Koenic KTO 110 User Manual [de]

Size - A5
Toaster
KTO 110
DE
Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης
EN
User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Руководство пользователя Användarhandbok Kullanım Kılavuzu
ᆩࢽ๮֩
Deutsch -
Ελληνικά -
English -
Español -
Français -
Magyar -
Italiano -
Nederlands -
Polski -
Português -
Русский язык -
Svenska -
Türkçe -
ࡲᇕ
-
Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt
KTO110.12.12.12(1.6)
10
9
8
7
6
1
2
5
4
3
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr! Während des
Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein.
• Brot kann brennen. Verwenden Sie das Produkt deshalb nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen. Achten Sie bitte darauf, dass immer ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien eingehalten wird.
• Betreiben Sie das Produkt nie über eine Zeitschaltuhr oder andere Fernschalteinrichtungen.
• Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig und entfernen Sie die Krümel.
2
Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
DE
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und der Anschlussleitung fernzuhalten.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Produktes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
• Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
• Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.
• Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
• Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust der Garantie.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualifizierten Kundendienst.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch, bei Störungen des Betriebes, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen und vor jeder Reinigung.
• Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt sind oder wenn das Produkt heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann überprüft worden ist.
4
Sicherheitshinweise
DE
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne.
• Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu reduzieren, setzen Sie das Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen, Zigaretten, usw.) noch Wasser (Tropfwasser, Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.) aus.
• Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern.
• Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
• Dieses Produkt ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Achtung! Entfernen Sie Toastscheiben niemals während das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn eine Brotscheibe im Toaster klemmt:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
- Entfernen Sie erst dann das eingeklemmte Brot aus dem Toaster.
- Verwenden Sie hierfür keine Teile aus Metall, und vermeiden Sie jede Berührung mit den inneren Metallteilen des Toasters.
Brandgefahr und Gefahr eines
elektrischen Schlages! Legen Sie keine zu großen Brotscheiben, keine Metallfolien oder Werkzeuge aus Metall in den Toaster ein.
• Decken Sie den Toaster im Betrieb niemals ab - er könnte sich überhitzen und Feuer fangen.
• Toasten Sie niemals Brot mit Belag oder Füllung, um zu vermeiden, dass die Füllung in den Toaster tropft und sich entzündet.
• Wickeln Sie die Brötchen niemals ein, wenn Sie sie auf dem Brötchenaufsatz erwärmen. Plastikfolie schmilzt und kann sich entzünden. Alufolie reflektiert die Hitze und führt dadurch zu einer Beschädigung des Toasters.
• Wenn der Toaster beginnt Rauch zu entwickeln, stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entnehmen Sie die heißen Toastscheiben nach dem Toasten vorsichtig aus dem Gerät, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Betreiben Sie den Toaster niemals ohne die Krümelschublade.
• Teile des Gerätes werden sehr heiß. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Zubehör einsetzen oder entnehmen und bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Reinigen Sie das Gerät und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
5
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC­Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Gerät ist nur zum Toasten von Brot geeignet. Der Brötchenaufsatz ist nur zum Auacken von Brötchen oder Croissants vorgesehen. Jeglicher anderer Gerbrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Lieferumfang
1 x Toaster 1 x Brötchenaufsatz 1 x Bedienungsanleitung
Brot toasten
1. Stellen Sie die gewünschte Kabellänge ein, indem Sie nicht benötigtes Kabel auf der Unterseite des Toasters aufwickeln. Kabel seitlich herausführen.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
3. Legen zwei Brotscheiben in den Brotschlitz.
4. Überprüfen Sie, ob die Krümelschublade passgenau eingesetzt ist.
Bedienelemente
1
Krümelschublade (nicht abgebildet)
2
Kabelfach (nicht abgebildet)
3
Brötchenaufsatz
4
Stufenloser Bräunungskontrolle
5
Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet)
6
Taste STOP
7
Taste Aueizen Taste Auftauen
8 9
Absenktaste
10
Brotschlitz
Vor dem ersten Gebrauch
Um Produktionruckstände zu entfernen, nehmen Sie das Gerät fur ca. 10 Minuten ohne Lebensmittel in Betrieb. Bitte sorgen Sie fur eine ausreichende Belüftung, da es zur leichten Geruchsbildung und Rauchentwicklung kommen kann, was aber normal ist und nach kurzer Zeit verschwindet.
Das Gerät ans Netz anschliessen.
Brotscheiben einlegen.
Vorsicht
Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie
nur typisches Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile beim Herausnehmen des gerösteten Brotes.
6
Krümelschublade auf Passgenauigkeit prüfen.
Röststufe einstellen.
5. Stellen Sie die gewünschte Röststufe mit dem Bräunungsregler ein.
Hinweis
Die Röstung ist abhängig von der Brotart. Generell ergibt eine Einstellung zwischen Stufe 3 und 4 eine goldbraune Röstung des Toasts.
6. Drücken Sie die Absenktaste nach unten, um den Toastvorgang zu starten. Die STOP Taste leuchtet rot auf.
7. Wenn der Toast fertig ist, springt die Absenktaste zurück auf die Startposition und das Toaster schaltet sich aus.
8. Sie können den Toastvorgang jederzeit manuell beenden. Drücken Sie auf die Taste STOP. Die Absenktaste springt nach oben.
Toastvorgang starten.
DE
Nach Beendigung des Toastens wird der Toast angehoben.
Hinweis
Sollte sich eine Toastscheibe im Brotschlitz verklemmt haben, Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Die Toastscheibe vorsichtig herausnehmen, ohne dabei die Heizelemente zu berühren.
Tiefgefrorenes Brot toasten
Befolgen Sie die Schritte 1-6 im Abschnitt Brot toasten.
1. Drücken Sie zusätzlich auf die Taste Auftauen , welches rot aufleuchtet, dann befolgen Sie die Schritte 7-9 im Abschnitt Brot toasten.
Getoastetes Brot aufwärmen
Befolgen Sie die Schritte 1-6 im Abschnitt Brot toasten.
1. Drücken Sie zusätzlich auf die Taste Aufwärmen , welches rot aufleuchtet, dann befolgen Sie die Schritte 7-9 im Abschnitt Brot toasten.
Hinweis
Wärmen Sie kein mit Butter usw. bestrichenes Toastbrot auf.
Ta st e STOP drücken, um den Toastvorgang zu stoppen.
Absenktaste nach unten drücken.
Absenktaste nach unten drücken.
Ta st e Defrost drücken.
Ta st e Reheat drücken.
7
DE
Brötchenaufsatz verwenden
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Brötchenaufsatz.
1. Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät.
2. Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz.
3. Wählen Sie mit dem Bräunungsregler eine mittlere Röststufe und drücken Sie die Absenktaste nach unten.
4. Wenden Sie die Brötchen ab und zu.
Vorsicht
Legen Sie die Brötchen niemals direkt auf den Brotschlitz, um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Hinweis
Die Füßen des Brötchenaufsatzes sind nicht klappbar.
Krümelschublade entleeren
Entnehmen Sie die Krümelschublade regelmäßig aus dem Gerät und entfernen Sie die Krümel.
Die Füßen des
Brötchen auflegen. Brötchenaufsatzes in den vorgesehene Schlitze stecken. Hinweis: Niemals die Füße as dem Schlitz nehmen.
Röstgrad einstellen. Absenktaste drücken.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät vollständig abkühlen.
2. Krümelschublade vorsichtig herausziehen und Krümel entfernen.
3. Wischen Sie die Krümelschublade bei starker Verschmutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Schieben Sie die Krümelschublade wieder richtig in das Gerät ein.
Vorsicht
Den Toaster nie ohne Krümelschublade benutzen.
Hinweis
Achten Sie darauf, die Krümelschublade wieder richtig in das Gerät zu schieben.
8
Netzstecker ziehen. Krümelschublade
herausziehen.
Nach dem Reinigen, Krümelschublade wieder einsetzen.
Reinigung und Pflege
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie die Außenfläche des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
3. Tauchen Sie elektrische Teile des Gerätes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser
4. Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände.
Auewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme an der Unterseite des Toasters. Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen, kühlen und vor Feuchtigkeit geschützten Ort auf.
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
DE
Netzkabel aufwickeln.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V~ Leistungsaufnahme: 820 - 980 W Frequenz: 50-60Hz
9
Ελληνικά
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η επιφάνεια του
προϊόντος μπορεί να γίνει πολύ καυτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
• Το ψωμί μπορεί να καεί. Συνεπώς, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό κοντά ή κάτω από εύφλεκτα υλικά όπως οι κουρτίνες. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε ότι τηρείτε μια επαρκή απόσταση ασφαλείας από εύφλεκτα υλικά.
• Μη θέτετε σε λειτουργία το προϊόν μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
• Καθαρίστε το δίσκο για τα ψίχουλα σε τακτική βάση και αφαιρέστε τα ψίχουλα.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
10
Οδηγίες ασφαλείας
• Τα παιδιά δεν μπορούν να παίζουν με το προϊόν. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν αυτά είναι ηλικίας μεγαλύτερης των 8 και βρίσκονται υπό παρακολούθηση.
• Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
• Ένα χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις έτσι ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
EL
• Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν.
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
• Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε καμία ευθύνη για προκύπτουσες ζημιές.
• Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές και
ακυρώνει την εγγύηση.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
• Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το
11
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
• Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/ άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική
επιφάνεια.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
• Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία• π.χ. σε ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε μια πισίνα ή σε μια μπανιέρα.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν σε φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά, τσιγάρα κ.ο.κ) ή σε νερό (σταγόνες νερού, πιτσιλιές νερού, βάζα, μπανιέρες, δεξαμενές κ.ο.κ.).
• Κρατήστε το προϊόν αυτό μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/ άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Προστατέψτε το προϊόν αυτό από την υπερβολική θερμότητα και το υπερβολικό κρύο καθώς και από το άμεσο ηλιακό φως και από τη σκόνη.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.
• Προσοχή! Ποτέ μην αφαιρείτε φέτες τοστ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
• Αν μια φέτα τοστ έχει κολλήσει στην τοστιέρα:
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα τροφοδοσίας και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως.
• Αφαιρέστε ύστερα την κολλημένη
12
Οδηγίες ασφαλείας
EL
φέτα από την τοστιέρα.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα μεταλλικό αντικείμενο για την αποκόλληση και αποφύγετε την οποιαδήποτε επαφή με τα εσωτερικά μεταλλικά μέρη της τοστιέρας.
• Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας! Μη βάζετε
μεγάλες φέτες ψωμί, μεταλλικά φύλλα, ή μεταλλικά εργαλεία μέσα στην τοστιέρα.
• Μην καλύπτετε την τοστιέρα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία – μπορεί να υπερθερμανθεί και να πάρει φωτιά.
• Μη ψήνετε ποτέ ψωμί με καλυμμένη την πάνω επιφάνεια ή με συστατικά πλήρωσης για να αποφύγετε την πτώση και την έναυσή τους..
• Ποτέ μην τυλίγετε το ψωμί όταν το θερμαίνετε στο προσάρτημα για ψωμάκια. Το πλαστικό περιτύλιγμα λειώνει και μπορεί να αναφλεχθεί. Το φύλλο αλουμινίου ανακλά τη θερμότητα προκαλώντας βλάβη στην τοστιέρα.
• Αν η τοστιέρα αρχίζει να βγάζει καπνούς, σταματήστε αμέσως τη λειτουργία της και βγάλτε την από την πρίζα.
• Αφαιρέστε την καυτή φέτα του τοστ από την τοστιέρα προσεκτικά για να αποφύγετε τραυματισμούς.
• Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την τοστιέρα χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα.
• Μέρη της συσκευής γίνονται πολύ καυτά. Αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά πριν να εισάγετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα, και πριν από καθαρισμό ή αποθήκευση.
• Καθαρίστε τη συσκευή και τα άλλα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Καθαρισμός και φροντίδα.
• Προσοχή! Μη βάζετε ψωμιά, μπριος
ή κρουασάν πάνω στην τοστιέρα για ζέσταμα
13
EL
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε προϊόν της KOENIC. Παρακαλείστε να διαβάσετε το εγχειρίδιο αυτό προσεκτικά και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για τοστάρισμα ψωμιού. Το προσάρτημα για ψωμάκια προορίζεται μόνο για να τραγανίσετε ψωμάκια ή κρουασάν. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής ή σε τραυματισμούς.
Περιεχόμενο
1 x Τοστιέρα 1 x Προσάρτημα για ψωμάκια 1 x Εγχειρίδιο χρήσης
Τοστάρισμα ψωμιού
1. Ρυθμίστε το σωστό μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας και οδηγήστε το καλώδιο έξω στην πλευρά της τοστιέρας.
2. Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη πρίζα τροφοδοσίας.
3. Βάλτε μια ή δυο φέτες ψωμιού μέσα στη σχισμή του ψωμιού.
4. Ελέγξτε αν ο δίσκος για τα ψίχουλα έχει μπει σωστά.
Λίστα εξαρτημάτων
1
Δίσκος για τα ψίχουλα (δεν δείχνεται)
2
Περιτύλιγμα καλωδίου (δεν δείχνεται)
3
Προσάρτημα για ψωμάκια
4
Ρύθμιση του επιπέδου ψησίματος Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα (δεν
5
δείχνεται)
6
STOP (ΣΤΟΠ) Κουμπί
7
Κουμπί Επαναθέρμανση
8
Κουμπί Απόψυξη
9
Λεβιέ ελέγχου
10
Σχισμή ψωμιού
Πριν από την πρώτη χρήση
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία για λίγους κύκλους ή για 10 λεπτά περίπου χωρίς ψωμί σε ένα κατάλληλα αεριζόμενο δωμάτιο. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε επαρκή αερισμό, καθώς αυτός μπορεί να οδηγήσει σε μια ελαφριά οσμή και καπνό, πράγμα φυσιολογικό που θα εξαφανισθεί μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Προσοχή
Κίνδυνος εγκαύματος αν δεν χρησιμοποιείται το τυπικό ψωμί για τοστ. Λόγω του μικρότερου μεγέθους ή σχήματος υπάρχει κίνδυνος να αγγίξετε καυτά μέρη όταν βγάλετε έξω το ψημένο ψωμί.
14
Συνδέστε το προϊόν στο ρεύμα.
Ελέγξτε αν ο δίσκος για τα ψίχουλα έχει μπει σωστά.
Βάλτε μέσα το ψωμί.
Ρυθμίστε το επίπεδο ψησίματος.
5. Ρυθμίστε το επιθυμητό επίπεδο ψησίματος με τον επιλογέα.
Σημείωση
Το τοστάρισμα εξαρτάται από τον τύπο του ψωμιού. Τα επίπεδα 3 και 4 καταλήγουν γενικά σε κίτρινο-καφέ χρώμα.
6. Πιέστε προς τα κάτω το λεβιέ ελέγχου για να ξεκινήσετε τη διαδικασία του ψησίματος. Το STOP (ΣΤΟΠ) κουμπί ανάβει κόκκινος.
7. Όταν το τοστ είναι έτοιμο, το λεβιέ ελέγχου επανέρχεται στη θέση έναρξης και η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
8. Μπορείτε να τελειώσετε χειροκίνητα τη διαδικασία του ψησίματος οποτεδήποτε πατώντας το STOP (ΣΤΟΠ) κουμπί. Το λεβιέ ελέγχου πετάγεται επάνω και το τοστ μπορεί να αφαιρεθεί.
Σημείωση
Σε περίπτωση που μια φέτα του τοστ παγιδευτεί στη σχισμή του ψωμιού, βγάλτε την τοστιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Αφαιρέστε το τοστ προσεκτικά χωρίς να αγγίζετε τα θερμαινόμενα στοιχεία.
Έναρξη τοσταρίσματος.
Πατήστε STOP (ΣΤΟΠ) για να σταματήσετε το τοστάρισμα. Το ψωμί θα πεταχτεί επάνω.
EL
Το τοστ πετάγεται πάνω μετά το τοστάρισμα.
Τοστάρισμα παγωμένου ψωμιού
Ακολουθήστε τα βήματα στο κεφάλαιο Τοστάρισμα ψωμιού.
1. Πατήστε το κουμπί Απόψυξη , το οποίο θα ανάψει κόκκινος, ύστερα ακολουθήστε τα βήματα 7-9 στο κεφάλαιο Τοστάρισμα ψωμιού.
Ζέσταμα τοσταρισμένου ψωμιού
Ακολουθήστε τα βήματα 1-6 στο κεφάλαιο Τοστάρισμα ψωμιού.
1. Πατήστε το κουμπί Επαναθέρμανση , το οποίο θα ανάψει κόκκινος, ύστερα ακολουθήστε τα βήματα 7-9 στο κεφάλαιο Τοστάρισμα ψωμιού.
Σημείωση
Μη ζεσταίνετε τοστ ψωμιού που έχουν πάνω τους βούτυρο ή επαλείψεις οποιωνδήποτε ουσιών.
Πατήστε κάτω το λεβιέ ελέγχου.
Πατήστε κάτω το λεβιέ ελέγχου.
Πατήστε το κουμπί
Απόψυξη
Πατήστε το κουμπί
Επαναθέρμανση
15
EL
Χρησιμοποιώντας το προσάρτημα για ψωμάκια
Χρησιμοποιήστε μόνο το περιλαμβανόμενο προσάρτημα για ψωμάκια.
2. Ρυθμίστε το προσάρτημα για ψωμάκια τοποθετώντας τα ποδαράκια υποστήριξης μέσα στη σχισμή τοσταρίσματος
3. Τοποθετήστε τα ψωμάκια πάνω στο προσάρτημα για ψωμάκια.
4. Επιλέξτε ένα μεσαίο επίπεδο ψησίματος με τον επιλογέα και πατήστε το λεβιέ ελέγχου προς τα κάτω.
5. Γυρίστε τα ψωμάκια σποραδικά.
Προσοχή
Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές στο προϊόν, μην αφήνετε ποτέ τα ψωμάκια απευθείας πάνω στις σχισμές του ψωμιού.
Σημείωση
Τα ποδαράκια του προσαρτήματος για ψωμάκια είναι σταθερά, μην προσπαθήσετε να τα διπλώσετε ή να τα πιέσετε.
Καθαρισμός του δίσκου για τα ψίχουλα
Αφαιρείτε το δίσκο για τα ψίχουλα από τη συσκευή σε τακτική βάση και αφαιρέστε τα ψίχουλα.
1. Αποσυνδέστε την τοστιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
2. Τραβήξτε έξω το δίσκο με τα ψίχουλα και αφαιρέστε τα ψίχουλα.
3. Σκουπίστε το δίσκο για τα ψίχουλα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί αν υπάρχουν έντονοι λεκέδες.
4. Ξαναβάλτε το δίσκο για τα ψίχουλα.
Βάλτε και τα δυο ποδαράκια του προσαρτήματος για ψωμάκια μέσα στη σχισμή Σημείωση: Μη βγάζετε ποτέ τα ποδαράκια έξω από τη σχισμή
Ρυθμίστε το επίπεδο ψησίματος.
Αποσυνδέστε την τοστιέρα
Βάλτε πάνω τα ψωμάκια.
Έναρξη τοσταρίσματος.
Βγάλτε έξω το δίσκο για τα ψίχουλα.
Προσοχή
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την τοστιέρα χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι ξαναβάλατε σωστά το δίσκο για τα ψίχουλα μέσα στη συσκευή.
16
Ξαναβάλτε το δίσκο για τα ψίχουλα μετά το καθάρισμα.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Πριν από τον καθαρισμό, βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Περιμένετε έως ότου η συσκευή έχει κρυώσει τελείως.
2. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του περιβλήματος προστασίας με ένα ελαφρά βρεγμένο ύφασμα.
3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής στο νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες και λειαντικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό. Οι διαλύτες είναι βλαβεροί για την υγεία και προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη. Καθαριστικά και εργαλεία με λειαντική δράση χαράσσουν την επιφάνεια.
Αποθήκευση
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το μίσχο του καλωδίου όπως υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της τοστιέρας. Αποθηκεύστε την τοστιέρα σε ένα στεγνό, δροσερό χώρο που προστατεύεται από την υγρασία.
EL
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V~ Ονομαστική ισχύς εισόδου: 820 - 980 W Ονομαστική συχνότητα: 50-60 Hz
Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της συσκευής αυτής στα απορρίμματα του δήμου. Επιστρέψτε τη σε ένα
καθορισμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ . Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
17
English
Important safety instructions
Danger of burns! The surface of the
product can become very hot during operation.
• Bread can burn. Therefore, do not use this product near or below flammable materials such as curtains. Please be sure to keep a sucient safe distance from flammable materials.
• Do not operate the product by means of an external timer or separate remote control system.
• Clean the crumb tray regularly and remove the crumbs.
• This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are old than 8 and supervised.
• Keep the product and its cord out of reach of children less than 8 years.
• A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards.
18
Safety instructions
EN
• Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass it on with the product.
• Pay particular attention to the warnings on the product and in this instruction manual.
• Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards.
• In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting damages.
• The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty.
• Never leave the product unsupervised while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the product.
• Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
• The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable condition.
• Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains.
• Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
• Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects.
• Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product when the product is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching or removing accessories and prior to each cleaning.
• If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product may not be used before it is examined by an authorised service agent.
19
English
Safety instructions
• Place the product on a flat, sturdy and heat-resistant surface.
• Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside a swimming pool or bathtub.
• In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water (water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).
• Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects.
• Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust.
• This product is not suitable for commercial use. It is designed for household use only.
Attention! Never remove toast slices while the device is in operation.
• If a slice of toast is stuck in the toaster:
• Pull the plug from the power socket and let the device cool o completely.
• Then remove the stuck slice from the toaster.
• Do not use any metal objects for this and avoid any contact with the
internal metal parts of the toaster.
Risk of fire and electrical shock! Do not put any large slices of bread, metal foil, or metal tools into the toaster.
• Never cover the toaster while it is in operation – it could overheat and catch fire.
• Never toast bread with toppings or filling in order to prevent the filling from dripping and igniting.
• Never wrap the bread when you warm it on the roll attachment. Plastic wrap melts and can ignite. Aluminium foil reflects the heat and leads to damage of the toaster.
• If the toaster begins to smoke, stop it immediately and pull the plug.
• Remove the hot slice of toast from the toaster carefully in order to prevent injuries.
• Never operate the toaster without the crumb tray.
• Parts of the device become very hot. Unplug the power cord and allow the device to cool suciently before inserting or removing accessories, and before cleaning or storing.
• Clean the device and other accessories after each use. Refer to the chapter Cleaning and Care.
Attention! Do not put bread, bun or croissant on the toaster for warming.
20
EN
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
This product is suitable for toasting bread only. The roll attachment is intended only for crisping up rolls or croissants. Any other use can lead to damage to the device or injuries.
Content
1 x Toaster 1 x Roll attachment 1 x Instruction manual
Toasting bread
1. Adjust the right length of the power cord and lead the cord out at the side of the toaster.
2. Connect the plug to a suitable power outlet.
3. Put one or two slices of bread into the bread slot.
4. Check whether the crumb tray is properly inserted.
Partlist
1
Crumb tray (not shown)
2
Stem (not shown)
3
Roll attachment
4
Toasting level setting
5
Powercord with plug (not shown)
6
STOP button
7
Reheat button
8
Defrost button
9
Control lever
10
Bread slot
Before first use
Operate the product for few cycles or about 10 minutes without bread in a properly ventilated room. Please ensure for su cient ventilation, as this may lead to slight smell and smoke, but this is normal and will disappear after a short time.
Plug in the product. Put in the bread.
Caution
Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk of touching hot parts when taking out the toasted bread.
Check whether the crumb tray is inserted correctly.
Set toasting level.
21
EN
5. Set the desired toasting level with the selector.
Note
The toasting is dependent on the type of bread. Levels 3 and 4 generally result in a gold-brown
6. Press the control lever down to start the toasting procedure. The STOP button lights on red.
7. When the toast is ready, the control lever springs back to the start position and the device switches itself o automatically.
8. You can manually end the toasting procedure at any time by pressing the STOP button. The control lever springs upwards and the toast can be removed.
Note
Should a slice of toast become trapped in the bread slot, unplug the toaster and let it cool down. Remove the toast carefully without touching the heating elements.
Start toasting. The toast pops up
after toasting.
Press STOP to stop toasting. Bread will pop up.
Toasting frozen bread
Follow the steps 1-6 in the chapter Toasting bread.
1. Press the Defrost button , which will light on red, then follow steps 7-9 in the chapter Toasting bread.
Warming toasted bread
Follow the steps 1-6 in the chapter Toasting bread.
1. Press the Reheat button , which will light on red, then follow steps 7-9 in the chapter Toasting bread.
Note
Do not warm up any toast bread which has butter or any spreads on it.
22
Press down control lever.
Press down control lever.
Press Defrost button.
Press Reheat button.
Using roll attachment
Use only the roll attachment included.
1. Set the roll attachment by placing the supporting feet into the toasting slot
2. Lay the rolls on the roll attachment.
3. Select a medium toasting level with the selector and press the control lever downwards.
4. Turn the rolls occasionally.
Caution
In order to prevent damages to the product, never lay the rolls directly on the bread slots.
Note
The feet of the roll attachment is fixed, please do not try to fold or press it.
Set both feet of the roll attachment into the slot Note: Never put the feet out of the slot
EN
Lay the rolls on.
Clean crumb tray
Regularly remove the crumb tray from the device and remove the crumbs.
1. Unplug and let the toaster cool down.
2. Pull out the crumb tray and remove the crumbs.
3. Wipe the crumb tray with a slightly damp cloth if there are heavy stains.
4. Re-insert the crumb tray.
Caution
Never use the toaster without the crumb tray.
Note
Be sure to re-insert the crumb tray into the device properly.
Set roast level. Start toasting.
Unplug the toaster. Pull out the crumb
tray.
Re-insert the crumb tray after cleaning.
23
EN
Cleaning and care
1. Prior to cleaning, pull the power plug out of the power outlet. Wait until the device has completely cooled o..
2. Clean the exterior surfaces of the housing with a slightly damp cloth.
3. Never immerse electrical parts of the device in water during cleaning or operation. Never hold the device under running water.
4. Never use solvents and abrasives, hard brushes, metallic or sharp objects for cleaning. Solvents are harmful to health and attack the plastic parts. Abrasive cleaners and tools do scratch the surface..
Storage
Wrap the power cord around the cord stem as indicated on the underside of the toaster. Store the toaster in a dry, cool area which is protected from humidity.
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Wrap the power cord.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V~ Rated input power: 820 - 980 W Rated frequency: 50-60 Hz
24
Instrucciones importantes de seguridad
Riesgo de quemaduras. La superficie
del producto puede ponerse muy caliente durante el funcionamiento.
• El pan puede arder. Por lo tanto, no use este producto cerca o bajo materiales inflamables, como cortinas. Asegúrese de mantener una distancia de seguridad suficiente de materiales inflamables.
• No use el producto mediante un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
• Limpie con regularidad la bandeja para migas y deseche las migas.
ES
• Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
• Mantenga el producto y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad.
25
Español
Instrucciones de seguridad
• Un cable de alimentación dañado solamente puede ser reemplazado por un agente de servicio autorizado para evitar riesgos.
• Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto.
• Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
• Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser peligroso.
• En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños resultantes.
• El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
• Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
• Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio.
• El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto.
• El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa.
• Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red.
• Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/ objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada
26
Instrucciones de seguridad
ES
limpieza.
• Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio.
• Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
• ¡Advertencia! No utilice este producto cerca del agua o de mucha humedad; por ejemplo en un sótano húmedo o al lado de una piscina o una bañera.
• Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, no exponga el producto al fuego (chimenea, barbacoa, velas, cigarrillos y similares) ni agua (goteo de agua, salpicaduras, jarrones, bañeras, estanques y similares).
• Mantenga este producto lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
• Proteja este producto del calor y del frío extremos así como de la luz directa del sol y del polvo.
• Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
• Atención No saque nunca las rebanadas cuando el dispositivo esté
funcionando.
• Si se ha encallado una rebanada en la tostadora:
• Saque el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar por completo el dispositivo.
• Saque la rebanada encallada de la tostadora.
• No use objetos metálicos para hacerlo, y evite el contacto con las piezas metálicas internas de la tostadora.
• Riesgo de incendio y electrocución. No ponga rebanadas
grandes de pan, papel de aluminio, ni utensilios metálicos en la tostadora.
• No cubra nunca la tostadora cuando esté funcionando – puede sobrecalentarse y encenderse.
• No tueste nunca pan con recubrimiento ni relleno para evitar que el relleno gotee y se encienda.
• No envuelva nunca el pan cuando lo caliente en el accesorio para bollos. El envoltorio de plástico se funde y podría encenderse. El papel de aluminio refleja el calor y puede dañar la tostadora.
• Si la tostadora emite humo, deténgala de inmediato y desconecte el enchufe.
• Saque la rebanada caliente de la tostadora cuidadosamente para evitar heridas.
• No use nunca la tostadora sin la bandeja para migas.
• Parte del dispositivo se calienta
27
Español
Instrucciones de seguridad
mucho. Desenchufe el cable de alimentación y deje enfriar el dispositivo lo suficiente antes de introducir o sacar accesorios, y antes de limpiarla y guardarla.
• Limpie el dispositivo y otros accesorios tras cada uso. Consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
• Atención. No ponga pan, bollos ni cruasanes sobre la tostadora para calentarlos
28
ES
Felicidades
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.
Finalidad de uso
Este producto es adecuado exclusivamente para tostar pan. El accesorio para bollos solamente está diseñado para tostar levemente bollos o cruasanes. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o heridas.
Contenido
1 x tostadora 1 x accesorio para bollos 1 x manual del usuario
Tostado de pan
1. Ajuste la longitud del cable de alimentación
y páselo por el lado de la tostadora.
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
3. Ponga una o dos rebanadas de pan en la
ranura para el pan.
4. Compruebe que la bandeja para migas esté
correctamente introducida.
Lista de piezas
1
Bandeja para migas (no mostrada)
2
Guardacable (no mostrado)
3
Accesorio para bollos
4
Posición de nivel de tueste Cable de alimentación con enchufe (no
5
mostrado)
6
Botón STOR (detener)
7
Botón de recalentar
8
Botón de descongelar
9
Palanca de control
10
Ranura para pan
Antes del primer uso
Utilice el producto algunos ciclos o durante 10 minutos sin pan en una habitación con ventilación adecuada. Asegúrese de tener una ventilación suficiente, ya que podría provocar un leve olor y humo; es normal y desaparecerá en breve.
Enchufe el producto Ponga el pan
Precaución
Riesgo de quemaduras cuando no se use pan normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o forma existe el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan tostado.
Compruebe que la bandeja para migas esté correctamente introducida.
Establezca el nivel de tueste
29
Loading...
+ 80 hidden pages