptor de encendido
8
Conector de la manguera
9
Manguera
9
8
7
6
5
Atención
• No extraiga el enchufe de la toma
de corriente tirando del cable o del
aparato mismo.
• No utilice la unidad sobre superficies
mojadas.
• No utilice el aspirador para aspirar ce-
rillas encendidas o material inflamable.
19
Page 20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• Avant de brancher l’appareil à une prise
secteur, s’assurer que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur local.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisa-
tion par des personnes (y compris des enfants) dotées de capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils n’aient
reçu une instruction relative à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de SAV ou des personnes présentant
des qualifications similaires afin d’éviter tout
risque.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans sachet à
poussière. Ne pas utiliser l’appareil si le sachet à poussière est endommagé. Ceci peut
endommager l’appareil.
• L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour :
nettoyer des personnes ou des animaux ;
aspirant :
– des substances dangereuses, à angles vifs,
brûlantes ou rouges.
– des vapeurs ou des substances liquides
– des substances et des gaz hautement
inflammables ou explosifs
– des cendres, de la suie provenant des poêles
carrelés et des systèmes de chauage
central
– la poussière des cartouches d’encre venant
des imprimantes et des copieurs.
• Gardez l’aspiration à l’écart de votre tête
lorsque vous utilisez la poignée, les embouts
ou le tube.
• Dans les cas suivants, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil et contacter le
service après-vente :
– si le câble du branchement secteur est
endommagé.
20
– si, par inadvertance, vous avez aspiré du liq-
uide ou que du liquide a pénétré à l’intérieur
de l’appareil
– si l’appareil est tombé.
• Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour
transporter l’aspirateur.
• Lors du débranchement de l’appareil
du secteur, tirer la fiche et non le câble
d’alimentation.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation autour
d’angles vifs ou empêcher qu’il ne soit pris.
• Débrancher le câble d’alimentation du
secteur avant d’eectuer des travaux sur
l’aspirateur ou ses accessoires.
• Éteindre l’appareil et débrancher la fiche
électrique de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé. Ne jamais toucher la fiche
électrique, ni le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’aspirateur s’il est endommagé.
• Débrancher le câble d’alimentation de la
prise secteur si un dysfonctionnement est
détecté.
• Pour des raisons de sécurité, seul un personnel agréé du service après-vente est autorisé à eectuer les réparations et à adapter
les pièces de rechange sur l’aspirateur.
• Protéger l’aspirateur des conditions météo
extérieures, de l’humidité et des sources de
chauage.
• Utiliser uniquement les accessoires prévus
ou recommandés par le fabricant.
• Les sacs plastiques et les films doivent être
conservés hors de portée des enfants avant
l’élimination (risque d’étouement).
Page 21
FR
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement destiné à aspirer
le sol et les meubles. A utiliser uniquement
conformément aux présentes instructions.
Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les
consignes de sécurité.
Elimination
Le symbole de poubelle à roues
barré impose une collecte séparée des
déchets d'équipement électronique et
électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses et nocives. Ne
pas éliminer cet appareil dans les déchets
ménagers municipaux non triés. Les retourner
au point de collecte désigné pour le recyclage
des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver
les ressources et à protéger l'environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités
locales pour de plus amples informations.
21
Page 22
Français
Félicitations
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit
KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et
le conserver pour une consultation ultérieure.
Avant la première utilisation
Verrouiller l'embout du tuyau dans l'ouverture
d'admission d'air. Fixer la poignée et la brosse à
plancher sur le tube téléscopique.
Utiliser l'aspirateur
Tirer le câble vers l'extérieur. Brancher l'appareil.
Régler la puissance d'aspiration souhaitée sur la
commande de la vitesse.
Utiliser la puissance moyenne (économique) pour
les vêtements, les tissus d'ameublement ou les
moquettes. Utiliser la puissance maximum pour
les planchers en bois, en pierres et très sales.
Allumer l'aspirateur. Après avoir utilisé l'appareil,
l'éteindre et débrancher le câble d'alimentation.
Appuyer sur le bouton Enrouler le câble (5) pour
enrouler le câble.
Recommandations
• Appuyer sur le déclencheur prévu sur la brosse
à plancher pour déployer les poils en cas de
sol dur.
• Utiliser l'embout pour sols durs (12) sur les
surfaces lisses, l'embout pour tissus d'ameublement (10) pour les canapés et les fauteuils.
• La brosse à meubles (11) peut être placée sur
la partie supérieure du suceur plat (13).
1. Débrancher l'appareil du secteur.
2. Pour remplacer le sac du filtre, appuyer sur la
touche de déverrouillage et ouvrir le couvercle
du compartiment à poussière jusqu'à qu'il se
bloque en position.
3. Fermer le sac à poussière en tirant la sangle et
en la retirant.
4. Insérer un nouveau sac à poussière dans le
pont de filtre (voir empreinte du filtre). L'orifice
d'aspiration du filtre papier doit être ouvert.
5. Bien fermer le compartiment à poussière.
22
Tourner la commande
de la vitesse pour
régler le niveau de
puissance souhaité
Fixer la poignée
avec le tube téléscopique.
Utiliser les poils pour
sols durs.Nettoyage et entretien
Remplacer le sac à
poussière en ouvrant
le couvercle.
Brancher l'appareil
avant utilisation.
Ajuster la longueur
du tube téléscopique.
Prendre les accessoires du compartiment prévu à cet
eet.
Remplacer le filtre
pour la protection
du moteur tous les
6 mois.
Page 23
FR
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
Puissance max. : 1500 W
Fréquence nominale : 50 Hz
1
2
Accessoires
10
Embout pour tissus d'ameublement
11
Brosse à meubles
12
Embouts pour sols durs
13
Suceur plat
13
12
11
10
3
4
1
Poignée
2
Tube téléscopique
3
Ajusteur du tube téléscopique
4
Brosse à plancher
5
Bouton Enrouler le câble
6
Commande de vitesse
7
Interrupteur
8
Embout de tuyau
9
Tuyau
9
8
7
6
5
Attention
• Ne pas retirer la fiche de la prise en
tirant le câble, ni l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil sur une sur-
face humide.
• Ne pas utiliser l'appareil pour aspi-
rer des allumettes allumées ou des
matières inflammables.
23
Page 24
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A
KÉSŐBBIEKRE.
• Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy
a készüléken jelzett feszültség megfelel a
helyi hálózati feszültségnek.
• Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalatlan és hiányos ismeretű személyek
általi használatra (ideértve a gyermekeket
is), kivéve, ha a készülék használatához
felügyeletet vagy oktatást kaptak egy, a
biztonságukért felelős személytől.
• Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Ha megsérült a hálózati zsinór, a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, annak
szervizével vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni.
• Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül.
Ne használja a készüléket, ha sérült a porzsák. Károsodhat a készülék.
• Ne használja a porszívót a következőkre:
emberek vagy állatok tisztítása; a
következők felszívására:
– veszélyes, éles, forró vagy vörösen izzó
anyagok
– gőzök vagy folyadékok
– gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok
és gázok
– cserépkályhák és központi fűtési rendszerek
hamuja, korma
– nyomtatók és másolók festékpora
• A fogantyú, a szívófejek és a cső használa-
takor tartsa távol ezeket a fejétől.
• A következő esetekben azonnal hagyja abba
a készülék használatát és lépjen kapcsolatba
a vevőszolgálattal:
– ha megsérült a tápvezeték.
– ha véletlenül folyadékot szívott fel vagy ha
folyadék került a készülék belsejébe.
– ha leejtette a készüléket.
• A tápvezetéket ne használja a porszívó
mozgatására.
• Amikor kihúzza a készüléket a hálózati
csatlakozóaljzatból, a dugót húzza, ne a
vezetéket.
24
• Ne vezesse a tápvezetéket éles sarkok, szegélyek mentén és ne hagyja becsípődni.
• Mielőtt a porszívón vagy tartozékain
bármiféle munkát végezne, húzza ki a
tápvezetéket a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ha nem használja, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Soha ne csatlakoztassa a
dugót és a tápvezetéket nedves kézzel.
• Ne használja a porszívót, ha sérült a
készülék.
• Ha hibát észlel, húzza ki a tápvezetéket a
hálózati csatlakozóaljzatból.
• A porszívón bármiféle javítást vagy alkatrészcserét biztonsági okokból csak a felhatalmazott vevőszolgálat végezhet.
• Óvja a porszívót az időjárás kültéri hatásaitól, a nedvességtől és a hőforrásoktól.
• Csak a gyártó által kínált vagy ajánlott
tartozékokat használjon.
• A műanyag zacskókat és fóliákat az ártalmatlanításig a gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tartani (fulladásveszély).
Page 25
HU
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag padlók és bútorok porszívózására szolgál. Mindig a jelen utasításokkal
összhangban használja. A helytelen használat
veszélyes és érvényteleníti a szavatossági
igényeket. Tartsa be a biztonsági utasításokat.
Ártalmatlanítás
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy
a villamos és elektronikus készülékeket
külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és
elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt
a készüléket a válogatás nélküli kommunális
hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus
készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti
erőforrásokat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
25
Page 26
Magyar
Gratulálunk
Köszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta
meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást,
és tartsa meg a későbbiekre.
Az első használat előtt
Rögzítse a tömlőcsatlakozót a levegőbevezető
nyílásba. Csatlakoztassa a fogantyút és a padlókefét a teleszkópos csőhöz.
A porszívó használata
Húzza ki a vezetéket. Dugja be a készüléket a
hálózati csatlakozóaljzatba. A fordulatszámszabályozóval állítsa be a kívánt teljesítményszintet.
Közepes (economical=gazdaságos) teljesítményt használjon a ruhákhoz, kárpitokhoz
és szőnyegekhez. Maximális teljesítményt
használjon erősen szennyezett, fa, kő anyagú
padlókhoz. Kapcsolja be a porszívót. Használat
után a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. A kábel felcsévéléséhez
nyomja meg a kábel-visszacsévélő gombot (5).
Ajánlások
• Nyomja le a padlófej kallantyúját, hogy a ke-
mény padlón történő használathoz kiemelje
a sörtéket.
• Sima felületeken használja a kemény padlók-
hoz való fejet (12), kanapékhoz, fotelekhez
pedig a kárpitszívófejet (10).
• A bútorkefét (11) a résszívóra (13) lehet
ráhúzni.
Tisztítás és gondozás
1. Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozó-
aljzatból.
2. A porzsák cseréjéhez nyomja meg a kiol-
dógombot és hajtsa fel a porgyűjtő rekesz
fedelét, amíg nem rögzül.
3. A szalag meghúzásával zárja le a porzsákot,
majd távolítsa el.
4. Tegyen be új porzsákot a porzsáktartóba
(lásd a zsák ábráját). A papírporzsák szívónyílása legyen nyitva.
5. Gondosan zárla le porgyűjtő rekeszt.
A fordulatszám-szabályozóval állítható be a
kívánt teljesítményszint
Csatlakoztassa a
fogantyút
a teleszkópos csőhöz.
Kemény padlón használja a kefét.
A fedelet felnyitva
cserélje ki a porzsákot.
Használat előtt dugja
be a készüléket.
Állítsa be a teleszkópos
cső hosszát.
Vegye ki a tartozékokat
a rekeszükből.
6 havonta cserélje ki a
motorvédő szűrőt.
26
Page 27
HU
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V
Max. teljesítmény: 1500 W
Névleges frekvencia: 50 Hz
1
2
Tartozékok
10
Kárpitszívófej
11
Bútorkefe
12
Szívófej kemény padlóhoz
13
Résszívó
13
12
11
10
3
4
1
Fogantyú
2
Teleszkópos cső
3
Teleszkópos cső állítója
4
Padlókefe
5
Kábel-visszacsévélő gomb
6
Fordulatszám-szabályozó
7
Hálózati kapcsoló
8
Tömlőcsatlakozó
9
Tömlő
9
8
7
6
5
Figyelem
• A tápvezeték kihúzásakor soha ne a kábelt
vagy magát a készüléket húzza.
• A készüléket ne használja nedves felületen.
• Ne használja a készüléket meggyújtott
gyufák vagy bármilyen gyúlékony anyag
felszívására.
27
Page 28
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
• Prima di connettere il dispositivo alla rete
elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
sull’elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale.
• Questo elettrodomestico non è adatto
all’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensorie o mentali
ridotte, oppure con mancanza di esperienza
e nozioni, a meno che non vengano sorvegliati oppure non abbiano ricevuto le istruzioni
concernenti l’utilizzo dell’elettrodomestico
da parte di una persona che sia responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini vanno sorvegliati in modo da as-
sicurare che non giochino con il dispositivo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso va sostituito da parte del produttore
oppure da un tecnico dell’assistenza cliente
o da persona con qualificazioni paragonabili
per evitare di correre dei rischi.
• Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sac-
chetto per polvere. Non utilizzare il dispositivo se il sacchetto per polvere è danneggiato. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo.
• L’aspirapolvere non deve essere utilizzato
per:
persone o animali; l’aspirazione di:
– sostanze pericolose, con spigoli vivi, calde o
ardenti.
– sostanze liquide o vaporose
– sostanze o gas altamente infiammabili o
esplosive
– cenere, fuliggine da stufe in maiolica e
sistemi di riscaldamento centrali
– polveri di toner per stampanti e fotocopi-
atrici.
• Tenere lontano dalla testa l’aspirazione
quando si maneggia il manico, la bocchetta
o il tubo.
• Nei seguenti casi, interrompere l’utilizzo
dell’apparecchio e contattare immediata-
mente il servizio post-vendita:
– se il cavo di alimentazione è danneggiato.
– se avete accidentalmente aspirato del
liquido o il liquido è entrato all’interno del
dispositivo
– se il dispositivo è caduto.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare l’aspirapolvere.
• Quando si scollega il dispositivo dalla rete,
tirare la spina e non il cavo di alimentazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione intorno a
spigoli vivi ed evitare che rimanga bloccato.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla
rete prima di eettuare qualsiasi lavoro
sull’aspirapolvere o sui suoi accessori.
• Spegnere il dispositivo e sconnetterlo dalla
rete elettrica se non viene utilizzato. Non
toccare mai la spina o cavo di alimentazione
avendo le mani bagnate.
• Non utilizzare l’aspirapolvere nel caso che sia
danneggiato.
• Nel caso sia rilevato un difetto, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
• Per ragioni di sicurezza, è consentito soltanto al personale post-vendita autorizzato di
eettuare delle riparazioni e di montare dei
pezzo di ricambio alla aspirapolvere.
• Proteggere l’aspirapolvere da condizioni
climatiche esterne, dall’umidità e da fonti di
calore.
• Utilizzare esclusivamente degli accessori
consigliati dal produttore.
• Sacchetti e film di plastica devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini (rischio
di soocamento).
28
Page 29
IT
Uso regolamentare
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per aspirare la polvere su pavimenti e mobili.
Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un
uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare le
istruzioni di sicurezza.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta sepa-
rata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento
elettrico ed elettronico può contenere delle
sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
29
Page 30
Italiano
Complimenti
Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC.
Leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per consultazioni future.
Quando si utilizza l'utensile per la prima
volta
Fissare il connettore del tubo nell'apertura di
aspirazione dell'aria. Attaccare il manico e la
spazzola per pavimenti al tubo telescopico.
Utilizzo dell'aspirapolvere
Tirare fuori il cavo. Inserire la spina del dispositivo. Impostare la potenza di aspirazione
desiderata ruotando il controllo della velocità.
Selezionare la potenza media (economica) per
vestiti, imbottiture o tappeti. Selezionare la
massima potenza per pavimenti in legno, pietra e molto sporchi. Accendere l'aspirapolvere.
Dopo l'utilizzo del dispositivo, spegnerlo e disinserire la spina dalla presa elettrica. Premere
il tasto per il riavvolgimento del cavo (5).
Raccomandazioni
• Premere il pulsante sulla spazzola per pavi-
menti per far uscire le setole per pavimenti
duri.
• Utilizzare la bocchetta per pavimenti duri
(12) su superfici morbide, la bocchetta per
imbottiture (10) su divani e poltrone.
• La spazzola per mobili (11) può essere
applicata sulla bocchetta a lancia (13).
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Per cambiare il sacchetto filtrante, premere
il pulsante di sblocco e ribaltare il coperchio del vano polvere fino a bloccarlo in
posizione.
3. Chiudere sacchetto filtrante tirando la
cinghia e rimuoverlo.
4. Inserire un nuovo sacchetto filtrante nel
supporto filtro (vedi impronta sul filtro).
L'apertura di aspirazione del filtro di carta
deve essere aperta.
5. Chiudere bene il vano polvere.
Ruotare il controllo
della velocità per
impostare il livello di
potenza desiderato.
Montare il manico
con il tubo telescopico.
Utilizzare le setole
per le superfici rigide. Pulizia e cura
Cambiare il sacchetto
per polvere aprendo il
coperchio.
Inserire la spina prima
di utilizzare il forno.
Regolare la lunghezza del tubo telescopico.
Estrarre gli accessori
dal compartimento
per accessori.
Cambiare il filtro di
protezione del motore ogni 6 mesi.
30
Page 31
IT
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
Potenza max.: 1500 W
Frequenza nominale: 50 Hz
1
2
Accessori
10
Bocchetta per imbottiture
11
Spazzola per mobili
12
Bocchetta per pavimenti duri
13
Bocchetta a lancia
13
12
11
10
3
4
1
Manico
2
Tubo telescopico
3
Regolatore del tubo telescopico
4
Spazzola per pavimenti
5
Pulsante per riavvolgimento cavo
6
Controllo velocità
7
Tasto di accensione
8
Connettore per tubo
9
Tubo
9
8
7
6
5
Attenzione
• Non togliere la spina dalla presa tiran-
do il cavo o l'apparecchio stesso.
• Non utilizzare questo dispositivo su
superfici bagnate.
• Non utilizzare l'apparecchio per aspi-
rare fiammiferi accesi o qualsiasi altro
materiale infiammabile.
31
Page 32
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
• Controleer voordat u het apparaat op het
lichtnet aansluit of het voltage dat op het
apparaat staat aangegeven, overeenkomt
met het voltage van het lichtnet.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of
instructie hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk voor hun veiligheid is.
• Houd kinderen onder toezicht om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant of
door een servicemedewerker of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te
voorkomen.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder een
stofzak. Gebruik het apparaat niet als de
stofzak is beschadigd. Dit kan het apparaat
beschadigen.
• De stofzuiger mag niet worden gebruikt:
reinigen van personen of dieren; opzuigen
van:
– gevaarlijke, scherpe, warme of gloeiend hete
stoen.
– vochtige of vloeibare stoen
– zeer ontvlambare of explosieve stoen en
gassen
– as, roet van kachels en CV-systemen
– tonerstof van printers en copiers.
• Houd de zuigermond weg van uw hoofd bij
gebruik van het handvat, de mondstukken
of buis.
• Stop het apparaat in de volgende gevallen
direct en neem contact op met de after-
sales service:
– als de stroomkabel is beschadigd.
– als u per ongeluk vloeistof hebt opgezogen
of als er vloeistof in het apparaat is ter-
echtgekomen
– als het apparaat is gevallen.
32
• Draag de stofzuiger niet aan de stroomkabel.
• Trek aan de stekker en niet aan de kabel
wanneer u het apparaat loskoppelt van het
lichtnet.
• Trek de stroomkabel niet langs scherpe
randen en zorg ervoor dat de kabel niet
bekneld komt te zitten.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u werkzaamheden aan de stofzuiger of de
accessoires uitvoert.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat
niet gebruikt. Raak de stekker en de stroomkabel nooit aan met natte handen.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer deze is
beschadigd.
• Trek de stekker uit het stopcontact als er
een storing optreedt.
• Om veiligheidsredenen mag alleen geautoriseerd after-sales servicepersoneel reparaties uitvoeren en vervangende onderdelen
in de stofzuiger plaatsen.
• Bescherm de stofzuiger tegen weersomstandigheden buitenshuis, vocht en warmtebronnen.
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd of aanbevolen.
• Plastic zakjes en folie uit de buurt van kinderen houden (verstikkingsgevaar).
Page 33
NL
Beoogd gebruik
This appliance is only intended to vacuum
floor and furniture. Alleen gebruiken aan de
hand van deze instructies. Incorrect gebruik is
gevaarlijk en maakt garantieclaims ongeldig.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit
apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het
in bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met
uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
33
Page 34
Nederlands
Gefeliciteerd!
Hartelijk dank voor het aanschaen van een
KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Voor het eerste gebruik
Plaats de slangaansluiting in de luchtinlaatopening. Bevestig het handvat en de vloerborstel aan de telescoopbuis.
De stofzuiger gebruiken
Trek de kabel naar buiten. Steek de stekker in
het stopcontact. Stel het gewenste zuigvermogen in door de snelheidscontroleknop te
draaien.
Gebruik het medium vermogen (economisch)
voor kleding, upholstery of tapijten. Gebruik
het maximale vermogen voor houten, stenen
en zeer vuile vloeren. Zet de stofzuiger aan.
Schakel het apparata na gebruik uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Druk op de knop
voor kabelopwikkeling (5) om de kabel in te
trekken.
Draai de snelheidscontroleknop om het
gewenste vermogen
in te stellen.
Plaats het handvat
met de telescoopbuis.
Steek voor gebruik
de stekker in het
stopcontact.
Pas de lengte van de
telescoopbuis aan.
Aanbevelingen
• Druk de schakelaar op de vloerborstel
omlaag om de borstels voor harde vloeren
uit te klappen.
• Gebruik het mondstuk voor harde vloeren
(12) op gladde ondergronden, het mondstuk
voor stoering (10) voor banken en stoelen.
• De meubelborstel (11) kan bovenop het
spleetmondstuk (13) worden gezet.
Reiniging en onderhoud
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Om de filterzak te vervangen, drukt u op de
ontgrendelingsknop en opent u de deksel
van het stofvak totdat deze vast klikt.
3. Sluit de filterzak door aan het bandje te
trekken en verwijder de zak.
4. Plaats een nieuwe filterzak in de filterbrug
(zie filteraeelding). De zuigopening van
de papieren filter moet open zijn.
5. Sluit het stofvak volledig.
34
Gebruik de borstels
voor harde vloeren.
Vervang de stofzak
door de deksel te
openen.
Haal de accessoires
uit het accessoirevak.
Vervang de motorbeschermfilter elke 6
maanden.
Page 35
NL
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
Vermogen max.: 1500 W
Nominale frequentie: 50 Hz
1
2
Accessoires
10
Stoeringmondstuk
11
Meubelborstel
12
Mondstuk voor harde vloeren
13
Spleetmondstuk
13
12
11
10
3
4
1
Handvat
2
Telescoopbuis
3
Instelling telescoopbuis
4
Vloerborstel
5
Knop voor kabelopwikkeling
6
Snelheidsinstelling
7
Aan/uit-schakelaar
8
Slangaansluiting
9
Slang
9
8
7
6
5
Waarschuwing
• Trek niet aan de kabel of het apparaat
om de stekker uit het stopcontact te
halen.
• Niet gebruiken op natte ondergronden.
• Gebruik het apparaat niet om lucifers of
andere ontvlambare materialen op te
zuigen.
35
Page 36
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
WGLĄDU.
• Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu
należy sprawdzić, czy napięcie podane na
urządzeniu jest takie samo, jak napięcie
podawane w sieci.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (także dzieci) o ograniczonych
zdolnościach motorycznych, sensorycznych
lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje
doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo zostały
przez nią poinstruowane, jak bezpiecznie
korzystać z urządzenia.
• Dzieci powinny znajdować się pod opieką,
aby nie dopuścić do używania przez nie
urządzenia jako zabawki.
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać
wymieniony przez producenta, serwis producenta lub inną odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
• Z odkurzacza nie wolno korzystać po
wyjęciu z niego worka na kurz. Nie używać
urządzenia w przypadku uszkodzenia worka
na kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
• Z odkurzacza nie wolno korzystać do:
czyszczenia osób i zwierząt; sprzątania:
– niebezpiecznych, gorących lub bardzo
gorących substancji i przedmiotów o ostrych
krawędziach,
– substancji wilgotnych lub płynów
– substancji i gazów łatwopalnych lub wybu-
chowych
– popiołu i sadzy z pieców kaflowych i instalacji
centralnego ogrzewania
– toneru w drukarkach i kopiarkach.
• Działającej ssawki, rury i uchwytu nie wolno
zbliżać do głowy lub twarzy.
• W następujących przypadkach urządzenie
należy natychmiast wyłączyć i przestać z
niego korzystać, a następnie skontaktować
się z działem serwisu:
– uszkodzenie przewodu zasilającego,
36
– przypadkowe zassanie płynu lub przedost-
anie się płynu do wnętrza urządzenia,
– upuszczenie urządzenia z wysokości.
• Odkurzacza nie wolno podnosić lub przenosić
za pomocą przewodu zasilającego.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania,
przewód należy pociągać chwytając za
wtyczkę.
• Nie wolno dopuścić do załamywania,
zakleszczania lub plątania przewodu
zasilającego.
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub
naprawy odkurzacza lub jego akcesoriów,
przewód zasilający należy odłączyć od źródła
zasilania.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia
należy wyłączyć je, a wyjąć wtyczkę z
kontaktu. Nie dotykać wtyczki i przewodu
zasilającego mokrymi rękoma.
• Uszkodzonego odkurzacza nie wolno
eksploatować.
• W razie wystąpienia awarii, przewód
zasilający odkurzacza odłączyć od źródła
zasilania.
• W celu zachowania bezpieczeństwa,
czynności naprawcze oraz montaż nowych
podzespołów w odkurzaczu wykonywać
może tylko upoważniony do tego personel
serwisu.
• Odkurzacz należy chronić przed wpływem
warunków pogodowych, wilgocią i wysoką
temperaturą.
• Nie stosować akcesoriów innych, niż zalecane
przez producenta.
• Do nieusuniętych jeszcze plastikowych
toreb i folii nie mogą mieć dostępu dzieci
(zagrożenie uduszeniem).
Page 37
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
odkurzania podłóg i mebli. Używać zgodnie z
instrukcją. Nieprawidłowa eksploatacja może
spowodować zagrożenie oraz unieważnienie
gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci
z kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne mogą zawierać
niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza
na śmieci. Należy je oddać do specjalnego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji
zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
37
Page 38
Polski
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy
uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją do późniejszego wglądu.
Przed pierwszym uruchomieniem
Złączkę węża umieścić w otworze ssania odkurzacza. Do rury teleskopowej zamocować uchwyt i
szczotkę do odkurzania podłóg.
Korzystanie z odkurzacza
Rozwinąć przewód zasilający. Włożyć wtyczkę
do kontaktu. Odpowiednią moc ssania ustawić za
pomocą pokrętła regulacji pracy silnika. Do odkurzania tkanin, tapicerki i dywanów ustawić moc
średnią (ustawienie ekonomiczne). Do odkurzania
parkietów, płytek ceramicznych i mocno zabrudzonych podług ustawić moc maksymalną. Włączyć
odkurzacz. Po zakończeniu pracy odkurzacz wyłączyć, a przewód zasilający odłączyć od gniazdka.
Aby zwinąć przewód nacisnąć przycisk zwijania
przewodu (5).
Zalecenia
• Aby ze ssawki wysunąć szczotkę do czyszcze-
nia parkietów i paneli podłogowych, nacisnąć
znajdujący się na niej przycisk.
• Do odkurzania gładkich powierzchni stosować
ssawkę do parkietów i paneli podłogowych
(12), a do odkurzania tapczanów i foteli stosować ssawkę do tapicerki (10).
• Szczotkę do odkurzania mebli (11) można
nałożyć na ssawkę do odkurzania miejsc trudno
dostępnych (13).
Czyszczenie i konserwacja
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilania.
2. Aby wymienić worek na kurz należy nacisnąć
przycisk blokady pokrywy komory worka i
otworzyć ją, blokując w odpowiedniej pozycji.
3. Worek z kurzem zamknąć pociągając za sznu-
rek, a następnie wyjąć z komory.
4. Nowy worek na kurz umieścić w mocowaniu (w
odpowiedni sposób). Otwór ssący worka musi
być otwarty.
5. Dokładnie zamknąć pokrywę komory worka.
Odpowiednią moc ssania ustawić za pomocą
pokrętła regulacji pracy
silnika.
Uchwyt przymocować
do rury teleskopowej.
Do odkurzania parkietów i paneli podłogowych stosować ssawkę
ze szczotką.
Aby wymienić worek na
kurz należy otworzyć
pokrywę odkurzacza.
Przed rozpoczęciem
eksploatacji wtyczkę
włożyć do kontaktu.
Wyregulować długość
rury teleskopowej.
Wyjąć akcesoria z
komory.
Filtr wentylacji silnika
wymieniać co 6 miesięcy.
38
Page 39
PL
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V
Moc maks.: 1500 W
Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
1
2
Akcesoria
10
Ssawka do odkurzania powierzchni
tapicerowanych
11
Ssawka do odkurzania mebli
12
Ssawka do odkurzaczania parkietów
i paneli podłogowych
13
Ssawka do odkurzania miejsc trudno
dostępnych
13
12
11
10
3
4
1
Uchwyt
2
Rura teleskopowa
3
Regulacja rury teleskopowej
4
Szczotka do podłogi
5
Przycisk zwijania przewodu
6
Regulator prędkości
7
Włącznik
8
Złączka węża
9
Wąż
9
8
7
6
5
Ostrzeżenie
• W celu wyciągnięcia wtyczki z gniazd-
ka nie wolno pociągać za przewód
zasilający lub za odkurzacz.
• Odkurzacza nie wolno eksploatować
na mokrych powierzchniach.
• Odkurzacza nie wolno stosować do
sprzątania zapalonych zapałek lub jakichkolwiek łatwopalnych materiałów.
39
Page 40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS.
• Antes de ligar o aparelho à tomada, certi-
fique-se, que a tensão indicada no aparelho
corresponde à tensão de rede local.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
ou com falta de experiência e conhecimento, excepto sob a supervisão ou sob as
instruções de utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• Não permitir que as crianças brinquem com
o aparelho.
• Se o cordão de alimentação estiver danifi-
cado, tem de ser substituído pelo fabricante
ou pela respectiva assistência técnica, ou
por pessoa com qualificações semelhantes, a
fim de evitar danos.
• Nunca utilize o aspirador de pó sem um saco
de pó. Não utilize o aparelho, se o saco de
pó estiver danificado. Isto pode danificar o
aparelho.
• O aspirador de pó não pode ser utilizado
para:
limpar pessoas ou animais; aspirar
– substâncias perigosas, com bordas cor-
tantes, quentes ou em brasa.
– vapor ou líquidos
– substâncias ou gases inflamáveis ou explo-
sivos
– cinzas, fuligem de fornos de azulejos e de
sistemas de aquecimento central
– pó de toner de impressoras e copiadoras.
• Mantenha a sucção afastada da sua cabeça
ao utilizar a pega, bocais ou tubo.
• Nos casos abaixo, pare de utilizar o aparelho
imediatamente e contacte o serviço de pós-
vendas:
– se o cabo de ligação à rede estiver danifi-
cado.
– se aspirou líquido acidentalmente ou houve
a penetração de líquido no aparelho
– se o aparelho sofreu uma queda.
• Não utilize o cordão de alimentação para
deslocar o aspirador de pó.
• Para desligar o aparelho da tomada, puxe a
ficha e não o cordão de alimentação.
• Não arraste o cordão de alimentação sobre
bordas cortantes e nem permita que se
prenda.
• Desligue o cordão de alimentação da tomada
antes de efectuar qualquer trabalho no
aspirador de pó ou em seus acessórios.
• Quando não utilizar o aparelho, desligue-o e
retire a ficha da tomada. Nunca toque a ficha
ou o cordão de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não utilize o aspirador de pó se este estiver
danificado.
• Desligue o cordão de alimentação da tomada
se detectar um defeito.
• Por razões de segurança, as reparações
e colocação de peças sobresselentes no
aspirador de pó só podem ser executadas
por pessoal autorizado do serviço de pósvendas.
• Proteja o aspirador de pó das condições
atmosféricas exteriores, humidade e fontes
de calor.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos ou
recomendados pelo fabricante.
• Sacos ou películas de plástico devem ser
mantidos fora do alcance de crianças antes
de eliminados (risco de asfixia).
40
Page 41
PT
Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas à aspiração
de soalhos e móveis. Utilize-o apenas de
acordo com estas instruções. A utilização
inapropriada é perigosa e acarreta a perda do
direito à garantia. Observe as instruções de
segurança.
Eliminação
O símbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos eléctricos
e electrónicos usados (WEEE) sejam
recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas
e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo
doméstico não separado. Retorne-o a um
ponto de recolha destinado à reciclagem de
lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou as
autoridades locais.
41
Page 42
Português
Parabéns
Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC.
Por favor leia cuidadosamente este manual e
guarde-o para utilizações futuras.
Antes da primeira utilização
Prenda o conector da mangueira na abertura
da entrada de ar. Conecte a pega e a escova
para soalhos no tubo telescópico.
Utilize o aspirador de pó
Puxe o cabo para fora. Ligue o aparelho à tomada. Ajuste a potência de sucção pretendida
com o botão de controlo de velocidade.
Utilize a potência média (económica) para roupas, estofados ou carpetes. Utilize a potência
máxima para soalhos de madeira, pedra ou
muito sujos. Ligue o aspirador de pó. Depois de
utilizar o aparelho, desligue-o e puxe o cordão
de alimentação da tomada. Prima o botão de
recolha de cabo (5) para recolher o cabo.
Recomendações
• Prima o comutador na escova de soalhos
para estender as cerdas para os soalhos
duros.
• Utilize o bocal de soalhos duros (12) sobre
superfícies lisas e o bocal de estofados (10)
para sofás e poltronas.
• A escova para móveis (11) pode ser encai-
xada no bocal de fendas (13).
Gire o botão de
controlo de velocidade
para ajustar o nível de
potência pretendido
Conecte a pega
no tubo telescópico.
Antes da utilização
ligue a ficha de rede.
Ajuste o comprimento do tubo telescópico.
Limpeza e conservação
1. Desligue o aparelho da rede eléctrica.
2. Para substituir o filtro, prima a tecla de des-
bloqueio e abra a tampa do compartimento
de pó, levantando-a até que se encaixe na
posição.
3. Feche o filtro, puxando a fita e remova-o.
4. Insira um novo filtro no respectivo suporte
(ver impresso no filtro). A abertura de sucção do filtro de papel tem de estar aberta.
5. Feche firmemente o compartimento de pó.
42
Utilize as cerdas para
os soalhos duros.
Para substituir o
saco de pó, abra a
tampa.
Retire os acessórios
do respectivo compartimento.
Substitua o filtro
protector do motor a
cada 6 meses.
Page 43
PT
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
Potência máx.: 1500 W
Frequência nominal: 50 Hz
1
2
Acessórios
10
Bocal para estofados
11
Escova de móveis
12
Bocal para soalhos duros
13
Bocal de fendas
13
12
11
10
3
4
1
Pega
2
Tubo telescópico
3
Regulador do tubo telescópico
4
Escova para soalhos
5
Botão de recolha de cabo
6
Controlo da velocidade
7
Botão Liga/desliga
8
Conector da mangueira
9
Mangueira
9
8
7
6
5
Atenção
• Não retire a ficha da tomada puxando
o cabo ou o próprio aparelho.
• Não utilize a unidade sobre superfí-
cies molhadas.
• Não utilize a unidade para aspirar
fósforos acesos ou qualquer outro
material inflamável.
43
Page 44
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ.
• Перед подсоединением прибора к
сетевой розетке, проверьте соответствие
напряжения местной сети указанному на
приборе напряжению.
• Этот прибор не предназначен для
использования людьми (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или с недостатком
опыта и знания, за исключением случаев
использования ими под наблюдением
или после инструктажа относительно
использования прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Следует следить за детьми, чтобы они не
играли с прибором.
• Если шнур электропитания поврежден,
то во избежание опасности он подлежит
замене изготовителем или его сервисным
агентом или лицом с подобной
квалификацией.
• Не пользуйтесь пылесосом без
пылесборника. Не используйте
устройство, если пылесборник
поврежден. Это может вызвать
повреждение устройства.
• Запрещается использовать пылесос в
следующих целях:
очистка людей или животных, сбор
– опасных, имеющих острые кромки,
горячих или раскаленных веществ.
– паров или жидкостей
– горючих или взрывоопасных веществ и
газов
– золы, сажи из кафельных печей и систем
центрального отопления
– тонера из принтеров и копировальных
устройств.
• Не приближайте заборник к своей голове
при использовании ручки, насадок или
трубы.
• Немедленно прекратите использование
устройства и обратитесь в службу
гарантийного обслуживания в
следующих случаях:
44
– при повреждении сетевого шнура.
– при случайном сборе жидкости или при
попадании жидкости внутрь устройства
– после падения устройства.
• Не используйте шнур электропитания
для переноски пылесоса.
• При отключении устройства от сети
питания, тяните за вилку, а не за сетевой
шнур.
• Не тяните шнур электропитания вокруг
острых кромок и не допускайте его
зажима.
• Перед проведением каких-либо работ с
пылесосом или его принадлежностями
отсоедините шнур электропитания от
сети.
• Выключите прибор и отключите вилку
из сети, если прибор не используется.
Неприкасайтесь к вилке и шнуру
электропитания мокрыми руками.
• Не используйте пылесос, если он
поврежден.
• При обнаружении неполадки
отсоедините вилку от сети.
• В целях безопасности выполнение
ремонта или установка запасных деталей
разрешены только авторизованному
персоналу службы послепродажного
обслуживания,.
• Защищайте пылесос от воздействия
окружающих атмосферных условий,
влаги и источников высокой
температуры.
• Используйте только принадлежности,
предоставленные или рекомендованные
изготовителем.
• Перед утилизацией необходимо
обеспечить, чтобы пластиковые мешки
и пленки не попали в руки детей (риск
удушья).
Page 45
RU
Надлежащее использование
Этот прибор предназначен только для
уборки пола и мебели. Использовать только согласно этим инструкциям. Ненадлежащее использование представляет опасность, в этом случае любое гарантийное
обязательство теряет силу. См. инструкции
по технике безопасности.
отдельного сбора отходов электрического и электронного оборудования
(WEEE). Электрическое и электронное
оборудование может содержать опасные
и вредные вещества. Не выбрасывайте
этот прибор без сортировки с бытовыми
отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить
ресурсы и защитить окружающую среду.
Узнайте подробнее в вашем магазине или
в местных органах власти.
45
Page 46
Русский язык
Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница
Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его на
будущее.
Перед первым использованием
Вставьте соединитель шланга в отверстие для
забора воздуха. Установите на телескопическую
трубу ручку и щетку для пола.
Использование пылесоса
Вытяните кабель. Подключите прибор к сети.
Регулятором скорости установите необходимую
мощность всасывания.
Используйте среднюю мощность (экономичную)
для одежды, обивки или ковров. Максимальную мощность применяйте для деревянных,
каменных и очень загрязненных полов. Включите
пылесос. После использования прибора отключите его и отсоедините вилку от сети. Нажмите
кнопку сматывания кабеля (5) чтобы втянуть
кабель внутрь.
Поверните регулятор скорости, чтобы установить
необходимую мощность
Установите ручку
с телескопической трубой
Перед использованием
подключите вилку блока
в сеть.
Установите длину телескопической трубы.
Рекомендации
• Нажмите переключатель на половой щетке
для увеличения длины щетинок при уборке
твердого пола.
• Используйте насадку для твердого пола (12)
на мягких поверхностях, насадку для обивки
(10) при уборке диванов и кресел.
• Щетку для мебели (11) можно установить по-
верх насадки для щелей (13).
Очистка и уход
1. Отсоедините прибор от электросети.
2. Для замены мешочного фильтра нажмите
кнопку разблокировки и отройте крышку отсека пылесборника, чтобы она зафиксировалась.
3. Закройте мешочный фильтр, потянув за реме-
шок и извлеките его.
4. Вставьте новый фильтр в держатель (см.
рисунок на фильтре). Всасывающее отверстие
бумажного фильтра должно быть открыто.
5. Надежно закройте отсек пылесборника.
46
Для твердого пола используйте щетку.
Замените пылесборник,
открыв крышку.
Извлеките принадлежности из соответствующего
отсека.
Фильтр защиты двигателя необходимо заменять
каждые 6 месяцев.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER.
LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM
FRAMTIDA REFERENS.
• Kontrollera att spänningen som anges på
apparaten motsvarar din lokala nätspänning
innan den ansluts.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (däribland barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de inte
övervakas eller fått instruktioner om hur den
ska användas från någon som är ansvarig för
deras säkerhet.
• Barn ska övervakas så att de inte använder
apparaten som leksak.
• Om strömkabeln skadats ska den, för undvi-
kande av risker, bytas ut av tillverkaren eller
dennes serviceombud eller på liknande sätt
kvalificerad person .
• Använd aldrig dammsugaren utan dammsug-
arpåse. Använd inte dammsugaren om påsen
är skadad. Detta kan orsaka att dammsugaren skadas.
• Dammsugaren får inte användas för:
rengöra personer eller djur, suga upp:
– farliga, vassa, heta eller rödglödande ämnen.
– ånga eller vätskor
– lättantändliga eller explosiva ämnen och
gaser
– aska, sot från kakelugnar och centrala
värmesystem
– tonerdamm från skrivare och kopierings-
maskiner
• Håll insuget bort från huvudet vid användn-
ing av handtag, munstycken eller rör.
• Sluta omedelbart användningen av appa-
raten i följande fall och kontakta service:
– om strömkabeln är skadad.
– om du av misstag har sugit upp vätskor eller
om vätskor har trängt in i apparaten
– om apparaten har tappats
• Använd inte strömkabeln för att bära
dammsugaren.
• Dra i kontakten och inte i kabeln när appa-
raten ska kopplas från strömförsörjningen.
• Dra inte strömkabeln runt skarpa hörn och
låt den inte fastna.
• Ta ut kontakten från eluttaget innan du
utför något arbete på dammsugaren eller
dess tillbehör.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur
vägguttaget när den inte används. Rör aldrig
vid kontakten eller strömkabeln med våta
händer.
• Använd inte dammsugaren om den är
skadad.
• Ta ur kontakten från eluttaget om du
upptäcker något fel.
• Av säkerhetsskäl får endast auktoriserad
servicepersonal lov att utföra reparationer
och montera reservdelar på dammsugaren.
• Skydda dammsugaren mot väderförhållanden utomhus, fukt och värmekällor.
• Använd endast tillbehör son levereras eller
rekommenderas av tillverkaren.
• Plastpåsar och filmer måste förvaras utom
räckhåll för barn före avfallshantering
(kvävningsrisk).
48
Page 49
SV
Avsedd användning
Denna apparat är endast avsedd för dammsugning av golv och möbler. Den får endast
användas enligt dessa instruktioner. Felaktig
användning innebär fara och ogiltigförklarar
alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan innebär
att elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat.
Elektrisk och elektronisk utrustning kan
innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna
apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen
för återvinning av elektroniskt och elektriskt
avfall. Genom att göra detta hjälper du till att
bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
din återförsäljare eller lokala myndigheter för
mer information.
49
Page 50
Svenska
Grattis
Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs
noga igenom bruksanvisningen och förvara
den för framtida behov.
Före första användning
Snäpp fast slanganslutningen i luftintagsöppningen. Fäst handtaget och golvborsten på
teleskopröret.
Använda dammsugaren.
Dra ut kabeln. Sätt i kontakten i eluttaget.
Ställ in önskad sugeekt med varvtalsreglaget.
Använd medeleekt (ekonomi) för kläder,
möbler eller mattor. Använd maxeekt för
trä-, sten- och kraftigt smutsiga golv.. Starta
dammsugaren. Stäng av apparaten efter användning och ta ut kontakten från eluttaget.
Tryck på knappen för kabelvinda (5) för att
rulla in kabeln.
Rekommendationer
• Tryck ner utlösningsmekanismen på golv-
borsten för att använda borsten för hårda
golv.
• Använd munstycket för hårda golv (12) på
jämna ytor, klädselmunstycket (10) för kuddar och fåtöljer.
• Möbelborsten (11) kan sättas på element-
munstycket (13).
Vrid varvtalsreglaget för att ställa in
önskad eektnivå.
Sätta på handtaget
på teleskopröret.
Sätt i sladden till enheten före användning.
Ställ in längden på
teleskopröret.
Rengöring och skötsel
1. Ta ur kontakten från eluttaget.
2. Byt dammsugarpåse genom att trycka på
upplåsningsknappen och sväng upp locket
till dammbehållaren tills det snäpper på
plats.
3. Stäng dammsugarpåsen genom att dra i
remsan och ta bort den.
4. Sätt i en ny dammsugarpåse i filterbryggan
(se filtertryck). Sugöppningen i pappersfiltret måste vara öppen.
5. Stäng dammbehållaren ordentligt.
50
Använd borsten för
hårt golv.
Byt dammsugarpåse
genom att öppna
locket.
Ta ut tillbehören från
tillbehörsfacket.
Byt motorskyddsfiltret med sex månaders intervall.
Page 51
SV
Tekniska data
Märkspänning: 230 V
Maxeekt: 1500 W
Märkfrekvens: 50 Hz
1
2
Tillbehör
10
Klädselmunstycke
11
Möbelborste
12
Munstycke för hårda golv
13
Elementmunstycke
13
12
11
10
3
4
1
Handtag
2
Teleskoprör
3
Inställning av teleskoprör
4
Golvborste
5
Knapp för kabelvinda
6
Hastighetsreglage
7
Strömbrytare
8
Slanganslutning
9
Slang
9
8
7
6
5
Var försiktig!
• Ta inte ut kontakten från eluttaget
genom att dra i kabeln eller själva
apparaten.
• Använd inte apparaten på våta ytor.
• Använd inte dammsugaren för att
suga upp tända tändstickor eller
lättantändligt material.
51
Page 52
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
• Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen
gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu
olup olmadığını kontrol edin.
• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi gözetim
sağlamadan veya kullanım konusuda bilgi
vermeden, bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya
zihinsel engelleri olan ya da tecrübesiz ve
bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmamalı.
• Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla
oynamalarına izin verilmemeli.
• Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir
güç kablosu üretici, yetkili servis veya başka
yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli.
• Elektrikli süpürgeyi asla toz torbası olmadan
kullanmayın. Toz torbası hasarlı ise cihazı
kullanmayın. Bu cihaza zarar verebilir.
• Elektrikli süpürge şu amaçlarla kullanmayın:
insanları veya hayvanları temizlemek için;
şunları vakumlamak için:
– tehlikeli, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın
maddeler.
– nemli veya sıvı maddeler
– kolay tutuşabilir veya patlayıcı maddeler ve
gazlar
– kül, sobalardan veya merkezi ısıtma sistem-
lerinden çıkan is
– yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden
toner tozu.
• Kulpu, uçları veya boruyu kullanırken emme
etkisini kafanızdan uzak tutun.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayı
hemen bırakın ve müşteri servisine danışın:
– eğer güç kablosu hasarlı ise.
– eğer yanlışlıkla sıvıları vakumladıysanız veya
sıvı maddeler cihazın içine girdiyse
– eğer cihaz düşürüldüyse.
• Elektrikli süpürgeyi kablodan tutarak
taşımayın.
• Cihazın fişini çektiğinizde fişi kablodan değil
fişi tutarak çekin.
• Güç kablosunu keskin kenarlar üzerin-
den çekmeyin kimsenin üzerine takılıp
düşmemesine dikkat edin.
• Elektrikli süpürgede veya aksesuarlarında
herhangi bir iş yapmadan önce fişini çekin.
• Cihazı kullanmadığınızda kapatıp fişi
çekin. Fişe veya kabloya asla ıslak ellerle
dokunmayın.
• Elektrikli süpürge hasarlı ise kullanmayın.
• Eğer bir arıza meydana geldiyse fişi çekin.
• Güvenlik sebebiyle elektrikli süpürgede
tamirat işleri ve yedek parçaları takma işi
sadece yetkili müşteri servisi elemanları
tarafından yerine getirilmeli.
• Elektrikli süpürgeyi dış hava şartlarından,
nemden ve ısı kaynaklarından koruyun.
• Sadece ürün kapsamında olan ve üretici
firmanın tavsiye ettiği aksesuarları kullanın.
• Plastik torbalar ve folyoları tasfiye etmeden
çocuklardan uzak tutun (boğulma tehlikesi).
52
Page 53
TR
Öngörülen Kullanım Şekli
Bu cihaz sadece zeminleri ve mobilyaları
süpürmek için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan kullanım
tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik
talimatlarına uyun.
Tas fiye
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp
kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro-
nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye
edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik
ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir.
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen
toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış
mağazasına veya yerel idareye başvurun.
53
Page 54
Türkçe
Tebrikler
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde
başvurmak üzere saklayın.
İlk Kullanımdan Önce
Hortum bağlantısını hava girişine bağlayın. Kulpu ve zemin fırçasını teleskopik boruya takın.
Elektrikli süpürge kullanımı
Kabloyu dışarıya çekin. Fişi takın. İstenen
emme gücünü ayarlamak için hız ayarını çevirin.
Kumaş, döşemelik eşyalar ve mobilyalar için
orta güç seviyesini (ekonomik) kullanın. Ahşap,
taş ve aşırı kirli zeminler için azami güç seviyesini kullanın. Elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
Cihazı kullandıktan sonra onu kapatın ve fişi
çekin. Kablo sarma düğmesine (5) basarak
kabloyu sarın.
İstenen güç seviyesini ayarlamak için hız
ayarını çevirin.
Kullanmadan önce
fişi takın.
Tavsiyeler
• Süpürme başlığındaki tetiğe basarak sert
zemin fırçasını çıkartın.
• Düz zeminlerde sert zemin ucunu (12) kulla-
nın, koltuklar için koltuk ucunu (10) kullanın.
• Mobilya fırçası (11) dar aralık ucunun üstü-
ne (13) takılabilir.
Temizlik ve Bakım
1. Cihazın fişini çekin.
2. Filtre torbasını değiştirmek için kilit açma
düğmesine basın ve toz bölmesinin kapağını
kilitlenecek şekilde açın.
3. İpi çekerek filtre torbasını kapatıp onu
çıkarın.
4. Yeni bir filtre torbası filtre braketine takın
(bkz. filtre üzerindeki şekil). Kağıt filtrenin
emme deliği açık olmalı.
5. Toz bölmesini emin şekilde kapatın.
Kulpu teleskopik
boruya takın.
Sert zeminler için
süpürme başlığını
kullanın.
Toz torbasını değiştirmek için kapağı
açın.
Teleskopik borunun
uzunluğunu ayarlayın.
Aksesuarları aksesuar bölümünden
çıkarın.
Motor koruma
filtresini 6 ayda bir
değiştirin.
54
Page 55
TR
Teknik Özellikler
Nominal gerilim: 230 V
Maks. güç: 1500 W
Nominal frekans: 50 Hz