Koenic KKS 3220 operation manual

Kitchen scale with bowl
KKS 3220
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
GR
HU
Használati leírás
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
Imtron GmbH Wankelstraße 5
IM_KKS 3220_171208_V06
85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 1 8/12/17 5:45 pm
1
2 3
A
4
65
7
MilkWeight Water
g
MODE
MilkWeight Water
g
MODE
TARA
ON/OFF
B
MilkWeight Water
g
MODE
TARA
ON/OFF
TARA
ON/OFF
G
F
E
D
C
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 2 8/12/17 5:45 pm
Deutsch
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt wurden und sie es verstehen, das Gerät sicher zu benutzen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
3
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 3 8/12/17 5:45 pm
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Stellen Sie das Produkt nur auf waagerechtem und ebenem Untergrund auf.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
• Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwendet werden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
• Verletzungsgefahr! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder auf den Boden gefallen ist.
• Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
• Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Bei der Verwendung von aufladbaren Batterien ist zu beachten:
- Die aufladbaren Batterien müssen vor dem Aufladen dem Gerät entnommen werden.
- Die aufladbaren Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden.
• Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
4
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 4 8/12/17 5:45 pm
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC ­Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang
1 x Küchenwaage 1 x Schale 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte
Bestimmungsgemäße Benutzung
Die Küchenwaage dient nur zum Abwiegen von Koch- und Backzutaten. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Batteriesicherung entfernen
Die Batterien sind bereits eingelegt. Önen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den Kunststostreifen, um das Produkt erstmals in Betrieb zu nehmen.
Bedienelemente und Komponenten
A
Herausnehmbare Schale
B
Waage
C
Batteriefach Taste zum Wechseln der Einheit
D
(g / ml / fl oz / lb:oz)
E
Taste TARA/ON/OFF
F
Anzeige
G
Taste MODE
Technische Daten
Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) enthalten Messsbereich : max. 5 kg / 5000 ml / 11 lb Messeinteilung : 1g / 1ml / 0,1 oz Betriebstemperatur : 5 - 60 °C
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
5
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 5 8/12/17 5:45 pm
Deutsch
Batterien einsetzen oder ersetzen
Önen Sie das Batteriefach. Legen Sie
1
Abb.
2 x 1,5 V Batterien (Typ LR03/AAA) in das Batteriefach ein. Achten Sie auf korrekte Polarität. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis
Erneuern Sie die Batterien mindestens einmal jährlich, jedoch spätestens, wenn in der LCD- Anzeige Lo erscheint. Die Anzeige Lo bedeutet, dass die Batterieleistung niedrig und ein Batteriewechsel erforderlich ist.
Bedienung Wiegen
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
2
Abb.
saubere und trockene Oberfläche. Die Standfüße müssen auf einer horizontalen ebenen Oberfläche stehen, um eine möglichst genaue Messung durchzuführen.
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um
3
Abb.
die Waage einzuschalten. Die Waage zeigt in der LCD- Anzeige 0 an.
Legen Sie das Wiegegut auf die Waage.
4
Abb.
Sobald die Waage das Gewicht erfasst hat, erscheint das Gewicht in der LCD­Anzeige. Lesen Sie das Gewicht in der LCD-Anzeige ab.
Hinweis
• Die Waage schaltet sich nach ca. 2Minuten automatisch aus, wenn innerhalb dieses Zeitraums keine Aktivität erfasst wird.
• Sie können das Wiegegut auch in die Schale geben und diese dann auf die Waage stellen, um es abzuwiegen.
• Wenn das Display Err anzeigt, ist die Waage überlastet. Entnehmen Sie Wiegegut. Stellen Sie niemals mehr als 5kg auf die Waage
Einstellen der Maßeinheit
Schalten Sie Waage ein. Drücken Sie
5
Abb.
die Umschaltetaste auf der Rückseite der Waage. Sie können zwischen Gramm (g) und Pfund:Unze (lb:oz) im Weight (Gewicht)-Modus oder zwischen Milliliter (ml) und Flüssigunze (fl`oz) im Milk (Milch)- oder Water (Wasser)-Modus wählen.
Wiegemodus
Wählen Sie je nach der Art des
6
Abb.
Wiegegutes einen entsprechenden Modus (Gewicht-, Milch- oder Wasser­Modus). Drücken Sie die Taste MODE, um den Wiegemodus einzustellen.
Wiegegut zuwiegen
1. Stellen Sie die Schale für die
7
Abb.
Zutaten auf die Waage. Die Waage wiegt das Gewicht der Schale.
2. Berühren Sie die Taste TARA, um die Waage auf 0 zu stellen. In der LCD-Anzeige erscheint „0“ und das Symbol „O“ oder „T“ (siehe „Zerofunktion“ und „Tare-Funktion“).
3. Anschließend können die Zutaten gewogen werden. Füllen Sie die zu wiegende Teilmenge in die Schale. In der LCD-Anzeige wird das Gewicht des zugeschütteten Wiegegutes angezeigt.
Hinweis
• Diesen Schritt können Sie mehrmals wiederholen.
• Wenn während des Wiegens mit der Zerofunktion Gewicht entnommen wird, erscheint in der LCD- Anzeige ein Minuszeichen .
6
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 6 8/12/17 5:45 pm
Deutsch
Zerofunktion
Wenn das Wiegegut weniger als 200 g wiegt, dann erscheint beim Drücken der Taste TARA „o“ auf dem Display.
Hinweis
Bei der Zerofunktion wird das Wiegegut (weniger als 200 g) nicht von der maximalen Wiegekapazität abgezogen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5kg auf die Waage.
Tare-Funktion
Wenn das Wiegegut mehr als 200 g wiegt, dann erscheint durch einmaliges Drücken der Taste TARA „T“ auf dem Display. Wenn Sie ein weiteres mal drücken, wird das Gesamtgewicht angezeigt.
Hinweis
Bei der Tare-Funktion wird das Wiegegut (mehr als 200 g) direkt von der maximalen Wiegekapazität abgezogen.
Reinigung und Pflege
Warnung!
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Reinigen Sie das Produkt von außen mit einem trockenen weichen Tuch. Bei Bedarf ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden, um das Gehäuse zu reinigen. Trocknen Sie danach das Gehäuse sorgfältig ab.
• Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Die Schale kann unter Wasser gereinigt werden.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Batterien leer • Batterien wechseln
7
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 7 8/12/17 5:45 pm
English
Safety instructions
•This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Remove the batteries from the product before disposal.
8
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 8 8/12/17 5:45 pm
English
Safety instructions
• This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
• Place this product on a horizontal and even surface only.
• Read this instruction manual carefully before first use. It contains important safety information as well as instructions for the use and care of the device. Keep these instructions for future reference and pass it on with the product
• To avoid dangerous situations, do not use this product for any purposes other than those described in the instructions. Improper use is dangerous and voids the warranty.
• Risk of injury! Do not use this product if it is damaged or has fallen to the ground.
• Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery. Replace battery only with the same or equivalent type of battery.
• Make sure the battery is correctly inserted. Observe the polarity (+) positive / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
• The connections must not be short­circuited.
• Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode.
• Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
• Non-rechargeable batteries must not be recharged.
• Pay attention when using rechargeable batteries:
- Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged.
- Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery liquid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery liquid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery liquid comes into contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
9
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 9 8/12/17 5:45 pm
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
This kitchen scale is intended to be used for weighing cooking and baking ingredients. Using it for anything else can damage the device or cause injury. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Removing the battery protection
The batteries are already inserted. Open the battery compartment and remove the plastic stripes to start the product for the first time.
Content
1 x Kitchen scale 1 x Bowl 1 x User manual 1 x Warranty card
Part list
A
Removable bowl
B
Base
C
Battery compartment
D
Unit change button (g / ml / fl’oz / lb:oz)
E
TARA/ON/OFF button
F
LCD display
G
MODE button
Technical data
Battery operated : 2 x 1.5 V (Type LR03/AAA) included Weight range : max. 5 kg / 5000 ml / 11 lb Graduation weight : 1g / 1ml / 0.1 oz Operating temperature : 5 - 60 °C
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner. Do not
put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product.
10
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 10 8/12/17 5:45 pm
English
Insert or replace batteries
Open the battery compartment. Insert
1
Fig.
2 x 1.5 V batteries (type LR03/AAA) in the battery compartment. Make sure the polarity is correct as indicated. Close the battery compartment.
Note
Replace the batteries at least once a year, although at the latest when Lo appears on the LCD display. The display Lo means that the battery power is low and it is necessary to replace the batteries.
Operation To weigh
Place the digital scale on a flat, clean
2
Fig.
and dry surface. The base must stand on a horizontal, flat surface to ensure the measurement is as precise as possible.
Touch the ON/OFF button lightly to
3
Fig.
switch on the scale. The scale shows0 on the LCD display.
Place the goods you wish to weigh on
4
Fig.
the scales. Once the scale detects the weight, the weight is shown on the LCD display. Read the weight on the LCD display.
Note
• The scale switch o automatically after around 2 minutes if no activity is detected within this period.
• You can also put the food to be weighed into the bowl and then place it on the scales to weigh it.
• If the display shows Err the scale is overloaded. Remove the goods you are weighing. Never place goods weighing more than 5 kg on the scale.
Setting the unit of measurement
Switch on the scale. Press the
5
Fig.
conversion button on the bottom of the scale. You can choose between grams(g) and pounds:ounces (lb:oz) for the weight mode or between millilitres(ml) and fluid ounces (fl‘oz) in milk or water mode.
Weighing mode
Choose the mode to suit the type of
6
Fig.
goods you are weighing (weight, milk or water mode). Press the MODE button to set the weighing mode.
Taring food
1. Place the container for the
7
Fig.
ingredients on the scales. The scale weighs the weight of the container.
2. Press the TARA button to set the scale to 0. “0” appears on the LCD display along with the symbol “O” or “T” (see “Zero function” and “Tare function”).
3. The ingredients can now be weighed. Put the partial quantity to be weighed into the container. The weight of the added product is shown on the LCD display.
Note
• You can repeat this stage several times.
• If weight is taken away while using the
zero function, a minus sign (–) appears on the LCD display.
11
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 11 8/12/17 5:45 pm
English
Zero function
Cleaning and care
If the goods to be weighed amount is less than 200 g, then “o” appears on the display if the
TARA button is pressed.
Note
Under zero function, the to be weighted good (less than 200 g) will not be deducted from max capacity. However, never place goods weighing more than 5 kg on the scale.
Tare function
If the goods to be weighed is more than 200g, then “T” appears on the display if the TARA button is pressed once. If you press the button
• When cleaning, never use solvents or
• Never immerse any electrical parts of the
Warning!
abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s).
product in water or in other liquids during cleaning. Never place it under running water.
again the total weight is shown.
Note
Under tare function, the to be weighted good (more than 200g) will be directly deducted from max capacity.
• Clean the product on the outside with a soft, dry cloth. If necessary, use a slightly moistened cloth to clean the housing. Dry the housing carefully afterwards.
• Do not immerse the device into water or any other fluids while cleaning.
• The container may be washed under water.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Batteries empty • Change batteries
12
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 12 8/12/17 5:45 pm
Español
Instrucciones de seguridad
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
13
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 13 8/12/17 5:45 pm
Español
Instrucciones de seguridad
• Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
• Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
• Coloque este producto solamente sobre una superficie horizontal y nivelada.
• Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía.
• ¡Riesgo de lesiones! No utilice este producto si presenta daños o si se ha caído al suelo.
• ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
• Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
• No se deben cortocircuitar los contactos.
• No exponga nunca las baterías a un
calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar.
• Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños.
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice pilas recargables:
- Quite laspilas del aparato antes de recargarlas.
- Se debe recargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de unadulto.
• Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
14
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 14 8/12/17 5:45 pm
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.
Uso pretendido
Esta báscula de cocina está diseñada para pesar los ingredientes para cocinar. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o lesiones personales. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
Contenido
1 x Báscula de cocina 1 x Recipiente 1 x Manual de usuario 1 x Tarjeta de garantía
Lista de piezas
A
Recipiente extraíble
B
Base
C
Compartimento de baterías Botón de cambio de la unidad de medida
D
(g / ml / fl. oz / lb:oz)
E
Botón de TARA/ON/OFF
F
Pantalla LCD
G
Botón MODE
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Extracción de la protección de la batería
Las baterías ya están introducidas. Abra el compartimento de las baterías y quite las lengüetas de plástico para poner en funcionamiento el aparato por primera vez.
Especificaciones
Funciona con batería : 2 x 1,5 V (tipo LR03/AAA) incluidas Rango de pesos : máx. 5 kg / 5000 ml / 11 lb Graduación peso : 1g / 1ml / 0,1 oz Temperatura de funcionamiento : 5 - 60 °C
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
15
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 15 8/12/17 5:45 pm
Español
Insertar o sustituir las pilas
Abra el compartimento de baterías.
1
Fig.
Introduzca 2 pilas de 1,5 V (tipo LR03/AAA) en el compartimiento de las baterías. Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación. Cierre el compartimento de las baterías.
Ajuste de la unidad de medida
Encienda la báscula. Pulse el botón de
5
Fig.
conversión en la parte inferior de la báscula. Puede elegir entre gramos (g) y libras y onzas (lb:oz), para el modo de peso, o entre mililitros (ml) y onzas líquidas (fl. oz), en el modo agua o leche.
Nota
Sustituya las pilas al menos una vez al año o, como máximo, cuando aparezca Lo en la pantalla LCD. Cuando aparece Lo en la pantalla indica que la carga de la pila es baja y debe cambiarla.
Funcionamiento Pesar
Coloque la báscula digital sobre una
2
Fig.
superficie plana, limpia y seca. La base debe estar apoyada sobre una superficie horizontal y plana para que la medición sea lo más precisa posible.
Toque ligeramente el botón ON/OFF
3
Fig.
para encender la báscula. Aparecerá 0 en la pantalla de la báscula.
Coloque en la báscula los productos que
4
Fig.
desee pesar. Una vez que la báscula detecta el peso, lo muestra en la pantalla. Lea el peso en la pantalla LCD.
Nota
• La báscula se apagará automáticamente después de unos 2 minutos si no detecta actividad durante ese periodo de tiempo.
• También puede poner el alimento a pesar en el recipiente y colocarlo en la báscula para pesarlo.
• Si la pantalla muestra Err, indica que la báscula está sobrecargada. Retire los productos de la báscula. No coloque más de 5 kg de producto en la báscula.
Modo de peso
Elija el modo en función del tipo de
6
Fig.
productos que esté pesando (modo de peso, leche o agua). Pulse el botón
MODE para ajustar el modo de peso.
Calibrar alimentos
1. Coloque en la báscula el recipiente
7
Fig.
para pesar los ingredientes. La báscula registra el peso del recipiente.
2. Pulse el botón TARA para ajustar la báscula a «0». En la pantalla aparecerá «0» junto con el símbolo «O» o «T» (ver «Función cero» y «Función tara»).
3. Ya puede pesar los ingredientes. Ponga parte de la cantidad a pesar en el recipiente. El peso del producto añadido se muestra en la pantalla LCD.
Nota
• Puede repetir este paso varias veces.
• Si se quita peso mientras se pesa con la
función cero, aparecerá en la pantalla LCD un signo menos «−».
16
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 16 8/12/17 5:45 pm
Español
Función cero
Si el peso de los productos a pesar es menor de 200 g, entonces aparecerá «o» en la pantalla si se pulsa el botón de TARA.
Nota
En la función cero, el peso de los productos a pesar (menos de 200 g) no se descontarán de la capacidad máxima. Sin embargo, no coloque más de 5 kg de producto en la báscula.
Función tara
Si el peso de los productos a pesar es superior a 200 g, entonces aparecerá «T» en la pantalla si se pulsa una vez el botón de TARA. Si pulsa el botón de nuevo, se mostrará el peso total
Nota
En la función tara, el peso de los productos a pesar (más de 200 g) se descontarán directamente de la capacidad máxima.
Limpieza y cuidados
Atención
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
• No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Limpie el producto en el exterior con un paño suave y seco. Si es necesario, use un paño ligeramente humedecido para limpiar la carcasa. Después, seque la carcasa con cuidado.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos durante la limpieza.
• El recipiente se puede lavar con agua.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona
• Suministro de corriente interrumpido
• Compruebe el suministro de corriente
17
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 17 8/12/17 5:45 pm
Français
Consignes de securite
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
18
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 18 8/12/17 5:45 pm
Français
Consignes de securite
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
• Poser uniquement cet appareil sur une surface horizontale et plate.
• Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
• Afin d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut présenter un danger et annule toute garantie.
• Danger de blessures! Ne pas utiliser cet appareil s’il est endommagé ou tombé au sol.
• Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent.
• Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
• Ne court-circuitez pas les connexions.
• N’exposez jamais des piles à une chaleur
excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser.
• Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Soyez prudent en utilisant des piles rechargeables:
- Retirez les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
- Les batteries rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone aectée avec de l’eau et du savon.
19
IM_KKS3220_171208_V06_HR.indb 19 8/12/17 5:45 pm
Loading...
+ 43 hidden pages